ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Стефані Бусарі: Як фальшиві новини завдають реальної шкоди

Filmed:
1,358,172 views

14 квітня 2014 року терористична організація Боко Харам викрала більш, ніж 200 учениць з міста Чібок, Нігерія. У всьому світі цей злочин вислітлювався під гаслом #BringBackOurGirls - але в Нігерії чиновники назвали злочин вигадкою, заплутуючи та затримуючи всі спроби врятувати дівчат. У цьому сильному виступі журналістка Стефані Бусарі вказує на трагедію в Чібок, аби пояснити смертельну небезпеку фальшивих новин, а також те, що ми можемо зробити, аби зупинити це.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storyісторія about a girlдівчина.
0
1072
2808
Я хочу розповісти історію однієї дівчини.
00:16
But I can't tell you her realреальний nameім'я.
1
4515
2112
Проте я не можу назвати її справжнє ім'я.
00:19
So let's just call her HadizaHadiza.
2
7015
1913
Тож давайте зватимемо її Хадіза.
00:21
HadizaHadiza is 20.
3
9561
1489
Хадізі 20 років.
00:23
She's shyсором'язливий,
4
11639
1151
Вона сором'язлива,
00:24
but she has a beautifulгарний smileусмішка
that lightsвогні up her faceобличчя.
5
12814
3234
але у неї гарна посмішка,
що осяює її обличчя.
00:28
But she's in constantпостійна painболі.
6
16959
1930
Проте вона відчуває постійний біль.
00:32
And she will likelyшвидше за все be on medicationліки
for the restвідпочинок of her life.
7
20643
3474
Вірогідно, вона буде на медикаментах
все життя.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Хочете дізнатись чому?
00:39
HadizaHadiza is a ChibokChibok girlдівчина,
9
27964
2857
Хадіза з міста Чібок,
00:42
and on AprilКвітень 14, 2014, she was kidnappedвикрадені
10
30845
3233
14 квітня 2014 року її викрали
00:46
by BokoBoko HaramХарам terroristsтерористи.
11
34102
1624
терористи Боко Харам.
00:48
She managedкерований to escapeВтеча, thoughхоча,
12
36470
2509
Їй вдалось втекти,
00:51
by jumpingстрибки off the truckвантажівка
that was carryingносіння the girlsдівчатка.
13
39003
3197
вона вистрибнула з вантажівки,
що перевозила дівчат.
00:54
But when she landedприземлився,
she brokeзламався bothобидва her legsноги,
14
42224
3293
Проте, коли вона впала,
то зламала обидві ноги
00:57
and she had to crawlповзати on her tummyживіт
to hideприховати in the bushesкущі.
15
45541
3420
і мусила повзти на животі,
аби заховатись у кущах.
01:00
She told me she was terrifiedстрашно
that BokoBoko HaramХарам would come back for her.
16
48985
4078
Вона сказала мені, що боялась, аби
Боко Харам не повернулись по неї.
01:05
She was one of 57 girlsдівчатка who would escapeВтеча
by jumpingстрибки off trucksвантажівок that day.
17
53704
4627
Вона була однією з 57 дівчат, які
вистрибнули з вантажівки того дня.
01:10
This storyісторія, quiteцілком rightlyсправедливо, causedвикликаний ripplesбрижі
18
58355
2541
Ця історія цілком заслужено
набула розголосу
01:12
around the worldсвіт.
19
60920
1372
у світі.
01:14
People like MichelleМішель ObamaОбама,
MalalaMalala and othersінші
20
62316
3270
Такі люди, як Мішель Обама, Малала
та інші
01:17
lentВеликий піст theirїх voicesголоси in protestпротест,
21
65610
2092
підтримали протести,
01:19
and at about the sameтой же time --
I was livingживий in LondonЛондон at the time --
22
67726
3261
приблизно у той самий час -
я тоді жила в Лондоні -
01:23
I was sentнадісланий from LondonЛондон to AbujaАбуджі
to coverобкладинка the WorldСвіт EconomicЕкономічного ForumФорум
23
71011
4643
мене відправили до Абуї з Лондона для
висвітлення Світового Економічного Форуму,
01:27
that NigeriaНігерія was hostingхостинг
for the first time.
24
75678
2422
який вперше приймала Нігерія.
01:30
But when we arrivedприбув, it was clearясно
that there was only one storyісторія in townмісто.
25
78655
4064
Проте, коли я прибула, стало зрозуміло,
що у місті лише одна історія.
01:35
We put the governmentуряд underпід pressureтиск.
26
83909
1845
Ми натиснули на владу.
01:37
We askedзапитав toughжорсткий questionsпитання
about what they were doing
27
85778
2562
Ми ставили питання про те,
що вони роблять,
01:40
to bringпринести these girlsдівчатка back.
28
88364
1491
аби повернути цих дівчат.
01:42
UnderstandablyЗі зрозумілих причин,
29
90379
1724
Зрозуміло,
01:44
they weren'tне було too happyщасливий
with our lineлінія of questioningдопит,
30
92127
2807
що вони не були надто задоволені
нашими допитами,
01:46
and let's just say we receivedотримано
our fairярмарок shareподілитися of "alternativeальтернатива factsфакти."
31
94958
3749
можна лише сказати, що ми отримали
нашу порцію "альтернативних фактів".
01:50
(LaughterСміх)
32
98731
2681
(Сміх)
01:53
InfluentialВпливовими NigeriansНігерійців
were tellingкажучи us at the time
33
101436
3198
Впливові нігерійці
казали нам в той час,
01:56
that we were naNaïveе.,
34
104658
1997
що ми наївні,
01:58
we didn't understandзрозуміти
the politicalполітичний situationситуація in NigeriaНігерія.
35
106679
3204
що ми не розуміємо
політичну ситуацію в Нігерії.
02:02
But they alsoтакож told us
36
110900
2095
Проте вони також казали нам,
02:05
that the storyісторія of the ChibokChibok girlsдівчатка
37
113019
2608
що історія дівчат з Чібок -
02:07
was a hoaxмістифікація.
38
115651
1185
це обман.
02:10
SadlyНа жаль, this hoaxмістифікація narrativeрозповідь has persistedзберігається,
39
118265
2700
На жаль, історія цього обману продовжується
02:12
and there are still people
in NigeriaНігерія todayсьогодні
40
120989
2290
і в Нігерії досі є люди,
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsдівчатка
were never kidnappedвикрадені.
41
123303
2763
котрі вважають, що дівчат з Чібок
ніколи не викрадали.
02:18
YetЩе I was talkingговорити to people like these --
42
126931
2563
І все ж я спілкувалась з людьми,
такими, як наприклад,
02:22
devastatedспустошений parentsбатьки,
43
130401
1705
батьки у відчаї,
02:24
who told us that on the day
BokoBoko HaramХарам kidnappedвикрадені theirїх daughtersдоньки,
44
132130
4054
які хто розповіли нам про те, що
тоді, коли Боко Харам викрали їх доньок,
02:28
they ranбіг into the SambisaSambisa ForestЛіс
after the trucksвантажівок carryingносіння theirїх daughtersдоньки.
45
136208
4574
вони бігли за вантажівками, що везли
їх доньок у ліс Самбіса.
02:32
They were armedозброєні with machetesмачете,
but they were forcedзмушений to turnповорот back
46
140806
3728
Вони були озброєні мачете, проте
були змушені повернутись,
02:36
because BokoBoko HaramХарам had gunsгармати.
47
144558
1849
оскільки Боко Харам
мали вогнепальну зброю.
02:39
For two yearsроків, inevitablyнеминуче,
the newsновини agendaпорядок денний movedпереїхав on,
48
147345
3663
Незмінно два роки новини
фокусувались на інших темах
02:43
and for two yearsроків,
49
151032
1730
і протягом двох років
02:44
we didn't hearпочуй much
about the ChibokChibok girlsдівчатка.
50
152786
3159
ми майже нічого не чули
про дівчат з Чібок.
02:47
EveryoneКожна людина presumedпередбачається, що they were deadмертвий.
51
155969
1869
Всі припускали, що вони були мертвими.
02:50
But in AprilКвітень last yearрік,
52
158233
1987
Проте у квітні минулого року
02:52
I was ableздатний to obtainотримати this videoвідео.
53
160244
2205
я змогла дістати це відео.
02:55
This is a still from the videoвідео
54
163036
1740
Це все ще з відео,
02:56
that BokoBoko HaramХарам filmedзнятий as a proofдоказ of life,
55
164800
3114
що було зняте Боко Харам як доказ,
03:00
and throughчерез a sourceджерело,
I obtainedотримані this videoвідео.
56
168923
2544
я дістала його зі свого джерела.
03:04
But before I could publishопублікувати it,
57
172109
1537
Але перед публікацією
03:05
I had to travelподорожувати
to the northeastПівнічно-Східної of NigeriaНігерія
58
173670
3025
мені довелось відвідати
північний схід Нігерії,
03:08
to talk to the parentsбатьки, to verifyперевірити it.
59
176719
2067
щоб поговорити з батьками
та перевірити.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationпідтвердження.
60
179317
3377
Мені не довелось довго чекати
на підтвердження.
03:15
One of the mothersматерів,
when she watchedспостерігав the videoвідео, told me
61
183630
3330
Одна з матерів, дивлячись відео,
сказала мені,
03:18
that if she could have reachedдосягли
into the laptopноутбук
62
186984
2700
що, якби їй вдалось потрапити в ноутбук
03:21
and pulledвитягнув our her childдитина from the laptopноутбук,
63
189708
4019
та витягти її дитину звідти,
03:25
she would have doneзроблено so.
64
193751
1406
вона б це зробила.
03:28
For those of you who are parentsбатьки,
like myselfя сам, in the audienceаудиторія,
65
196203
3222
Ті слухачі, хто, як і я, є батьками,
03:31
you can only imagineуявіть собі the anguishтуга
66
199449
2828
можуть лише уявляти біль,
03:34
that that motherмама feltвідчував.
67
202301
1459
який відчувала та мати.
03:37
This videoвідео would go on to kick-startпоштовх
negotiationпереговори talksпереговори with BokoBoko HaramХарам.
68
205601
6554
Це відео стало причиною початку
переговорів з Боко Харам.
03:44
And a NigerianНігерійський senatorСенатор told me
that because of this videoвідео
69
212179
3968
А нігерійський сенатор сказав мені,
що це відео
03:48
they enteredвведено into those talksпереговори,
70
216171
1993
стало поштовхом для цього,
03:50
because they had long presumedпередбачається, що
that the ChibokChibok girlsдівчатка were deadмертвий.
71
218188
3506
тому що вони довго думали, що
дівчата з Чібок - мертві.
03:54
Twenty-oneДвадцять girlsдівчатка were freedФрід
in OctoberЖовтень last yearрік.
72
222639
4702
В жовтні минулого року звільнили
21 дівчину.
03:59
SadlyНа жаль, nearlyмайже 200 of them
still remainзалишитися missingвідсутній.
73
227365
3568
На жаль, близько 200 з них
все ще вважаються зниклими.
04:03
I mustповинен confessЗізнаюся that I have not been
a dispassionateнеупереджений observerспостерігач
74
231691
4197
Мушу зізнатись, що я не була
безпристрасним спостерігачем,
04:07
coveringпокриття this storyісторія.
75
235912
1186
що висвітлює цю історію.
04:09
I am furiousлютий when I think
about the wastedдаремно opportunitiesможливості
76
237122
3808
Я злюсь, коли думаю про
втрачені можливості
04:14
to rescueпорятунок these girlsдівчатка.
77
242232
1189
порятунку цих дівчат.
04:15
I am furiousлютий when I think about
what the parentsбатьки have told me,
78
243445
3900
Я злюсь, коли думаю про те, що
батьки сказали мені,
04:19
that if these were daughtersдоньки
of the richбагатий and the powerfulпотужний,
79
247369
2774
що якби ці дівчата були дітьми
багатих та владних людей,
04:22
they would have been foundзнайдено much earlierраніше.
80
250167
2161
їх би знайшли набагато раніше.
04:26
And I am furiousлютий
81
254281
2008
І ще я злюсь через
04:28
that the hoaxмістифікація narrativeрозповідь,
82
256313
1928
той обман у пресі,
04:30
I firmlyтвердо believe,
83
258265
1878
який, на мою думку,
04:32
causedвикликаний a delayзатримка;
84
260167
2112
і викликав затримку;
04:34
it was partчастина of the reasonпричина
for the delayзатримка in theirїх returnповернутися.
85
262303
2989
це частково причина,
що викликала затримку їх повернення.
04:38
This illustratesілюструє to me
the deadlyсмертельно dangerнебезпека of fakeфальшивка newsновини.
86
266680
4515
Це показує смертельну небезпеку
фальшивих новин.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Що ми можемо з цим зробити?
04:45
There are some very smartрозумний people,
88
273883
1917
Існують дуже розумні люди,
04:47
smartрозумний engineersінженери at GoogleGoogle and FacebookFacebook,
89
275824
2459
видатні інженери в Google та Facebook,
04:50
who are tryingнамагаюся to use technologyтехнологія
to stop the spreadпоширюватися of fakeфальшивка newsновини.
90
278307
5065
що намагаються використовувати технології,
аби зупинити поширення фальшивих новин.
04:55
But beyondдалі that, I think
everybodyкожен here -- you and I --
91
283396
4751
Крім цього, я думаю, що
кожен з нас - ви і я -
05:00
we have a roleроль to playграти in that.
92
288171
2187
маємо зіграти у цьому свою роль.
05:02
We are the onesті, хто who shareподілитися the contentзміст.
93
290382
2293
Ми - ті, хто поширює контент.
05:04
We are the onesті, хто who shareподілитися
the storiesоповідання onlineонлайн.
94
292699
2511
Ми - ті, хто діляться історіями онлайн.
05:07
In this day and ageвік, we're all publishersвидавці,
95
295234
2187
Тут і зараз ми всі - видавці,
05:10
and we have responsibilityвідповідальність.
96
298535
2491
які несуть відповідальність.
05:13
In my jobробота as a journalistжурналіст,
97
301050
2310
Працюючи журналістом,
05:15
I checkперевірити, I verifyперевірити.
98
303384
2028
я перевіряю і підтверджую.
05:17
I trustдовіра my gutкишка, but I askзапитай toughжорсткий questionsпитання.
99
305436
3281
я довіряю своїй інтуїції,
але ставлю питання.
05:21
Why is this personлюдина tellingкажучи me this storyісторія?
100
309620
2876
Чому ця людина розказує мені цю історію?
05:24
What do they have to gainвиграти
by sharingобмін this informationінформація?
101
312520
3499
Що вони, поділившись цією інформацією,
мають отримати?
05:28
Do they have a hiddenприхований agendaпорядок денний?
102
316043
1808
Чи мають вони приховані мотиви?
05:30
I really believe that we mustповинен all startпочати
to askзапитай tougherжорсткіше questionsпитання
103
318682
5491
Я впевнена, що ми всі мусимо почати
ставити жорсткіші питання
05:36
of informationінформація that we discoverвідкрити onlineонлайн.
104
324197
2310
щодо інформації, яку бачимо в Інтернеті.
05:41
ResearchДослідження showsшоу that some of us
don't even readчитати beyondдалі headlinesзаголовки
105
329673
5731
Дослідження вказують, що дехто з нас
навіть не читає далі, ніж заголовок,
05:47
before we shareподілитися storiesоповідання.
106
335428
2103
перед тим, як поділитись історією.
05:49
Who here has doneзроблено that?
107
337555
1539
Хто з вас так робив?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Я так робила.
05:54
But what if
109
342435
1359
Але що, якщо
05:57
we stoppedзупинився takingвзяти informationінформація
that we discoverвідкрити at faceобличчя valueвартість?
110
345295
4209
ми перестанемо ділитись
неперевіреною інформацією?
06:02
What if we stop to think
about the consequenceнаслідок
111
350250
3573
Якщо ми задумаємось про наслідки
06:05
of the informationінформація that we passпройти on
112
353847
2449
тої інформації, яку ми передаємо,
06:08
and its potentialпотенціал to inciteпідбурювати
violenceнасильство or hatredненависть?
113
356320
3211
та її потенціалу для розпалювання
насилля та ненависті?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifeреальне життя consequencesнаслідки
114
360595
4535
Що, якщо ми задумаємось про реальні
наслідки
06:17
of the informationінформація that we shareподілитися?
115
365154
1848
інформації, якою ми ділимось?
06:20
Thank you very much for listeningслухати.
116
368105
1800
Дуже дякую за увагу.
06:21
(ApplauseОплески)
117
369929
3494
(Оплески)
Translated by Yulia Nahorniuk
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com