ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

סטפני בוסרי: כיצד חדשות מזוייפות יוצרות נזק אמיתי

Filmed:
1,358,172 views

ב14 באפריל 2014, ארגון הטרור בוקו חראם חטף מעל 200 ילדות מהעיר צ'יבוק שבניגריה. מסביב לעולם, ציינו את הפשע בסיסמה #השיבו_את_בנותינו (#BringBackOurGirls) -- אבל בניגריה, פקידי ממשל טענו שהפשע הזה היה מתיחה, ויצרו בלבול ועיקוב במאמץ לשחרר את הנערות. בשיחה עוצמתית זו, העיתונאית סטפני בוסרי מצביעה על הטרגדיה של צ'יבוק בכדי להסביר את הסכנה הקטלנית של חדשות מזוייפות ומה אנו יכולים לעשות כדי לעצור את התופעה.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storyכַּתָבָה about a girlילדה.
0
1072
2808
אני רוצה לספר לכם סיפור על ילדה.
00:16
But I can't tell you her realאמיתי nameשֵׁם.
1
4515
2112
אבל אני לא יכולה לספר לכם את שמה האמיתי.
00:19
So let's just call her Hadizaחדיזה.
2
7015
1913
אז פשוט נקרא לה האדיזה.
00:21
Hadizaחדיזה is 20.
3
9561
1489
האדיזה בת 20.
היא ביישנית,
00:23
She's shyביישן,
4
11639
1151
אך יש לה חיוך יפה שמאיר את פניה,
00:24
but she has a beautifulיפה smileחיוך
that lightsאורות up her faceפָּנִים.
5
12814
3234
00:28
But she's in constantקָבוּעַ painכְּאֵב.
6
16959
1930
אבל היא בכאב תמידי
00:32
And she will likelyסָבִיר be on medicationתרופות
for the restמנוחה of her life.
7
20643
3474
והיא כנראה תצרוך תרופות עד סוף ימי חייה.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
אתם רוצים לדעת למה?
00:39
Hadizaחדיזה is a ChibokChibok girlילדה,
9
27964
2857
האדיזה היא נערה מצ'יבוק,
00:42
and on Aprilאַפּרִיל 14, 2014, she was kidnappedחָטוּף
10
30845
3233
וב14 באפריל, 2014, היא נחטפה
00:46
by Bokoבוקו Haramחראם terroristsטרוריסטים.
11
34102
1624
על ידי ארגון הטרור בוקו חראם.
00:48
She managedמנוהל to escapeבריחה, thoughאם כי,
12
36470
2509
אך היא הצליחה לברוח,
00:51
by jumpingקופץ off the truckמַשָׂאִית
that was carryingנְשִׂיאָה the girlsבנות.
13
39003
3197
בכך שקפצה מהמשאית שהסיעה את הנערות.
00:54
But when she landedנחת,
she brokeחסר פרוטה bothשניהם her legsרגליים,
14
42224
3293
אבל כשהיא נחתה היא שברה את שתי רגליה,
00:57
and she had to crawlלִזחוֹל on her tummyבֶּטֶן
to hideלהתחבא in the bushesשיחים.
15
45541
3420
והיא הייתה צריכה לזחול על הבטן
כדי להתחבא בין השיחים.
01:00
She told me she was terrifiedמתה מפחד
that Bokoבוקו Haramחראם would come back for her.
16
48985
4078
היא סיפרה לי שהיא פחדה פחד מוות
שבוקו חראם יחזרו לתפוס אותה.
היא הייתה אחת מ57 נערות שהצליחו לברוח
בכך שקפצו ממשאיות באותו היום.
01:05
She was one of 57 girlsבנות who would escapeבריחה
by jumpingקופץ off trucksמשאיות that day.
17
53704
4627
01:10
This storyכַּתָבָה, quiteדַי rightlyבצדק, causedגרם ל ripplesאדוות
18
58355
2541
הסיפור הזה, בצדק, יצר גלים
01:12
around the worldעוֹלָם.
19
60920
1372
בעולם כולו.
01:14
People like Michelleמישל Obamaאובמה,
Malalaמללה and othersאחרים
20
62316
3270
אנשים כמו מישל אובמה, מללה ואחרים
01:17
lentמוּשׁאָל theirשֶׁלָהֶם voicesקולות in protestלמחות,
21
65610
2092
תרמו את קולם במחאה,
01:19
and at about the sameאותו time --
I was livingחַי in Londonלונדון at the time --
22
67726
3261
ובערך באותו הזמן,
חייתי בלונדון באותו הזמן,
01:23
I was sentנשלח from Londonלונדון to Abujaאבוג'ה
to coverכיסוי the Worldעוֹלָם Economicכַּלְכָּלִי Forumפוֹרוּם
23
71011
4643
נשלחתי מלונדון לאבוג'ה
כדי לכסות את הפורום הכלכלי העולמי
שניגריה אירחה בפעם הראשונה.
01:27
that Nigeriaניגריה was hostingאירוח
for the first time.
24
75678
2422
01:30
But when we arrivedהגיע, it was clearברור
that there was only one storyכַּתָבָה in townהעיר.
25
78655
4064
אבל כשהגענו, היה ברור,
שהיה רק סיפור אחד שכל העיר דיברה עליו.
01:35
We put the governmentמֶמְשָׁלָה underתַחַת pressureלַחַץ.
26
83909
1845
לחצנו על הממשלה.
שאלנו שאלות קשות על מה הם עושים
01:37
We askedשאל toughקָשֶׁה questionsשאלות
about what they were doing
27
85778
2562
כדי להחזיר את הנערות הללו.
01:40
to bringלְהָבִיא these girlsבנות back.
28
88364
1491
01:42
Understandablyמובן,
29
90379
1724
מובן מאליו,
01:44
they weren'tלא היו too happyשַׂמֵחַ
with our lineקַו of questioningתִשׁאוּל,
30
92127
2807
שהם לא היו שמחים מדי לשמוע את השאלות שלנו,
01:46
and let's just say we receivedקיבלו
our fairהוֹגֶן shareלַחֲלוֹק of "alternativeחֲלוּפָה factsעובדות."
31
94958
3749
ובואו נאמר שקיבלנו כמות הולמת
של "עובדות אלטרנטיביות",
01:50
(Laughterצחוק)
32
98731
2681
(הקהל צוחק)
01:53
Influentialבעל השפעה Nigeriansניגרים
were tellingאומר us at the time
33
101436
3198
ניגרים בעלי השפעה סיפרו לנו באותו הזמן
01:56
that we were naנהïveיש,
34
104658
1997
שהיינו נאיביים,
01:58
we didn't understandמבין
the politicalפּוֹלִיטִי situationמַצָב in Nigeriaניגריה.
35
106679
3204
שלא הבנו את המצב הפוליטי בניגריה.
02:02
But they alsoגַם told us
36
110900
2095
אבל הם גם אמרו לנו,
02:05
that the storyכַּתָבָה of the ChibokChibok girlsבנות
37
113019
2608
שסיפור הנערות מצ'יבוק
02:07
was a hoaxמתיחה.
38
115651
1185
היה מתיחה.
02:10
Sadlyלצערי, this hoaxמתיחה narrativeנרטיב has persistedהתעקש,
39
118265
2700
למרבה הצער,
העלילה הזו שמדובר במתיחה נמשכה,
02:12
and there are still people
in Nigeriaניגריה todayהיום
40
120989
2290
ועד היום קיימים אנשים בניגריה
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsבנות
were never kidnappedחָטוּף.
41
123303
2763
שמאמינים שהנערות מצ'יבוק מעולם לא נחטפו.
02:18
Yetעדיין I was talkingשִׂיחָה to people like these --
42
126931
2563
אבל אני דיברתי עם אנשים כמו אלו --
02:22
devastatedהרוס parentsהורים,
43
130401
1705
הורים שבורים,
02:24
who told us that on the day
Bokoבוקו Haramחראם kidnappedחָטוּף theirשֶׁלָהֶם daughtersבנות,
44
132130
4054
שסיפרו לנו שביום ההוא
כשבוקו חראם חטפו את בנותיהם,
02:28
they ranרץ into the Sambisaסמביסה Forestיַעַר
after the trucksמשאיות carryingנְשִׂיאָה theirשֶׁלָהֶם daughtersבנות.
45
136208
4574
הם רצו ליערות סמביסה אחרי המשאיות
שחטפו את בנותיהם.
02:32
They were armedחָמוּשׁ with machetesמאצ'טות,
but they were forcedכָּפוּי to turnלפנות back
46
140806
3728
הם היו חמושים במאצ'טות,
אבל הם היו חייבים לחזור לאחור
02:36
because Bokoבוקו Haramחראם had gunsאקדחים.
47
144558
1849
כי לבוקו חראם היו רובים.
02:39
For two yearsשנים, inevitablyבאופן בלתי נמנע,
the newsחֲדָשׁוֹת agendaסֵדֶר הַיוֹם movedנִרגָשׁ on,
48
147345
3663
במשך שנתיים, בצורה בלתי נמנעת,
האג'נדה החדשותית המשיכה הלאה,
ובמשך שנתיים
02:43
and for two yearsשנים,
49
151032
1730
02:44
we didn't hearלִשְׁמוֹעַ much
about the ChibokChibok girlsבנות.
50
152786
3159
לא שמענו הרבה על סיפור הנערות מצ'יבוק.
02:47
Everyoneכל אחד presumedמשוער they were deadמֵת.
51
155969
1869
כולם פשוט הניחו שהן מתו.
02:50
But in Aprilאַפּרִיל last yearשָׁנָה,
52
158233
1987
אבל באפריל של השנה שעברה,
02:52
I was ableיכול to obtainלְהַשִׂיג this videoוִידֵאוֹ.
53
160244
2205
הצלחתי להשיג את הוידאו הזה.
02:55
This is a still from the videoוִידֵאוֹ
54
163036
1740
זו תמונה מתוך הוידאו
02:56
that Bokoבוקו Haramחראם filmedמוּסרָט as a proofהוכחה of life,
55
164800
3114
שבוקו חראם הסריטו כהוכחה לחיים,
03:00
and throughדרך a sourceמָקוֹר,
I obtainedשהושג this videoוִידֵאוֹ.
56
168923
2544
ודרך מקור שלי הצלחתי להשיג את הוידאו הזה.
03:04
But before I could publishלְפַרְסֵם it,
57
172109
1537
אבל לפני שיכלתי לפרסם אותו,
03:05
I had to travelלִנְסוֹעַ
to the northeastצְפוֹן מִזרָח of Nigeriaניגריה
58
173670
3025
הייתי חייבת לצאת למסע
לצפון מזרח ניגריה
03:08
to talk to the parentsהורים, to verifyלְאַמֵת it.
59
176719
2067
בכדי לדבר עם ההורים ולאמת את הסרט.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationאִשׁוּר.
60
179317
3377
לא הייתי צריכה לחכות הרבה להוכחה.
03:15
One of the mothersאמהות,
when she watchedצפה the videoוִידֵאוֹ, told me
61
183630
3330
אחת האמהות, כשראתה את הסרט, אמרה לי
03:18
that if she could have reachedהשיג
into the laptopמחשב נייד
62
186984
2700
שאם היא רק הייתה יכולה להושיט יד למחשב
03:21
and pulledמשך our her childיֶלֶד from the laptopמחשב נייד,
63
189708
4019
ולמשוך ממנו את הילדה שלה,
03:25
she would have doneבוצע so.
64
193751
1406
היא הייתה עושה את זה.
03:28
For those of you who are parentsהורים,
like myselfעצמי, in the audienceקהל,
65
196203
3222
לאלו מכם שהם הורים, כמוני, בקהל,
03:31
you can only imagineלדמיין the anguishצַעַר
66
199449
2828
אתם יכולים רק לדמיין את הצער והכאב
03:34
that that motherאִמָא feltהרגיש.
67
202301
1459
שהאמא הזו חשה.
03:37
This videoוִידֵאוֹ would go on to kick-startלהתחיל לבעוט
negotiationמַשָׂא וּמַתָן talksשיחות with Bokoבוקו Haramחראם.
68
205601
6554
הוידיאו הזה התניע שיחות של משא ומתן
עם בוקו חראם.
03:44
And a Nigerianניגרי senatorסֵנָטוֹר told me
that because of this videoוִידֵאוֹ
69
212179
3968
וסנטור ניגרי אמר לי שבזכות הוידאו הזה
03:48
they enteredנכנס into those talksשיחות,
70
216171
1993
הם נכנסו לשיחות האלו.
03:50
because they had long presumedמשוער
that the ChibokChibok girlsבנות were deadמֵת.
71
218188
3506
בגלל שבמשך זמן רב הם פשוט הניחו
שהנערות מצ'יבוק מתו.
03:54
Twenty-oneעשרים ואחת girlsבנות were freedשוחרר
in Octoberאוֹקְטוֹבֶּר last yearשָׁנָה.
72
222639
4702
21 נערות שוחררו באוקטובר של השנה שעברה.
03:59
Sadlyלצערי, nearlyכמעט 200 of them
still remainלְהִשָׁאֵר missingחָסֵר.
73
227365
3568
למרבה הצער, כ200 נערות עדיין נעדרות.
04:03
I mustצריך confessלְהוֹדוֹת that I have not been
a dispassionateקַר רוּחַ observerמַשׁקִיף
74
231691
4197
אני חייבת להודות שלא הייתי צופה קרת רוח
04:07
coveringכיסוי this storyכַּתָבָה.
75
235912
1186
בזמן שסיקרתי את הסיפור.
04:09
I am furiousזוֹעֵם when I think
about the wastedמבוזבז opportunitiesהזדמנויות
76
237122
3808
אני רותחת מזעם בכל פעם שאני חושבת
על ההזדמנויות שפוספסו
04:14
to rescueלְהַצִיל these girlsבנות.
77
242232
1189
להציל את הנערות האלו.
04:15
I am furiousזוֹעֵם when I think about
what the parentsהורים have told me,
78
243445
3900
אני רותחת מזעם כשאני חושבת
על מה שאמרו לי ההורים,
04:19
that if these were daughtersבנות
of the richעָשִׁיר and the powerfulחָזָק,
79
247369
2774
שאם אלה היו בנות של העשירים והחזקים,
היו מוצאים אותן הרבה יותר מוקדם.
04:22
they would have been foundמצאתי much earlierמוקדם יותר.
80
250167
2161
04:26
And I am furiousזוֹעֵם
81
254281
2008
ואני רותחת מזעם
04:28
that the hoaxמתיחה narrativeנרטיב,
82
256313
1928
שהעלילה שמדובר בתרמית,
04:30
I firmlyבְּתוֹקֶף believe,
83
258265
1878
ובזה אני סמוכה ובטוחה,
04:32
causedגרם ל a delayלְעַכֵּב;
84
260167
2112
גרמה לעיקוב;
04:34
it was partחֵלֶק of the reasonסיבה
for the delayלְעַכֵּב in theirשֶׁלָהֶם returnלַחֲזוֹר.
85
262303
2989
היא חלק מהסיבה שעוקבה חזרתן.
04:38
This illustratesממחישה to me
the deadlyקטלני dangerסַכָּנָה of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת.
86
266680
4515
בעיניי זה ממחיש
את הסכנה הקטלנית שבחדשות מזוייפות.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
אז מה אנחנו יכולים לעשות בקשר לזה?
04:45
There are some very smartלִכאוֹב people,
88
273883
1917
יש כמה אנשים מאוד חכמים,
04:47
smartלִכאוֹב engineersמהנדסים at GoogleGoogle and Facebookפייסבוק,
89
275824
2459
מהנדסים חכמים בגוגל ובפייסבוק,
04:50
who are tryingמנסה to use technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
to stop the spreadהתפשטות of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת.
90
278307
5065
שמנסים להשתמש בטכנולוגיה כדי לעצור
את ההתפשטות של חדשות מזוייפות.
04:55
But beyondמעבר that, I think
everybodyכולם here -- you and I --
91
283396
4751
אך מעבר לכך, אני מאמינה,
שכל אחד פה -- אני ואתם --
05:00
we have a roleתַפְקִיד to playלְשַׂחֵק in that.
92
288171
2187
יש לנו תפקיד לשחק בזה.
05:02
We are the onesיחידות who shareלַחֲלוֹק the contentתוֹכֶן.
93
290382
2293
אנו אלה שמשתפים תוכן.
05:04
We are the onesיחידות who shareלַחֲלוֹק
the storiesסיפורים onlineבאינטרנט.
94
292699
2511
אנו אלה שמשתפים את הסיפורים שלהם ברשת.
05:07
In this day and ageגיל, we're all publishersבעלי אתרים,
95
295234
2187
בעידן המודרני, אנו המוציאים לאור,
05:10
and we have responsibilityאַחֲרָיוּת.
96
298535
2491
ויש לנו אחריות.
05:13
In my jobעבודה as a journalistעִתוֹנָאִי,
97
301050
2310
בעבודתי כעיתונאית,
05:15
I checkלבדוק, I verifyלְאַמֵת.
98
303384
2028
אני בודקת, אני מאמתת,
05:17
I trustאמון my gutמְעִי, but I askלִשְׁאוֹל toughקָשֶׁה questionsשאלות.
99
305436
3281
אני בוטחת בתחושות שלי,
אך אני גם שואלת שאלות קשות.
05:21
Why is this personאדם tellingאומר me this storyכַּתָבָה?
100
309620
2876
למה האדם הזה מספר לי את הסיפור הזה?
05:24
What do they have to gainלְהַשִׂיג
by sharingשיתוף this informationמֵידָע?
101
312520
3499
מה יש להם להרוויח
מלחלוק את האינפורמציה הזו?
05:28
Do they have a hiddenמוּסתָר agendaסֵדֶר הַיוֹם?
102
316043
1808
האם יש להם אג'נדות חבויות?
05:30
I really believe that we mustצריך all startהַתחָלָה
to askלִשְׁאוֹל tougherקשה יותר questionsשאלות
103
318682
5491
אני באמת ובתמים מאמינה שכולנו חייבים
להתחיל לשאול את השאלות הקשות
05:36
of informationמֵידָע that we discoverלְגַלוֹת onlineבאינטרנט.
104
324197
2310
לגבי אינפורמציה שאנו מוצאים ברשת.
05:41
Researchמחקר showsמופעים that some of us
don't even readלקרוא beyondמעבר headlinesכותרות
105
329673
5731
מחקרים מראים שחלקנו
אפילו לא טורחים לקרוא מעבר לכותרת
05:47
before we shareלַחֲלוֹק storiesסיפורים.
106
335428
2103
לפני שאנחנו משתפים סיפורים.
05:49
Who here has doneבוצע that?
107
337555
1539
מי כאן עשה את זה?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
אני יודעת שאני עשיתי את זה.
05:54
But what if
109
342435
1359
אבל מה אם
05:57
we stoppedעצר takingלְקִיחָה informationמֵידָע
that we discoverלְגַלוֹת at faceפָּנִים valueערך?
110
345295
4209
היינו מפסיקים לצרוך את האינפורמציה
בגובה הפנים?
06:02
What if we stop to think
about the consequenceתוֹצָאָה
111
350250
3573
מה אם היינו עוצרים כדי לחשוב על ההשלכות
06:05
of the informationמֵידָע that we passלַעֲבוֹר on
112
353847
2449
של האינפורמציה שאנו מעבירים הלאה
06:08
and its potentialפוטנציאל to inciteלְהַסִית
violenceאַלִימוּת or hatredשנאה?
113
356320
3211
והפוטנציאל שלה להסית אלימות או שנאה?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifeהחיים האמיתיים consequencesהשלכות
114
360595
4535
מה אם היינו עוצרים לחשוב
על ההשלכות בחיים האמיתיים
06:17
of the informationמֵידָע that we shareלַחֲלוֹק?
115
365154
1848
של האינפורמציה שאנו משתפים?
06:20
Thank you very much for listeningהַקשָׁבָה.
116
368105
1800
תודה רבה על ההקשבה.
06:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
117
369929
3494
(מחיאות כפיים)
Translated by Alon Alboher
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com