TED2012
Brian Greene: Is our universe the only universe?
Brian Greene: Ist unser Universum das einzige Universum?
Filmed
Views 3,629,669
Im Herzen der modernen Kosmologie liegt ein Rätsel: Warum scheint unser Universum so perfekt eingestellt zu sein, um die Voraussetzungen für Leben zu schaffen? In diesem Schnelldurchlauf durch einige der größten neuen wissenschaftlichen Entdeckungen zeigt uns Brian Greene, wie die verblüffende Idee eines Multiversums die Antwort zu diesem Rätsel sein könnte.
Brian Greene - Physicist
Brian Greene is perhaps the best-known proponent of superstring theory, the idea that minuscule strands of energy vibrating in a higher dimensional space-time create every particle and force in the universe. Full bio
A few months ago
Vor ein paar Monaten
https://e-vid.net/v/de/1426-0
00:15
the Nobel Prize in physics
wurde der Nobelpreis für Physik
https://e-vid.net/v/de/1426-1
00:17
was awarded to two teams of astronomers
an zwei Teams von Astronomen verliehen,
https://e-vid.net/v/de/1426-2
00:19
for a discovery that has been hailed
für eine Entdeckung, die als eine
https://e-vid.net/v/de/1426-3
00:21
as one of the most important
der wichtigsten astronomischen
https://e-vid.net/v/de/1426-4
00:24
astronomical observations ever.
Entdeckungen überhaupt gepriesen wurde.
https://e-vid.net/v/de/1426-5
00:26
And today, after briefly describing what they found,
Und heute, nachdem ich kurz beschrieben habe, was sie gefunden haben,
https://e-vid.net/v/de/1426-6
00:28
I'm going to tell you about a highly controversial framework
werde ich Ihnen über die höchst kontroversen Rahmenbedingungen,
https://e-vid.net/v/de/1426-7
00:30
for explaining their discovery,
die ihre Entdeckung erklären, erzählen,
https://e-vid.net/v/de/1426-8
00:33
namely the possibility
nämlich der Möglichkeit,
https://e-vid.net/v/de/1426-9
00:36
that way beyond the Earth,
dass weit weg von der Erde,
https://e-vid.net/v/de/1426-10
00:38
the Milky Way and other distant galaxies,
der Milchstraße und anderen fernen Galaxien,
https://e-vid.net/v/de/1426-11
00:40
we may find that our universe
wir feststellen könnten, dass unser Universum
https://e-vid.net/v/de/1426-12
00:43
is not the only universe,
nicht das einzige Universum ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-13
00:45
but is instead
sondern stattdessen
https://e-vid.net/v/de/1426-14
00:47
part of a vast complex of universes
Teil einer riesigen Anhäufung von Universen ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-15
00:49
that we call the multiverse.
die wir das Multiversum nennen.
https://e-vid.net/v/de/1426-16
00:51
Now the idea of a multiverse is a strange one.
Nun, die Idee eines Multiversums ist eine seltsame.
https://e-vid.net/v/de/1426-17
00:53
I mean, most of us were raised to believe
Die meisten von uns sind mit der Vorstellung aufgewachsen,
https://e-vid.net/v/de/1426-18
00:56
that the word "universe" means everything.
dass das Wort "Universum" alles bedeutet.
https://e-vid.net/v/de/1426-19
00:58
And I say most of us with forethought,
Und ich sage das mit Voraussicht,
https://e-vid.net/v/de/1426-20
01:01
as my four-year-old daughter has heard me speak of these ideas since she was born.
denn meine vierjährige Tochter hat mich von diesen Ideen sprechen hören, seit sie geboren wurde.
https://e-vid.net/v/de/1426-21
01:04
And last year I was holding her
Und letztes Jahr habe ich sie gehalten
https://e-vid.net/v/de/1426-22
01:07
and I said, "Sophia,
und gesagt: "Sophia,
https://e-vid.net/v/de/1426-23
01:09
I love you more than anything in the universe."
ich liebe dich mehr als alles im Universum."
https://e-vid.net/v/de/1426-24
01:11
And she turned to me and said, "Daddy,
Und sie drehte sich zu mir und sagte: "Papi,
https://e-vid.net/v/de/1426-25
01:14
universe or multiverse?"
Universum oder Multiversum?"
https://e-vid.net/v/de/1426-26
01:16
(Laughter)
(Lachen)
https://e-vid.net/v/de/1426-27
01:18
But barring such an anomalous upbringing,
Aber ohne eine solch ungewöhnliche Erziehung
https://e-vid.net/v/de/1426-28
01:21
it is strange to imagine
ist es seltsam, sich andere
https://e-vid.net/v/de/1426-29
01:24
other realms separate from ours,
Gefilde vorzustellen als unser eigenes,
https://e-vid.net/v/de/1426-30
01:26
most with fundamentally different features,
die meisten davon mit von Grund auf anderen Merkmalen,
https://e-vid.net/v/de/1426-31
01:28
that would rightly be called universes of their own.
die zurecht selbst Universen genannt würden.
https://e-vid.net/v/de/1426-32
01:30
And yet,
Und doch,
https://e-vid.net/v/de/1426-33
01:33
speculative though the idea surely is,
so spekulativ diese Idee sicher ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-34
01:35
I aim to convince you
werde ich versuchen, Sie zu überzeugen,
https://e-vid.net/v/de/1426-35
01:37
that there's reason for taking it seriously,
dass es Gründe dafür gibt, sie ernst zu nehmen,
https://e-vid.net/v/de/1426-36
01:39
as it just might be right.
weil sie eben richtig sein könnten.
https://e-vid.net/v/de/1426-37
01:41
I'm going to tell the story of the multiverse in three parts.
Ich werde die Geschichte des Multiversums in drei Teile gliedern.
https://e-vid.net/v/de/1426-38
01:43
In part one,
In Teil eins
https://e-vid.net/v/de/1426-39
01:46
I'm going to describe those Nobel Prize-winning results
werde ich diese Nobelpreis-gewinnenden Ergebnisse beschreiben,
https://e-vid.net/v/de/1426-40
01:48
and to highlight a profound mystery
und ein tiefliegendes Mysterium hervorheben,
https://e-vid.net/v/de/1426-41
01:50
which those results revealed.
das diese Ergebnisse enthüllten.
https://e-vid.net/v/de/1426-42
01:52
In part two,
In Teil zwei
https://e-vid.net/v/de/1426-43
01:54
I'll offer a solution to that mystery.
werde ich eine Lösung dieses Mysteriums anbieten.
https://e-vid.net/v/de/1426-44
01:56
It's based on an approach called string theory,
Es basiert auf einer Sichtweise, die Stringtheorie genannt wird,
https://e-vid.net/v/de/1426-45
01:58
and that's where the idea of the multiverse
und das ist der Punkt, an dem die Idee des Multiversums
https://e-vid.net/v/de/1426-46
02:00
will come into the story.
ins Spiel kommt.
https://e-vid.net/v/de/1426-47
02:02
Finally, in part three,
Zum Schluss, in Teil drei,
https://e-vid.net/v/de/1426-48
02:04
I'm going to describe a cosmological theory
werde ich eine kosmologische Theorie beschreiben,
https://e-vid.net/v/de/1426-49
02:06
called inflation,
die Inflation genannt wird,
https://e-vid.net/v/de/1426-50
02:08
which will pull all the pieces of the story together.
die alle Teile der Geschichte zusammenfügen wird.
https://e-vid.net/v/de/1426-51
02:10
Okay, part one starts back in 1929
Okay, Teil eins beginnt im Jahr 1929,
https://e-vid.net/v/de/1426-52
02:13
when the great astronomer Edwin Hubble
als der großartige Astronom Edwin Hubble
https://e-vid.net/v/de/1426-53
02:17
realized that the distant galaxies
feststellte, dass sich die fernen Galaxien
https://e-vid.net/v/de/1426-54
02:19
were all rushing away from us,
alle von uns wegbewegten,
https://e-vid.net/v/de/1426-55
02:22
establishing that space itself is stretching,
und damit etablierte, dass sich der Raum selbst dehnt,
https://e-vid.net/v/de/1426-56
02:24
it's expanding.
sich ausweitet.
https://e-vid.net/v/de/1426-57
02:26
Now this was revolutionary.
Es war revolutionär.
https://e-vid.net/v/de/1426-58
02:28
The prevailing wisdom was that on the largest of scales
Das vorherrschende Weisheit war, dass das Universum
https://e-vid.net/v/de/1426-59
02:31
the universe was static.
im großen Maßstab statisch ist.
https://e-vid.net/v/de/1426-60
02:34
But even so,
Und trotzdem,
https://e-vid.net/v/de/1426-61
02:36
there was one thing that everyone was certain of:
es gab eines, worin sich alle sicher waren:
https://e-vid.net/v/de/1426-62
02:38
The expansion must be slowing down.
Die Ausweitung musste langsamer werden.
https://e-vid.net/v/de/1426-63
02:41
That, much as the gravitational pull of the Earth
Ähnlich wie die Schwerkraft der Erde, die
https://e-vid.net/v/de/1426-64
02:44
slows the ascent of an apple tossed upward,
den Aufstieg eines nach oben geworfenen Apfels verlangsamt,
https://e-vid.net/v/de/1426-65
02:47
the gravitational pull
sollte die Anziehungskraft
https://e-vid.net/v/de/1426-66
02:50
of each galaxy on every other
jeder Galaxie auf jede andere
https://e-vid.net/v/de/1426-67
02:52
must be slowing
die Expansion des Raums
https://e-vid.net/v/de/1426-68
02:54
the expansion of space.
verlangsamen.
https://e-vid.net/v/de/1426-69
02:56
Now let's fast-forward to the 1990s
Spulen wir nach vorne in die 90er Jahre,
https://e-vid.net/v/de/1426-70
02:58
when those two teams of astronomers
als die beiden Astronomieteams,
https://e-vid.net/v/de/1426-71
03:01
I mentioned at the outset
die ich am Anfang genannt habe,
https://e-vid.net/v/de/1426-72
03:03
were inspired by this reasoning
von diesem Zusammenhang inspiriert wurden,
https://e-vid.net/v/de/1426-73
03:05
to measure the rate
die Rate zu messen,
https://e-vid.net/v/de/1426-74
03:07
at which the expansion has been slowing.
mit der sich die Expansion verlangsamte.
https://e-vid.net/v/de/1426-75
03:09
And they did this
Und sie taten es
https://e-vid.net/v/de/1426-76
03:11
by painstaking observations
mit akribischen Beobachtungen
https://e-vid.net/v/de/1426-77
03:13
of numerous distant galaxies,
von vielen fernen Galaxien,
https://e-vid.net/v/de/1426-78
03:15
allowing them to chart
was ihnen erlaubte zu etablieren,
https://e-vid.net/v/de/1426-79
03:17
how the expansion rate has changed over time.
wie sich die Expansionsrate über die Zeit verändert hat.
https://e-vid.net/v/de/1426-80
03:19
Here's the surprise:
Hier ist die Überraschung:
https://e-vid.net/v/de/1426-81
03:22
They found that the expansion is not slowing down.
Die Expansion wird nicht langsamer.
https://e-vid.net/v/de/1426-82
03:25
Instead they found that it's speeding up,
Stattdessen stellten sie fest, dass sie sich beschleunigt,
https://e-vid.net/v/de/1426-83
03:28
going faster and faster.
immer schneller wird.
https://e-vid.net/v/de/1426-84
03:30
That's like tossing an apple upward
Das ist, als wenn man einen Apfel hochwirft
https://e-vid.net/v/de/1426-85
03:32
and it goes up faster and faster.
und er immer schneller wird.
https://e-vid.net/v/de/1426-86
03:34
Now if you saw an apple do that,
Wenn ein Apfel das macht,
https://e-vid.net/v/de/1426-87
03:36
you'd want to know why.
will man wissen warum.
https://e-vid.net/v/de/1426-88
03:38
What's pushing on it?
Was macht ihn schneller?
https://e-vid.net/v/de/1426-89
03:40
Similarly, the astronomers' results
Die Ergebnisse der Astronomen
https://e-vid.net/v/de/1426-90
03:42
are surely well-deserving of the Nobel Prize,
haben den Nobelpreis sicherlich verdient,
https://e-vid.net/v/de/1426-91
03:44
but they raised an analogous question.
aber sie warfen eine neue große Frage auf.
https://e-vid.net/v/de/1426-92
03:47
What force is driving all galaxies
Welche Kraft bringt alle Galaxien dazu,
https://e-vid.net/v/de/1426-93
03:51
to rush away from every other
sich voneinander fortzubewegen
https://e-vid.net/v/de/1426-94
03:53
at an ever-quickening speed?
mit einer immer schneller werdenden Geschwindigkeit?
https://e-vid.net/v/de/1426-95
03:56
Well the most promising answer
Die vielversprechendste Antwort
https://e-vid.net/v/de/1426-96
03:59
comes from an old idea of Einstein's.
kommt von einer alten Idee Einsteins.
https://e-vid.net/v/de/1426-97
04:01
You see, we are all used to gravity
Wissen Sie, wir sind alle daran gewöhnt, dass Schwerkraft
https://e-vid.net/v/de/1426-98
04:04
being a force that does one thing,
eine Kraft ist, die eines macht:
https://e-vid.net/v/de/1426-99
04:06
pulls objects together.
Dinge zusammenzieht.
https://e-vid.net/v/de/1426-100
04:09
But in Einstein's theory of gravity,
Aber in Einsteins Theorie der Schwerkraft,
https://e-vid.net/v/de/1426-101
04:11
his general theory of relativity,
seiner allgemeinen Relativitätstheorie,
https://e-vid.net/v/de/1426-102
04:13
gravity can also push things apart.
kann Schwerkraft auch Dinge auseinanderdrücken.
https://e-vid.net/v/de/1426-103
04:15
How? Well according to Einstein's math,
Wie? Nach Einsteins Mathematik,
https://e-vid.net/v/de/1426-104
04:18
if space is uniformly filled
wenn der Raum gleichmäßig mit
https://e-vid.net/v/de/1426-105
04:21
with an invisible energy,
einer unsichtbaren Energie gefüllt ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-106
04:23
sort of like a uniform, invisible mist,
ähnlich wie gleichmäßiger, unsichtbarer Nebel,
https://e-vid.net/v/de/1426-107
04:25
then the gravity generated by that mist
dann wäre die Schwerkraft, die von diesem Nebel erzeugt würde,
https://e-vid.net/v/de/1426-108
04:28
would be repulsive,
abstoßend,
https://e-vid.net/v/de/1426-109
04:31
repulsive gravity,
Abstoßende Schwerkraft,
https://e-vid.net/v/de/1426-110
04:33
which is just what we need to explain the observations.
das ist genau das, was wir brauchen, um die Beobachtungen zu erklären.
https://e-vid.net/v/de/1426-111
04:35
Because the repulsive gravity
Weil diese abstoßende Schwerkraft
https://e-vid.net/v/de/1426-112
04:38
of an invisible energy in space --
einer unsichtbaren Energie im Weltraum –
https://e-vid.net/v/de/1426-113
04:40
we now call it dark energy,
wir nennen sie jetzt dunkle Energie,
https://e-vid.net/v/de/1426-114
04:42
but I've made it smokey white here so you can see it --
aber ich habe sie hier rauchig weiß gemacht, damit Sie sie sehen können –
https://e-vid.net/v/de/1426-115
04:44
its repulsive gravity
seine abstoßende Schwerkraft
https://e-vid.net/v/de/1426-116
04:47
would cause each galaxy to push against every other,
würde dazu führen, dass jede Galaxie gegen jede andere drücken
https://e-vid.net/v/de/1426-117
04:49
driving expansion to speed up,
und die Expansion beschleunigen würde,
https://e-vid.net/v/de/1426-118
04:51
not slow down.
und nicht verlangsamen.
https://e-vid.net/v/de/1426-119
04:53
And this explanation
Diese Erklärung stellt
https://e-vid.net/v/de/1426-120
04:55
represents great progress.
einen großen Fortschritt dar.
https://e-vid.net/v/de/1426-121
04:57
But I promised you a mystery
Aber ich habe Ihnen ein Mysterium
https://e-vid.net/v/de/1426-122
04:59
here in part one.
in Teil eins versprochen.
https://e-vid.net/v/de/1426-123
05:02
Here it is.
Hier ist es.
https://e-vid.net/v/de/1426-124
05:04
When the astronomers worked out
Als die Astronomen ausrechneten,
https://e-vid.net/v/de/1426-125
05:06
how much of this dark energy
wie viel dieser dunklen Energie
https://e-vid.net/v/de/1426-126
05:08
must be infusing space
den Weltraum durchdringen muss,
https://e-vid.net/v/de/1426-127
05:11
to account for the cosmic speed up,
um für diese kosmische Beschleunigung verantwortlich zu sein,
https://e-vid.net/v/de/1426-128
05:13
look at what they found.
haben sie das hier herausgefunden.
https://e-vid.net/v/de/1426-129
05:15
This number is small.
Diese Zahl ist klein.
https://e-vid.net/v/de/1426-130
05:24
Expressed in the relevant unit,
In der relevanten Einheit ausgedrückt,
https://e-vid.net/v/de/1426-131
05:26
it is spectacularly small.
ist sie spektakulär klein.
https://e-vid.net/v/de/1426-132
05:28
And the mystery is to explain this peculiar number.
Und das Mysterium ist, diese eigenartig kleine Zahl zu erklären.
https://e-vid.net/v/de/1426-133
05:30
We want this number
Wir wollen, dass sich diese Zahl
https://e-vid.net/v/de/1426-134
05:33
to emerge from the laws of physics,
aus den Gesetzen der Physik ergibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-135
05:35
but so far no one has found a way to do that.
aber bisher hat niemand einen Weg gefunden, wie.
https://e-vid.net/v/de/1426-136
05:37
Now you might wonder,
Sie mögen sich fragen,
https://e-vid.net/v/de/1426-137
05:40
should you care?
sollte uns das kümmern?
https://e-vid.net/v/de/1426-138
05:43
Maybe explaining this number
Vielleicht ist die Erklärung dieser Zahl
https://e-vid.net/v/de/1426-139
05:45
is just a technical issue,
nur ein technisches Problem,
https://e-vid.net/v/de/1426-140
05:47
a technical detail of interest to experts,
ein technisches Detail, nur interessant für Experten,
https://e-vid.net/v/de/1426-141
05:49
but of no relevance to anybody else.
aber unbedeutend für alle anderen.
https://e-vid.net/v/de/1426-142
05:52
Well it surely is a technical detail,
Sicherlich ist es ein nur technisches Detail,
https://e-vid.net/v/de/1426-143
05:54
but some details really matter.
aber manche Details sind wichtig.
https://e-vid.net/v/de/1426-144
05:57
Some details provide
Manche Details bieten
https://e-vid.net/v/de/1426-145
05:59
windows into uncharted realms of reality,
ein Fenster in unkartierte Bereiche der Realität,
https://e-vid.net/v/de/1426-146
06:01
and this peculiar number may be doing just that,
und diese besondere Zahl tut vielleicht genau das,
https://e-vid.net/v/de/1426-147
06:03
as the only approach that's so far made headway to explain it
weil der einzige Ansatz, der sie bisher erklären könnte,
https://e-vid.net/v/de/1426-148
06:06
invokes the possibility of other universes --
die Möglichkeiten anderer Universen beinhaltet –
https://e-vid.net/v/de/1426-149
06:09
an idea that naturally emerges from string theory,
eine Idee, die logischerweise aus der Stringtheorie hervorgeht,
https://e-vid.net/v/de/1426-150
06:12
which takes me to part two: string theory.
was mich zu Teil zwei bringt: Stringtheorie.
https://e-vid.net/v/de/1426-151
06:15
So hold the mystery of the dark energy
Behalten Sie das Mysterium der dunklen Energie
https://e-vid.net/v/de/1426-152
06:18
in the back of your mind
im Hinterkopf,
https://e-vid.net/v/de/1426-153
06:22
as I now go on to tell you
weil ich Ihnen jetzt drei
https://e-vid.net/v/de/1426-154
06:24
three key things about string theory.
Schlüsselfakten zur Stringtheorie nennen werde.
https://e-vid.net/v/de/1426-155
06:26
First off, what is it?
Zuerst, was ist die Stringtheorie?
https://e-vid.net/v/de/1426-156
06:29
Well it's an approach to realize Einstein's dream
Es ist ein Ansatz, um Einsteins Traum
https://e-vid.net/v/de/1426-157
06:31
of a unified theory of physics,
einer vereinten physikalischen Theorie zu realisieren,
https://e-vid.net/v/de/1426-158
06:34
a single overarching framework
ein einziges, verbindendes Rahmenwerk,
https://e-vid.net/v/de/1426-159
06:37
that would be able to describe
das fähig wäre, alle Kräfte
https://e-vid.net/v/de/1426-160
06:39
all the forces at work in the universe.
des Universums zu beschreiben.
https://e-vid.net/v/de/1426-161
06:41
And the central idea of string theory
Und die zentrale Idee der Stringtheorie
https://e-vid.net/v/de/1426-162
06:43
is quite straightforward.
ist ziemlich einfach.
https://e-vid.net/v/de/1426-163
06:45
It says that if you examine
Sie besagt, dass wenn man
https://e-vid.net/v/de/1426-164
06:47
any piece of matter ever more finely,
irgendein Stück Materie immer kleiner macht und untersucht,
https://e-vid.net/v/de/1426-165
06:49
at first you'll find molecules
man zuerst Moleküle findet
https://e-vid.net/v/de/1426-166
06:51
and then you'll find atoms and subatomic particles.
und dann Atome und subatomare Teilchen.
https://e-vid.net/v/de/1426-167
06:53
But the theory says that if you could probe smaller,
Aber die Theorie besagt auch: Wenn man in viel kleinere Bereiche vordringen könnte,
https://e-vid.net/v/de/1426-168
06:56
much smaller than we can with existing technology,
als es uns mit heutiger Technologie möglich ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-169
06:58
you'd find something else inside these particles --
würden wir etwas anderes in diesen Teilchen finden –
https://e-vid.net/v/de/1426-170
07:01
a little tiny vibrating filament of energy,
ein kleines, winziges, vibrierendes Filament aus Energie,
https://e-vid.net/v/de/1426-171
07:04
a little tiny vibrating string.
ein kleines, winziges Band: den String.
https://e-vid.net/v/de/1426-172
07:07
And just like the strings on a violin,
Und genauso wie die Saiten einer Geige
https://e-vid.net/v/de/1426-173
07:10
they can vibrate in different patterns
können sie in verschiedenen Mustern schwingen,
https://e-vid.net/v/de/1426-174
07:12
producing different musical notes.
und verschiedene musikalische Noten erzeugen.
https://e-vid.net/v/de/1426-175
07:14
These little fundamental strings,
Diese kleinen grundlegenden Strings
https://e-vid.net/v/de/1426-176
07:16
when they vibrate in different patterns,
erzeugen verschiedene Arten von Teilchen,
https://e-vid.net/v/de/1426-177
07:18
they produce different kinds of particles --
wenn sie in verschiedenen Mustern vibrieren –
https://e-vid.net/v/de/1426-178
07:20
so electrons, quarks, neutrinos, photons,
also wären Elektronen, Quarks, Neutrinos, Photonen,
https://e-vid.net/v/de/1426-179
07:22
all other particles
alle anderen Teilchen
https://e-vid.net/v/de/1426-180
07:24
would be united into a single framework,
in einem einzigen Rahmen vereint,
https://e-vid.net/v/de/1426-181
07:26
as they would all arise from vibrating strings.
da sie alle von vibrierenden Strings erzeugt würden.
https://e-vid.net/v/de/1426-182
07:28
It's a compelling picture,
Es ist ein unwiderstehliches Bild,
https://e-vid.net/v/de/1426-183
07:31
a kind of cosmic symphony,
eine Art kosmische Symphonie,
https://e-vid.net/v/de/1426-184
07:34
where all the richness
in der aller Reichtum,
https://e-vid.net/v/de/1426-185
07:36
that we see in the world around us
den wir in der Welt um uns sehen,
https://e-vid.net/v/de/1426-186
07:38
emerges from the music
aus der Musik dieser
https://e-vid.net/v/de/1426-187
07:40
that these little, tiny strings can play.
kleinen, winzigen Strings entsteht.
https://e-vid.net/v/de/1426-188
07:42
But there's a cost
Aber diese elegante Vereinigung
https://e-vid.net/v/de/1426-189
07:45
to this elegant unification,
kommt mit einem Preisschild,
https://e-vid.net/v/de/1426-190
07:47
because years of research
denn Jahre der Forschung
https://e-vid.net/v/de/1426-191
07:49
have shown that the math of string theory doesn't quite work.
haben gezeigt, dass die Mathematik der Stringtheorie nicht ganz funktioniert.
https://e-vid.net/v/de/1426-192
07:51
It has internal inconsistencies,
Sie hat innerliche Ungereimtheiten,
https://e-vid.net/v/de/1426-193
07:54
unless we allow
es sei denn, wir erlauben
https://e-vid.net/v/de/1426-194
07:56
for something wholly unfamiliar --
etwas gänzlich Unvertrautes –
https://e-vid.net/v/de/1426-195
07:58
extra dimensions of space.
zusätzliche Dimensionen des Raumes.
https://e-vid.net/v/de/1426-196
08:01
That is, we all know about the usual three dimensions of space.
Wir alle kennen die gewöhnlichen drei Dimensionen des Raumes.
https://e-vid.net/v/de/1426-197
08:04
And you can think about those
Und Sie kennen diese als
https://e-vid.net/v/de/1426-198
08:07
as height, width and depth.
Höhe, Breite und Länge.
https://e-vid.net/v/de/1426-199
08:09
But string theory says that, on fantastically small scales,
Aber die Stringtheorie sagt, dass es im unglaublich kleinen Maßstab
https://e-vid.net/v/de/1426-200
08:12
there are additional dimensions
zusätzliche Dimensionen gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-201
08:15
crumpled to a tiny size so small
zusammengefaltet zu einer so kleinen Größe,
https://e-vid.net/v/de/1426-202
08:17
that we have not detected them.
dass wir sie noch nicht entdeckt haben.
https://e-vid.net/v/de/1426-203
08:19
But even though the dimensions are hidden,
Aber obwohl diese Dimensionen versteckt sind,
https://e-vid.net/v/de/1426-204
08:21
they would have an impact on things that we can observe
hätten sie einen Einfluss auf Dinge, die wir beobachten können,
https://e-vid.net/v/de/1426-205
08:23
because the shape of the extra dimensions
weil die Form der zusätzlichen Dimensionen
https://e-vid.net/v/de/1426-206
08:26
constrains how the strings can vibrate.
beschränken würde, wie die Strings vibrieren können.
https://e-vid.net/v/de/1426-207
08:29
And in string theory,
Und in der Stringtheorie
https://e-vid.net/v/de/1426-208
08:32
vibration determines everything.
bestimmen Schwingungen alles.
https://e-vid.net/v/de/1426-209
08:34
So particle masses, the strengths of forces,
Teilchenmassen, die Stärke der Kräfte,
https://e-vid.net/v/de/1426-210
08:37
and most importantly, the amount of dark energy
und am wichtigsten, die Menge dunkler Energie
https://e-vid.net/v/de/1426-211
08:39
would be determined
würden bestimmt
https://e-vid.net/v/de/1426-212
08:42
by the shape of the extra dimensions.
von diesen zusätzlichen Dimensionen.
https://e-vid.net/v/de/1426-213
08:44
So if we knew the shape of the extra dimensions,
Wenn wir also die Form dieser Extradimensionen wüssten,
https://e-vid.net/v/de/1426-214
08:46
we should be able to calculate these features,
sollten wir imstande sein, diese Merkmale zu berechnen,
https://e-vid.net/v/de/1426-215
08:49
calculate the amount of dark energy.
die Menge dunkler Materie zu berechnen.
https://e-vid.net/v/de/1426-216
08:52
The challenge
Die Herausforderung ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-217
08:55
is we don't know
dass wir die Form
https://e-vid.net/v/de/1426-218
08:57
the shape of the extra dimensions.
der zusätzlichen Dimensionen nicht kennen.
https://e-vid.net/v/de/1426-219
08:59
All we have
Wir haben nur
https://e-vid.net/v/de/1426-220
09:02
is a list of candidate shapes
eine Liste von Formen als Kandidaten,
https://e-vid.net/v/de/1426-221
09:04
allowed by the math.
die von der Mathematik erlaubt sind.
https://e-vid.net/v/de/1426-222
09:06
Now when these ideas were first developed,
Als diese Ideen zuerst entwickelt wurden,
https://e-vid.net/v/de/1426-223
09:09
there were only about five different candidate shapes,
gab es nur ungefähr fünf verschiedene dieser Kandidaten,
https://e-vid.net/v/de/1426-224
09:11
so you can imagine
man kann sich also vorstellen,
https://e-vid.net/v/de/1426-225
09:13
analyzing them one-by-one
sie einzeln zu analysieren,
https://e-vid.net/v/de/1426-226
09:15
to determine if any yield
um festzustellen, ob einer davon
https://e-vid.net/v/de/1426-227
09:17
the physical features we observe.
die physikalischen Merkmale ergibt, wie wir sie kennen.
https://e-vid.net/v/de/1426-228
09:19
But over time the list grew
Aber mit der Zeit wuchs die Liste,
https://e-vid.net/v/de/1426-229
09:21
as researchers found other candidate shapes.
als Forscher andere mögliche Formen entdeckten.
https://e-vid.net/v/de/1426-230
09:23
From five, the number grew into the hundreds and then the thousands --
Anfangs fünf, wuchs die Zahl bald in die hunderte und dann in die tausende –
https://e-vid.net/v/de/1426-231
09:25
A large, but still manageable, collection to analyze,
Eine große, aber immer noch beherrschbare Ansammlung zu analysieren,
https://e-vid.net/v/de/1426-232
09:28
since after all,
denn immerhin
https://e-vid.net/v/de/1426-233
09:31
graduate students need something to do.
brauchen Masterstudenten und Doktoranden auch etwas zu tun.
https://e-vid.net/v/de/1426-234
09:33
But then the list continued to grow
Aber die Liste wuchs weiter
https://e-vid.net/v/de/1426-235
09:36
into the millions and the billions, until today.
in die Millionen und Milliarden, bis heute.
https://e-vid.net/v/de/1426-236
09:38
The list of candidate shapes
Die Kandidatenliste
https://e-vid.net/v/de/1426-237
09:41
has soared to about 10 to the 500.
stieg an auf etwa 10 hoch 500.
https://e-vid.net/v/de/1426-238
09:43
So, what to do?
Was soll man da tun?
https://e-vid.net/v/de/1426-239
09:48
Well some researchers lost heart,
Tja... Einige Wissenschaftler gaben auf,
https://e-vid.net/v/de/1426-240
09:51
concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions,
da sie schlussfolgerten, dass mit so vielen Kandidaten für die Extradimensionen,
https://e-vid.net/v/de/1426-241
09:54
each giving rise to different physical features,
von denen jeder verschiedene physikalische Merkmale hervorbringt,
https://e-vid.net/v/de/1426-242
09:57
string theory would never make
die Stringtheorie niemals fähig wäre,
https://e-vid.net/v/de/1426-243
10:00
definitive, testable predictions.
definitive, testbare Vorhersagen zu treffen.
https://e-vid.net/v/de/1426-244
10:02
But others turned this issue on its head,
Aber andere stellten das Problem auf den Kopf,
https://e-vid.net/v/de/1426-245
10:04
taking us to the possibility of a multiverse.
und brachten uns zur Möglichkeit eines Multiversums.
https://e-vid.net/v/de/1426-246
10:08
Here's the idea.
Hier ist die Idee.
https://e-vid.net/v/de/1426-247
10:10
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Vielleicht ist jede dieser Formen gleichwertig mit jeder anderen.
https://e-vid.net/v/de/1426-248
10:12
Each is as real as every other,
Jede ist so real wie jede andere,
https://e-vid.net/v/de/1426-249
10:15
in the sense
im Sinne,
https://e-vid.net/v/de/1426-250
10:17
that there are many universes,
dass es viele andere Universen gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-251
10:19
each with a different shape, for the extra dimensions.
jedes mit einer anderen Form für zusätzliche Dimensionen.
https://e-vid.net/v/de/1426-252
10:21
And this radical proposal
Und dieser radikale Vorschlag
https://e-vid.net/v/de/1426-253
10:24
has a profound impact on this mystery:
hat tiefgehenden Einfluss auf dieses Rätsel:
https://e-vid.net/v/de/1426-254
10:26
the amount of dark energy revealed by the Nobel Prize-winning results.
die Menge dunkler Energie aus den Ergebnissen, die den Nobelpreis gewannen.
https://e-vid.net/v/de/1426-255
10:29
Because you see,
Denn wissen Sie,
https://e-vid.net/v/de/1426-256
10:32
if there are other universes,
wenn es andere Universen gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-257
10:34
and if those universes
und wenn jedes dieser Universen
https://e-vid.net/v/de/1426-258
10:37
each have, say, a different shape for the extra dimensions,
eine andere Form hat für die zusätzlichen Dimensionen,
https://e-vid.net/v/de/1426-259
10:39
then the physical features of each universe will be different,
dann sind die physikalischen Merkmale jedes Universums verschieden,
https://e-vid.net/v/de/1426-260
10:43
and in particular,
und besonders
https://e-vid.net/v/de/1426-261
10:45
the amount of dark energy in each universe
die Menge dunkler Energie in jedem Universum
https://e-vid.net/v/de/1426-262
10:47
will be different.
ist verschieden.
https://e-vid.net/v/de/1426-263
10:49
Which means that the mystery
Das heißt, das Rätsel
https://e-vid.net/v/de/1426-264
10:51
of explaining the amount of dark energy we've now measured
der dunklen Energie, die wir gemessen haben,
https://e-vid.net/v/de/1426-265
10:53
would take on a wholly different character.
nimmt einen ganz anderen Charakter an.
https://e-vid.net/v/de/1426-266
10:55
In this context,
In diesem Zusammenhang
https://e-vid.net/v/de/1426-267
10:58
the laws of physics can't explain one number for the dark energy
können die Gesetze der Physik nicht eine Zahl für dunkle Energie erklären,
https://e-vid.net/v/de/1426-268
11:00
because there isn't just one number,
weil es nicht nur eine Zahl gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-269
11:03
there are many numbers.
sondern viele davon.
https://e-vid.net/v/de/1426-270
11:06
Which means
Das heißt,
https://e-vid.net/v/de/1426-271
11:08
we have been asking the wrong question.
wir haben die falsche Frage gestellt.
https://e-vid.net/v/de/1426-272
11:10
It's that the right question to ask is,
Die richtige Frage zu stellen ist:
https://e-vid.net/v/de/1426-273
11:13
why do we humans find ourselves in a universe
Warum befinden wir Menschen uns in einem Universum
https://e-vid.net/v/de/1426-274
11:15
with a particular amount of dark energy we've measured
mit einer bestimmten Menge dunkler Energie, die wir gemessen haben,
https://e-vid.net/v/de/1426-275
11:18
instead of any of the other possibilities
anstatt in einer der anderen Möglichkeiten,
https://e-vid.net/v/de/1426-276
11:21
that are out there?
die es gibt?
https://e-vid.net/v/de/1426-277
11:24
And that's a question on which we can make headway.
Und das ist eine Frage, mit der wir weiterarbeiten können.
https://e-vid.net/v/de/1426-278
11:26
Because those universes
Denn wenn in jenen Universen,
https://e-vid.net/v/de/1426-279
11:29
that have much more dark energy than ours,
die viel mehr dunkle Energie haben als unseres,
https://e-vid.net/v/de/1426-280
11:31
whenever matter tries to clump into galaxies,
Materie versucht, sich zu Galaxien anzuhäufen,
https://e-vid.net/v/de/1426-281
11:33
the repulsive push of the dark energy is so strong
dann ist der abstoßende Druck der dunklen Energie so stark,
https://e-vid.net/v/de/1426-282
11:36
that it blows the clump apart
dass es die Anhäufung auseinanderbläst
https://e-vid.net/v/de/1426-283
11:39
and galaxies don't form.
und sich keine Galaxien bilden.
https://e-vid.net/v/de/1426-284
11:41
And in those universes that have much less dark energy,
Und jene Galaxien, die viel weniger dunkle Energie haben,
https://e-vid.net/v/de/1426-285
11:43
well they collapse back on themselves so quickly
kollabieren so schnell in sich selbst,
https://e-vid.net/v/de/1426-286
11:46
that, again, galaxies don't form.
dass sich ebenfalls keine Galaxien bilden.
https://e-vid.net/v/de/1426-287
11:48
And without galaxies, there are no stars, no planets
Und ohne Galaxien gibt es keine Sterne, keine Planeten
https://e-vid.net/v/de/1426-288
11:51
and no chance
und keine Möglichkeit
https://e-vid.net/v/de/1426-289
11:54
for our form of life
für unsere Art von Leben
https://e-vid.net/v/de/1426-290
11:56
to exist in those other universes.
in diesen anderen Universen zu existieren.
https://e-vid.net/v/de/1426-291
11:58
So we find ourselves in a universe
Wir befinden uns also in einem Universum
https://e-vid.net/v/de/1426-292
12:00
with the particular amount of dark energy we've measured
mit der bestimmten Menge gemessener dunkler Energie,
https://e-vid.net/v/de/1426-293
12:02
simply because our universe has conditions
einfach weil unser Universum die notwendigen Voraussetzungen hat,
https://e-vid.net/v/de/1426-294
12:05
hospitable to our form of life.
um unsere Art von Leben hervorzubringen.
https://e-vid.net/v/de/1426-295
12:08
And that would be that.
Und das wärs.
https://e-vid.net/v/de/1426-296
12:12
Mystery solved,
Rätsel gelöst,
https://e-vid.net/v/de/1426-297
12:14
multiverse found.
Multiversum gefunden.
https://e-vid.net/v/de/1426-298
12:16
Now some find this explanation unsatisfying.
Aber manche finden diese Erklärung unbefriedigend.
https://e-vid.net/v/de/1426-299
12:18
We're used to physics
Wir sind daran gewöhnt, dass die Physik
https://e-vid.net/v/de/1426-300
12:23
giving us definitive explanations for the features we observe.
uns klare Erklärungen liefert für die Dinge, die wir beobachten.
https://e-vid.net/v/de/1426-301
12:25
But the point is,
Auf den Punkt gebracht,
https://e-vid.net/v/de/1426-302
12:28
if the feature you're observing
Wenn das beobachtete Merkmal
https://e-vid.net/v/de/1426-303
12:30
can and does take on
eine große Vielfalt von verschiedenen Werten
https://e-vid.net/v/de/1426-304
12:33
a wide variety of different values
annehmen kann und es auch tut,
https://e-vid.net/v/de/1426-305
12:35
across the wider landscape of reality,
über die große Landschaft der Realität,
https://e-vid.net/v/de/1426-306
12:37
then thinking one explanation
dann ist es einfach fehl am Platz,
https://e-vid.net/v/de/1426-307
12:40
for a particular value
auf eine Erklärung
https://e-vid.net/v/de/1426-308
12:42
is simply misguided.
für einen bestimmten Wert zu hoffen.
https://e-vid.net/v/de/1426-309
12:44
An early example
Ein frühes Beispiel kommt
https://e-vid.net/v/de/1426-310
12:47
comes from the great astronomer Johannes Kepler
vom großen Astronomen Johannes Kepler,
https://e-vid.net/v/de/1426-311
12:49
who was obsessed with understanding
der davon besessen war, eine andere Zahl
https://e-vid.net/v/de/1426-312
12:52
a different number --
zu verstehen –
https://e-vid.net/v/de/1426-313
12:54
why the Sun is 93 million miles away from the Earth.
warum die Sonne 93 Millionen Meilen von der Erde entfernt ist.
https://e-vid.net/v/de/1426-314
12:56
And he worked for decades trying to explain this number,
Und er arbeitete Jahrzehnte daran, diese Zahl zu erklären,
https://e-vid.net/v/de/1426-315
13:00
but he never succeeded, and we know why.
aber er hatte keinen Erfolg, und wir wissen warum.
https://e-vid.net/v/de/1426-316
13:03
Kepler was asking
Keppler stellte
https://e-vid.net/v/de/1426-317
13:06
the wrong question.
die falsche Frage.
https://e-vid.net/v/de/1426-318
13:08
We now know that there are many planets
Wir wissen jetzt, dass es viele Planeten gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-319
13:10
at a wide variety of different distances from their host stars.
mit vielen verschiedenen Entfernungen von ihren Zentralsternen.
https://e-vid.net/v/de/1426-320
13:13
So hoping that the laws of physics
Zu hoffen, dass die Gesetze der Physik
https://e-vid.net/v/de/1426-321
13:16
will explain one particular number, 93 million miles,
diese eine, spezielle Zahl, 93 Millionen Meilen, erklären würden,
https://e-vid.net/v/de/1426-322
13:19
well that is simply wrongheaded.
das ist einfach starrsinnig.
https://e-vid.net/v/de/1426-323
13:22
Instead the right question to ask is,
Die richtige Frage ist:
https://e-vid.net/v/de/1426-324
13:25
why do we humans find ourselves on a planet
Warum befinden wir Menschen uns auf einem Planeten
https://e-vid.net/v/de/1426-325
13:27
at this particular distance,
mit dieser bestimmten Entfernung,
https://e-vid.net/v/de/1426-326
13:30
instead of any of the other possibilities?
anstatt auf einem mit einer anderen möglichen Entfernung?
https://e-vid.net/v/de/1426-327
13:32
And again, that's a question we can answer.
Und das wiederum ist eine Frage, die wir beantworten können.
https://e-vid.net/v/de/1426-328
13:35
Those planets which are much closer to a star like the Sun
Die Planeten, die viel näher an einen sonnenähnlichen Stern sind,
https://e-vid.net/v/de/1426-329
13:38
would be so hot
wären so heiß,
https://e-vid.net/v/de/1426-330
13:41
that our form of life wouldn't exist.
dass unsere Art Leben nicht existieren könnte.
https://e-vid.net/v/de/1426-331
13:43
And those planets that are much farther away from the star,
Und die Planeten, die viel weiter entfernt von dem Stern sind,
https://e-vid.net/v/de/1426-332
13:45
well they're so cold
wären so kalt,
https://e-vid.net/v/de/1426-333
13:48
that, again, our form of life would not take hold.
dass auch sie kein Leben wie unseres etablieren könnten.
https://e-vid.net/v/de/1426-334
13:50
So we find ourselves
Wir befinden uns also
https://e-vid.net/v/de/1426-335
13:52
on a planet at this particular distance
auf einem Planeten mit genau dieser Entfernung aus dem
https://e-vid.net/v/de/1426-336
13:54
simply because it yields conditions
einfachen Grund, dass er die Voraussetzungen erfüllt
https://e-vid.net/v/de/1426-337
13:56
vital to our form of life.
die lebenswichtig sind für unsere Lebensform.
https://e-vid.net/v/de/1426-338
13:58
And when it comes to planets and their distances,
Und was Planeten und ihre Entfernungen angeht,
https://e-vid.net/v/de/1426-339
14:01
this clearly is the right kind of reasoning.
das ist sicher die richtige Herangehensweise.
https://e-vid.net/v/de/1426-340
14:04
The point is,
Die Sache ist die,
https://e-vid.net/v/de/1426-341
14:08
when it comes to universes and the dark energy that they contain,
wenn es um Universen und die in ihnen enthaltene dunkle Energie geht,
https://e-vid.net/v/de/1426-342
14:10
it may also be the right kind of reasoning.
könnte es auch die richtige Herangehensweise sein.
https://e-vid.net/v/de/1426-343
14:13
One key difference, of course,
Ein großer Unterschied ist natürlich,
https://e-vid.net/v/de/1426-344
14:17
is we know that there are other planets out there,
dass wir wissen, dass es andere Planeten gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-345
14:20
but so far I've only speculated on the possibility
aber bisher vermuten wir nur die Möglichkeit,
https://e-vid.net/v/de/1426-346
14:22
that there might be other universes.
dass es andere Universen geben könnte.
https://e-vid.net/v/de/1426-347
14:25
So to pull it all together,
Um es alles zusammenzufassen,
https://e-vid.net/v/de/1426-348
14:27
we need a mechanism
wir brauchen einen Mechanismus,
https://e-vid.net/v/de/1426-349
14:29
that can actually generate other universes.
der andere Universen erschaffen kann.
https://e-vid.net/v/de/1426-350
14:31
And that takes me to my final part, part three.
Und das bringt mich zum letzten Punkt, Teil drei.
https://e-vid.net/v/de/1426-351
14:34
Because such a mechanism has been found
Denn ein solcher Mechanismus wurde bereits gefunden,
https://e-vid.net/v/de/1426-352
14:37
by cosmologists trying to understand the Big Bang.
von Kosmologen, die versuchen, den Urknall zu verstehen.
https://e-vid.net/v/de/1426-353
14:40
You see, when we speak of the Big Bang,
Wissen Sie, wenn wir vom Urknall sprechen,
https://e-vid.net/v/de/1426-354
14:43
we often have an image
haben wir oft ein Bild vor uns,
https://e-vid.net/v/de/1426-355
14:45
of a kind of cosmic explosion
eine Art kosmische Explosion,
https://e-vid.net/v/de/1426-356
14:47
that created our universe
die unser Universum erschuf
https://e-vid.net/v/de/1426-357
14:49
and set space rushing outward.
und begann, den Raum nach außen auszuweiten.
https://e-vid.net/v/de/1426-358
14:51
But there's a little secret.
Aber es gibt ein kleines Geheimnis.
https://e-vid.net/v/de/1426-359
14:54
The Big Bang leaves out something pretty important,
Der Urknall lässt etwas aus, etwas ziemlich Wichtiges,
https://e-vid.net/v/de/1426-360
14:56
the Bang.
den Knall.
https://e-vid.net/v/de/1426-361
14:59
It tells us how the universe evolved after the Bang,
Er sagt uns, wie sich das Universum nach dem Knall entwickelte,
https://e-vid.net/v/de/1426-362
15:01
but gives us no insight
aber gibt uns keinen Einblick darin,
https://e-vid.net/v/de/1426-363
15:04
into what would have powered the Bang itself.
was den Knall selbst verursacht haben könnte.
https://e-vid.net/v/de/1426-364
15:06
And this gap was finally filled
Und diese Lücke wurde endlich gefüllt
https://e-vid.net/v/de/1426-365
15:10
by an enhanced version of the Big Bang theory.
durch eine verbesserte Version der Urknalltheorie.
https://e-vid.net/v/de/1426-366
15:12
It's called inflationary cosmology,
Sie heißt inflationäre Kosmologie,
https://e-vid.net/v/de/1426-367
15:14
which identified a particular kind of fuel
die eine bestimmte Art Treibstoff identifizierte,
https://e-vid.net/v/de/1426-368
15:17
that would naturally generate
die logischerweise ein Anschwellen
https://e-vid.net/v/de/1426-369
15:21
an outward rush of space.
des Raums nach außen erzeugen würde.
https://e-vid.net/v/de/1426-370
15:23
The fuel is based on something called a quantum field,
Dieser Treibstoff basiert auf etwas, das ein Quantenfeld genannt wird,
https://e-vid.net/v/de/1426-371
15:25
but the only detail that matters for us
aber das einzige Detail, das für uns eine Rolle spielt,
https://e-vid.net/v/de/1426-372
15:28
is that this fuel proves to be so efficient
ist, dass dieser Treibstoff so effizient ist, dass es
https://e-vid.net/v/de/1426-373
15:31
that it's virtually impossible
beinahe unmöglich ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-374
15:34
to use it all up,
ihn ganz aufzubrauchen,
https://e-vid.net/v/de/1426-375
15:36
which means in the inflationary theory,
was in der inflationären Theorie heißt,
https://e-vid.net/v/de/1426-376
15:38
the Big Bang giving rise to our universe
dass der Urknall, der unser Universum erschuf,
https://e-vid.net/v/de/1426-377
15:40
is likely not a one-time event.
wahrscheinlich kein einmaliges Ereignis ist.
https://e-vid.net/v/de/1426-378
15:43
Instead the fuel not only generated our Big Bang,
Stattdessen erzeugte der Treibstoff nicht nur unseren Urknall,
https://e-vid.net/v/de/1426-379
15:46
but it would also generate countless other Big Bangs,
sondern auch unzählige andere Urknalle,
https://e-vid.net/v/de/1426-380
15:49
each giving rise to its own separate universe
von denen jeder sein eigenes Universum erschaffen würde,
https://e-vid.net/v/de/1426-381
15:55
with our universe becoming but one bubble
mit unserem Universum als einer Blase,
https://e-vid.net/v/de/1426-382
15:58
in a grand cosmic bubble bath of universes.
in einem großen kosmischen Bad voll Universenblasen.
https://e-vid.net/v/de/1426-383
16:00
And now, when we meld this with string theory,
Und wenn wir das nun mit der Stringtheorie verbinden,
https://e-vid.net/v/de/1426-384
16:03
here's the picture we're led to.
bekommen wir dieses Bild.
https://e-vid.net/v/de/1426-385
16:05
Each of these universes has extra dimensions.
Jedes dieser Universen hat zusätzliche Dimensionen.
https://e-vid.net/v/de/1426-386
16:07
The extra dimensions take on a wide variety of different shapes.
Diese Dimensionen nehmen eine Vielzahl verschiedener Formen an.
https://e-vid.net/v/de/1426-387
16:09
The different shapes yield different physical features.
Die verschiedenen Formen ergeben verschiedene physikalische Eigenschaften.
https://e-vid.net/v/de/1426-388
16:12
And we find ourselves in one universe instead of another
Und wir befinden uns in diesem Universum statt einem anderen,
https://e-vid.net/v/de/1426-389
16:15
simply because it's only in our universe
einfach weil es nur in unserem Universum die
https://e-vid.net/v/de/1426-390
16:18
that the physical features, like the amount of dark energy,
physikalischen Merkmale gibt, z. B. die Menge dunkler Energie,
https://e-vid.net/v/de/1426-391
16:21
are right for our form of life to take hold.
die genau richtig ist für unsere Art Leben zu entstehen.
https://e-vid.net/v/de/1426-392
16:24
And this is the compelling but highly controversial picture
Und das ist das überwältigende und höchst kontroverse Bild
https://e-vid.net/v/de/1426-393
16:28
of the wider cosmos
des größeren Kosmos,
https://e-vid.net/v/de/1426-394
16:31
that cutting-edge observation and theory
das wir jetzt ernsthaft erwägen aufgrund von
https://e-vid.net/v/de/1426-395
16:33
have now led us to seriously consider.
neuesten Beobachtungen und Theorien.
https://e-vid.net/v/de/1426-396
16:35
One big remaining question, of course, is,
Eine Frage bleibt natürlich offen, und zwar,
https://e-vid.net/v/de/1426-397
16:39
could we ever confirm
ob wir jemals die Existenz
https://e-vid.net/v/de/1426-398
16:43
the existence of other universes?
anderer Universen bestätigen können?
https://e-vid.net/v/de/1426-399
16:46
Well let me describe
Lassen Sie mich eine Möglichkeit
https://e-vid.net/v/de/1426-400
16:49
one way that might one day happen.
beschreiben, wie es eines Tages passieren könnte.
https://e-vid.net/v/de/1426-401
16:51
The inflationary theory
Die Inflationstheorie
https://e-vid.net/v/de/1426-402
16:54
already has strong observational support.
hat bereits starke Unterstützung durch Beobachtungen.
https://e-vid.net/v/de/1426-403
16:56
Because the theory predicts
Weil die Theorie vorhersagt,
https://e-vid.net/v/de/1426-404
16:58
that the Big Bang would have been so intense
dass der Urknall so immens gewesen wäre,
https://e-vid.net/v/de/1426-405
17:00
that as space rapidly expanded,
dass, als sich der Raum schnell ausdehnte,
https://e-vid.net/v/de/1426-406
17:02
tiny quantum jitters from the micro world
sich winziges Quantenflickern aus der Mikrowelt
https://e-vid.net/v/de/1426-407
17:05
would have been stretched out to the macro world,
in die Makrowelt ausgedehnt hätte,
https://e-vid.net/v/de/1426-408
17:07
yielding a distinctive fingerprint,
und einen markanten Fingerabdruck ergäbe,
https://e-vid.net/v/de/1426-409
17:10
a pattern of slightly hotter spots and slightly colder spots,
ein Muster aus etwas heißeren und etwas kühleren Punkten,
https://e-vid.net/v/de/1426-410
17:13
across space,
verteilt über den Weltraum,
https://e-vid.net/v/de/1426-411
17:15
which powerful telescopes have now observed.
das leistungsstarke Teleskope jetzt entdeckt haben.
https://e-vid.net/v/de/1426-412
17:17
Going further, if there are other universes,
Außerdem, wenn es andere Universen gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-413
17:20
the theory predicts that every so often
sagt die Theorie voraus, dass diese immer wieder
https://e-vid.net/v/de/1426-414
17:23
those universes can collide.
miteinander zusammenstoßen.
https://e-vid.net/v/de/1426-415
17:25
And if our universe got hit by another,
Und wenn unser Universum von einem anderen getroffen würde,
https://e-vid.net/v/de/1426-416
17:27
that collision
dann würde die Kollision
https://e-vid.net/v/de/1426-417
17:29
would generate an additional subtle pattern
ein zusätzliches feines Muster von
https://e-vid.net/v/de/1426-418
17:31
of temperature variations across space
Temperaturschwankungen uber den Weltraum verteilt ergeben,
https://e-vid.net/v/de/1426-419
17:33
that we might one day
die wir vielleicht eines Tages
https://e-vid.net/v/de/1426-420
17:35
be able to detect.
entdecken können.
https://e-vid.net/v/de/1426-421
17:37
And so exotic as this picture is,
Und so exotisch dieses Bild ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-422
17:39
it may one day be grounded
eines Tages könnte es in
https://e-vid.net/v/de/1426-423
17:42
in observations,
Beobachtungen fundiert sein,
https://e-vid.net/v/de/1426-424
17:44
establishing the existence of other universes.
und die Existenz anderer Universen etablieren.
https://e-vid.net/v/de/1426-425
17:46
I'll conclude
Ich schließe ab
https://e-vid.net/v/de/1426-426
17:49
with a striking implication
mit einer bemerkenswerten Schlussfolgerung
https://e-vid.net/v/de/1426-427
17:51
of all these ideas
aus all diesen Ideen
https://e-vid.net/v/de/1426-428
17:54
for the very far future.
für die sehr ferne Zukunft.
https://e-vid.net/v/de/1426-429
17:56
You see, we learned
Wir haben gelernt, dass
https://e-vid.net/v/de/1426-430
17:58
that our universe is not static,
unser Universum nicht statisch ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-431
18:00
that space is expanding,
dass der Weltraum sich ausweitet,
https://e-vid.net/v/de/1426-432
18:02
that that expansion is speeding up
dass die Expansion schneller wird
https://e-vid.net/v/de/1426-433
18:04
and that there might be other universes
und dass es vielleicht andere Universen gibt,
https://e-vid.net/v/de/1426-434
18:06
all by carefully examining
durch sorgfältige Untersuchung von
https://e-vid.net/v/de/1426-435
18:08
faint pinpoints of starlight
schwachen winzigen Punkten Sternenlicht,
https://e-vid.net/v/de/1426-436
18:10
coming to us from distant galaxies.
das zu uns kommt aus fernen Galaxien.
https://e-vid.net/v/de/1426-437
18:12
But because the expansion is speeding up,
Aber weil diese Expansion schneller wird,
https://e-vid.net/v/de/1426-438
18:15
in the very far future,
werden diese Galaxienin ferner Zukunft
https://e-vid.net/v/de/1426-439
18:18
those galaxies will rush away so far and so fast
sich so weit und so schnell voneinander wegbewegen
https://e-vid.net/v/de/1426-440
18:20
that we won't be able to see them --
dass wir sie nicht mehr sehen können –
https://e-vid.net/v/de/1426-441
18:23
not because of technological limitations,
nicht aufgrund von technologischen Beschränkungen,
https://e-vid.net/v/de/1426-442
18:26
but because of the laws of physics.
sondern aufgrund physikalischer Gesetze.
https://e-vid.net/v/de/1426-443
18:28
The light those galaxies emit,
Das Licht, das diese Galaxien ausstrahlen,
https://e-vid.net/v/de/1426-444
18:30
even traveling at the fastest speed, the speed of light,
sogar wenn es mit der schnellstmöglichen Geschwindigkeit reist, Lichtgeschwindigkeit,
https://e-vid.net/v/de/1426-445
18:32
will not be able to overcome
wird nicht fähig sein, die immer größer
https://e-vid.net/v/de/1426-446
18:35
the ever-widening gulf between us.
werdende Distanz zwischen uns zu überbrücken.
https://e-vid.net/v/de/1426-447
18:37
So astronomers in the far future
Astronomen in der fernen Zukunft,
https://e-vid.net/v/de/1426-448
18:40
looking out into deep space
die ins tiefe Weltall blicken,
https://e-vid.net/v/de/1426-449
18:42
will see nothing but an endless stretch
werden nur eine endlose Ausdehnung
https://e-vid.net/v/de/1426-450
18:44
of static, inky, black stillness.
statischer, tintiger, schwarzer Stille sehen.
https://e-vid.net/v/de/1426-451
18:47
And they will conclude
Und sie werden daraus schließen,
https://e-vid.net/v/de/1426-452
18:51
that the universe is static and unchanging
dass das Universum statisch und unveränderlich ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-453
18:53
and populated by a single central oasis of matter
bevölkert nur von einer einzigen zentralen Oase voll Materie,
https://e-vid.net/v/de/1426-454
18:55
that they inhabit --
die sie bevölkern –
https://e-vid.net/v/de/1426-455
18:58
a picture of the cosmos
ein Bild des Kosmos
https://e-vid.net/v/de/1426-456
19:00
that we definitively know to be wrong.
von dem wir wissen, dass es falsch ist.
https://e-vid.net/v/de/1426-457
19:02
Now maybe those future astronomers will have records
Vielleicht werden die zukünftigen Astronomen Aufzeichnungen
https://e-vid.net/v/de/1426-458
19:05
handed down from an earlier era,
haben aus einer früheren Zeit,
https://e-vid.net/v/de/1426-459
19:08
like ours,
wie unserer,
https://e-vid.net/v/de/1426-460
19:10
attesting to an expanding cosmos
die einen sich ausweitenden Kosmos bescheinigen,
https://e-vid.net/v/de/1426-461
19:12
teeming with galaxies.
voller Galaxien.
https://e-vid.net/v/de/1426-462
19:14
But would those future astronomers
Aber würden diese zukünftigen Astronomen
https://e-vid.net/v/de/1426-463
19:16
believe such ancient knowledge?
solch uraltem Wissen Glauben schenken?
https://e-vid.net/v/de/1426-464
19:18
Or would they believe
Oder würden sie an
https://e-vid.net/v/de/1426-465
19:21
in the black, static empty universe
ein schwarzes, statisches, leeres Universum glauben
https://e-vid.net/v/de/1426-466
19:23
that their own state-of-the-art observations reveal?
das ihre eigenen hochmodernen Beobachtungen zeigen?
https://e-vid.net/v/de/1426-467
19:26
I suspect the latter.
Ich vermute letzteres.
https://e-vid.net/v/de/1426-468
19:30
Which means that we are living
Das heißt, wir leben in einer
https://e-vid.net/v/de/1426-469
19:32
through a remarkably privileged era
außergewöhnlich privilegierten Zeit,
https://e-vid.net/v/de/1426-470
19:34
when certain deep truths about the cosmos
in der bestimmte Wahrheiten über den Kosmos
https://e-vid.net/v/de/1426-471
19:37
are still within reach
noch immer in der Reichweite
https://e-vid.net/v/de/1426-472
19:39
of the human spirit of exploration.
des menschlichen Entdeckergeistes sind.
https://e-vid.net/v/de/1426-473
19:41
It appears that it may not always be that way.
Es scheint, als ob es nicht immer so sein wird.
https://e-vid.net/v/de/1426-474
19:43
Because today's astronomers,
Denn die Astronomen von heute,
https://e-vid.net/v/de/1426-475
19:48
by turning powerful telescopes to the sky,
indem sie mächtige Teleskope zum Himmel wenden,
https://e-vid.net/v/de/1426-476
19:50
have captured a handful of starkly informative photons --
entdecken eine handvoll hochinformativer Photonen –
https://e-vid.net/v/de/1426-477
19:53
a kind of cosmic telegram
eine Art kosmisches Telegramm,
https://e-vid.net/v/de/1426-478
19:56
billions of years in transit.
Milliarden Jahre unterwegs.
https://e-vid.net/v/de/1426-479
19:59
and the message echoing across the ages is clear.
Und die Nachricht, die durch die Zeiten dringt, ist eindeutig.
https://e-vid.net/v/de/1426-480
20:01
Sometimes nature guards her secrets
Manchmal bewacht die Natur ihre Geheimnisse
https://e-vid.net/v/de/1426-481
20:05
with the unbreakable grip
mit dem unzerbrechlichen Griff
https://e-vid.net/v/de/1426-482
20:08
of physical law.
physikalischer Gesetze.
https://e-vid.net/v/de/1426-483
20:10
Sometimes the true nature of reality beckons
Manchmal winkt uns die wahre Natur der Realität
https://e-vid.net/v/de/1426-484
20:12
from just beyond the horizon.
von kurz hinter dem Horizont zu.
https://e-vid.net/v/de/1426-485
20:16
Thank you very much.
Vielen Dank.
https://e-vid.net/v/de/1426-486
20:19
(Applause)
(Applaus)
https://e-vid.net/v/de/1426-487
20:21
Chris Anderson: Brian, thank you.
Chris Anderson: Brian, vielen Dank.
https://e-vid.net/v/de/1426-488
20:25
The range of ideas you've just spoken about
Der Umfang der Ideen, über die du gerade gesprochen hast, ist
https://e-vid.net/v/de/1426-489
20:27
are dizzying, exhilarating, incredible.
schwindelerregend, berauschend und unglaublich.
https://e-vid.net/v/de/1426-490
20:29
How do you think
Wie denkst du darüber,
https://e-vid.net/v/de/1426-491
20:32
of where cosmology is now,
wo die Kosmologie gerade ist,
https://e-vid.net/v/de/1426-492
20:34
in a sort of historical side?
auf eine historische Art?
https://e-vid.net/v/de/1426-493
20:36
Are we in the middle of something unusual historically in your opinion?
Sind wir inmitten von etwas Ungewöhnlichem historisch gesehen, deiner Meinung nach?
https://e-vid.net/v/de/1426-494
20:38
BG: Well it's hard to say.
BG: Nun, das ist schwer zu sagen.
https://e-vid.net/v/de/1426-495
20:41
When we learn that astronomers of the far future
Wenn wir erfahren, dass Astronomen in der fernen Zukunft
https://e-vid.net/v/de/1426-496
20:43
may not have enough information to figure things out,
nicht genügend Informationen haben, um Dinge herauszufinden,
https://e-vid.net/v/de/1426-497
20:46
the natural question is, maybe we're already in that position
stellt sich natürlich die Frage: Sind wir schon in dieser Situation
https://e-vid.net/v/de/1426-498
20:49
and certain deep, critical features of the universe
und bestimmte tiefliegende, wichtige Merkmale des Universums
https://e-vid.net/v/de/1426-499
20:52
already have escaped our ability to understand
sind schon unserer Fähigkeit zu verstehen entronnen,
https://e-vid.net/v/de/1426-500
20:55
because of how cosmology evolves.
aufgrund der Art und Weise, wie Kosmologie sich entwickelt.
https://e-vid.net/v/de/1426-501
20:58
So from that perspective,
Aus dieser Perspektive
https://e-vid.net/v/de/1426-502
21:00
maybe we will always be asking questions
werden wir vielleicht immer Fragen stellen
https://e-vid.net/v/de/1426-503
21:02
and never be able to fully answer them.
und sie nie vollständig beantworten können.
https://e-vid.net/v/de/1426-504
21:04
On the other hand, we now can understand
Auf der anderen Seite verstehen wir,
https://e-vid.net/v/de/1426-505
21:06
how old the universe is.
wie alt das Universum ist.
https://e-vid.net/v/de/1426-506
21:08
We can understand
Wir verstehen,
https://e-vid.net/v/de/1426-507
21:10
how to understand the data from the microwave background radiation
wie man die Mikrowellenhintergrundstrahlung interpretieren muss,
https://e-vid.net/v/de/1426-508
21:12
that was set down 13.72 billion years ago --
die vor 13,72 Milliarden Jahren hinterlassen wurde –
https://e-vid.net/v/de/1426-509
21:15
and yet, we can do calculations today to predict how it will look
und doch können wir berechnen, wie sie aussehen sollte
https://e-vid.net/v/de/1426-510
21:18
and it matches.
und es passt.
https://e-vid.net/v/de/1426-511
21:20
Holy cow! That's just amazing.
Heiliger Strohsack! Das ist einfach wahnsinnig.
https://e-vid.net/v/de/1426-512
21:22
So on the one hand, it's just incredible where we've gotten,
Auf der einen Seite also ist es einfach unglaublich, wie weit wir gekommen sind,
https://e-vid.net/v/de/1426-513
21:24
but who knows what sort of blocks we may find in the future.
aber wer weiß, was für Hindernisse wir in der Zukunft finden werden.
https://e-vid.net/v/de/1426-514
21:27
CA: You're going to be around for the next few days.
CA: Du wirst die nächsten paar Tage noch hier sein.
https://e-vid.net/v/de/1426-515
21:31
Maybe some of these conversations can continue.
Vielleicht können wir einige dieser Unterhaltungen noch fortsetzen.
https://e-vid.net/v/de/1426-516
21:34
Thank you. Thank you, Brian. (BG: My pleasure.)
Danke. Vielen Dank, Brian. (BG: Es war mir ein Vergnügen)
https://e-vid.net/v/de/1426-517
21:36
(Applause)
(Applaus)
https://e-vid.net/v/de/1426-518
21:38
About the speaker:
Brian Greene - PhysicistBrian Greene is perhaps the best-known proponent of superstring theory, the idea that minuscule strands of energy vibrating in a higher dimensional space-time create every particle and force in the universe.
Why you should listen
Greene, a professor of physics and mathematics at Columbia University, has focused on unified theories for more than 25 years, and has written several best-selling and non-technical books on the subject including The Elegant Universe, a Pulitzer finalist, and The Fabric of the Cosmos — each of which has been adapted into a NOVA mini-series. His latest book, The Hidden Reality, explores the possibility that our universe is not the only universe.
Greene believes science must be brought to general audiences in new and compelling ways, such as his live stage odyssey, Icarus at the Edge of Time, with original orchestral score by Philip Glass, and the annual World Science Festival, which he co-founded in 2008 with journalist Tracy Day.
Brian Greene | Speaker | TED.com
English-Video.net comment policy
The comment field is common to all languages
Let's write in your language and use "Google Translate" together
Please refer to informative community guidelines on TED.com