ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com
TED2018

Rebeca Hwang: The power of diversity within yourself

Ρεμπέκα Χουάνγκ: Η δύναμη της ποικιλομορφίας μέσα σας

Filmed:
1,747,140 views

Η Ρεμπέκα Χουάνγκ έχει περάσει μια ζωή συνδυάζοντας ταυτότητες: την κορεάτικη κληρονομιά, την αργεντίνικη ανατροφή και μόρφωση στις Ηνωμένες Πολιτείες, και για πολύ καιρό δυσκολευόταν να βρει ένα μέρος στον κόσμο που να αποκαλεί πατρίδα. Όμως, μαζί με αυτές τις προκλήσεις ήρθε μια καθοριστική συνειδητοποίηση: ότι ένα διαφορετικό υπόβαθρο είναι ένα ξεχωριστό πλεονέκτημα στον σημερινό παγκοσμιοποιημένο κόσμο. Σε αυτή την προσωπική ομιλία, η Χουάνγκ αποκαλύπτει τα ατελείωτα ωφέλη στην αποδοχή των πολύπλοκων ταυτοτήτων μας, και μοιράζεται τις ελπίδες της για τη δημιουργία ενός κόσμου όπου οι ταυτότητες δεν αποξενώνουν, αλλά φέρνουν τους ανθρώπους πιο κοντά.
- Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We're holdingκράτημα handsτα χέρια,
0
861
1783
Κρατιόμαστε χέρι-χέρι,
00:14
staringχτυπητός at the doorθύρα.
1
2668
1364
κοιτάζοντας την πόρτα.
00:16
My siblingsτα αδέλφια and I were waitingαναμονή
for my motherμητέρα to come back
2
4374
2938
Τα αδέρφια μου κι εγώ περιμέναμε
τη μητέρα μου να γυρίσει πίσω
00:19
from the hospitalνοσοκομείο.
3
7336
1462
από το νοσοκομείο.
00:20
She was there because my grandmotherγιαγιά
had cancerΚαρκίνος surgeryχειρουργική επέμβαση that day.
4
8822
3707
Ήταν εκεί επειδή η γιαγιά μου έκανε
επέμβαση για τον καρκίνο εκείνη τη μέρα.
00:26
FinallyΤέλος, the doorsπόρτες openedάνοιξε,
5
14496
2025
Τελικά, οι πόρτες άνοιξαν,
00:29
and she said,
6
17264
1334
και είπε,
00:30
"She's goneχαμένος.
7
18622
1208
«Έφυγε.
00:31
She's goneχαμένος."
8
19854
1150
Έφυγε».
00:33
She startedξεκίνησε sobbingλυγμός and immediatelyαμέσως said,
9
21672
2638
Άρχισε να κλαίει γοερά και αμέσως είπε,
00:36
"We mustπρέπει make arrangementsρυθμίσεις.
10
24334
2190
«Πρέπει να κάνουμε τις ετοιμασίες.
00:38
Your grandmother'sτης γιαγιάς dyingβαφή wishεπιθυμία
was to be buriedθάβονται back home in KoreaΚορέα."
11
26548
5645
Η τελευταία επιθυμία της γιαγιάς σας
ήταν να ταφεί στην Κορέα».
00:46
I was barelyμετά βίας 12 yearsχρόνια oldπαλαιός,
and when the shockσοκ woreφορούσε off,
12
34193
3809
Ήμουν σχεδόν 12 ετών,
και όταν έφυγε το σοκ,
00:50
my mother'sτης μητέρας wordsλόγια were ringingκουδούνισμα in my earsαυτιά.
13
38026
3309
τα λόγια της μητέρας μου
ηχούσαν στα αυτιά μου.
00:53
My grandmotherγιαγιά wanted
to be buriedθάβονται back home.
14
41661
3829
Η γιαγιά μου ήθελε
να ταφεί πίσω στην πατρίδα.
Είχαμε μετακομίσει από την Κορέα
στην Αργεντινή πριν από έξι χρόνια,
00:58
We had movedμετακινήθηκε from KoreaΚορέα
to ArgentinaΑργεντινή sixέξι yearsχρόνια priorπριν,
15
46589
5777
01:04
withoutχωρίς knowingγνωρίζων any SpanishΙσπανικά,
or how we were going to make a livingζωή.
16
52390
3591
χωρίς να ξέρουμε Ισπανικά
ή πώς να τα βγάλουμε πέρα.
01:09
And uponεπάνω σε arrivalάφιξη, we were immigrantsμετανάστες
who had lostχαμένος everything,
17
57076
4206
Και κατά την άφιξή μας,
ήμασταν μετανάστες που έχασαν τα πάντα.
01:13
so we had to work really hardσκληρά
to rebuildανοικοδομώ our livesζωή.
18
61306
3501
έτσι έπρεπε να δουλέψουμε πολύ σκληρά
για να ξαναφτιάξουμε τη ζωή μας.
01:16
So it hadn'tδεν είχε occurredσυνέβη to me
that after all these yearsχρόνια,
19
64831
3624
Γι' αυτό δεν μου είχε περάσει απ' τον νου
ότι ύστερα από τόσα χρόνια,
01:20
back home was still in KoreaΚορέα.
20
68479
2943
η πατρίδα μου ήταν ακόμα στην Κορέα.
01:24
It madeέκανε me ponderσυλλογιστεί where I would want
to be buriedθάβονται somedayκάποια μέρα,
21
72635
4014
Με έκανε να αναρωτηθώ πού ήθελα
να ταφώ εγώ κάποια μέρα,
01:28
where home was for me,
22
76673
1895
πού ήταν η πατρίδα για μένα,
και η απάντηση δεν ήταν εμφανής.
01:30
and the answerαπάντηση was not obviousφανερός.
23
78592
2567
01:33
And this really botheredενοχλημένος me.
24
81183
2319
Κι αυτό με ενοχλούσε πολύ.
01:36
So this episodeεπεισόδιο launchedξεκίνησε
a lifelongισόβια questΑναζήτηση for my identityΤαυτότητα.
25
84736
5419
Έτσι, αυτό το επεισόδιο ξεκίνησε
μια δια βίου αναζήτηση της ταυτότητάς μου.
01:43
I was bornγεννημένος in KoreaΚορέα -- the landγη of kimchikimchi;
26
91174
3572
Γεννήθηκα στην Κορέα, τη χώρα του κίμτσι,
01:46
raisedανυψωθεί in ArgentinaΑργεντινή,
27
94770
1834
μεγάλωσα στην Αργεντινή,
01:48
where I ateέφαγε so much steakμπριζόλα
that I'm probablyπιθανώς 80 percentτοις εκατό cowαγελάδα by now;
28
96628
5667
όπου έφαγα τόσες μπριζόλες που πιθανόν
να είμαι κατά 80% αγελάδα έως τώρα,
01:54
and I was educatedμορφωμένος in the US,
29
102319
2118
και μορφώθηκα στις Ηνωμένες Πολιτείες,
όπου εθίστηκα στο φυστικοβούτυρο.
01:56
where I becameέγινε addictedεθισμένος to peanutφυστίκι butterβούτυρο.
30
104461
2322
01:59
(LaughterΤο γέλιο)
31
107086
1300
(Γέλια)
02:00
DuringΚατά τη διάρκεια my childhoodΠαιδική ηλικία,
I feltένιωσα very much ArgentinianΑργεντίνικη,
32
108410
3934
Κατά την παιδική μου ηλικία,
αισθανόμουν περισσότερο Αργεντίνια,
02:04
but my looksφαίνεται betrayedπρόδωσε me at timesφορές.
33
112368
2660
αλλά η εμφάνισή μου
με πρόδιδε μερικές φορές.
02:07
I rememberθυμάμαι on the first day
of middleΜέσης schoolσχολείο,
34
115052
3270
Θυμάμαι την πρώτη μέρα στο γυμνάσιο,
02:10
my SpanishΙσπανικά literatureβιβλιογραφία teacherδάσκαλος
cameήρθε into the roomδωμάτιο.
35
118346
2708
η καθηγήτρια της ισπανικής φιλολογίας
μπήκε στην αίθουσα.
02:13
She scannedσάρωση all of my classmatesσυμμαθητές,
36
121078
1987
Εξέτασε βιαστικά όλους
τους συμμαθητές μου και είπε,
02:15
and she said,
37
123089
1175
02:16
"You -- you have to get a tutorΔάσκαλος,
38
124288
2549
«Εσύ, πρέπει να κάνεις ιδιαίτερα,
αλλιώς δεν θα περάσεις αυτό το μάθημα».
02:18
otherwiseσε διαφορετική περίπτωση, you won'tσυνηθισμένος passπέρασμα this classτάξη."
39
126861
2859
02:21
But by then I was fluentάπταιστα
in SpanishΙσπανικά alreadyήδη,
40
129744
3862
Αλλά έως τότε μιλούσα
ήδη άπταιστα τα Ισπανικά,
02:25
so it feltένιωσα as thoughαν και I could be
eitherείτε KoreanΚορεατικά or ArgentinianΑργεντίνικη,
41
133630
5012
έτσι ένιωθα σαν να μπορούσα
να γίνω είτε Κορεάτισσα είτε Αργεντίνια,
02:31
but not bothκαι τα δυο.
42
139270
1402
αλλά όχι και τα δύο.
Mου φάνηκε σαν ένα παιχνίδι
μηδενικού αθροίσματος,
02:33
It feltένιωσα like a zero-sumμηδενικό ποσό gameπαιχνίδι,
43
141156
2083
02:35
where I had to give up my oldπαλαιός identityΤαυτότητα
44
143263
2937
όπου έπρεπε να παρατήσω
την παλιά μου ταυτότητα
02:38
to be ableικανός to gainκέρδος or earnΚερδίστε a newνέος one.
45
146224
3560
για να μπορέσω να κερδίσω
ή να αποκτήσω μια καινούργια.
02:43
So when I was 18,
I decidedαποφασισμένος to go to KoreaΚορέα,
46
151255
4129
Λοιπόν, όταν έγινα 18,
αποφάσισα να πάω στην Κορέα,
02:47
hopingελπίζοντας that finallyτελικά I could find
a placeθέση to call home.
47
155408
4054
ελπίζοντας ότι θα έβρισκα τελικά
ένα μέρος που να αποκαλώ πατρίδα.
02:51
But there people askedερωτηθείς me,
48
159486
1997
Αλλά εκεί οι άνθρωποι με ρωτούσαν,
02:53
"Why do you speakμιλώ KoreanΚορεατικά
with a SpanishΙσπανικά accentπροφορά?"
49
161507
3396
«Γιατί μιλάς κορεάτικα
με ισπανική προφορά;»
02:56
(LaughterΤο γέλιο)
50
164927
1024
(Γέλια)
02:57
And, "You mustπρέπει be JapaneseΙαπωνικά
because of your bigμεγάλο eyesμάτια
51
165975
3495
Και «Πρέπει να είσαι Γιαπωνέζα
λόγω των μεγάλων ματιών σου
03:01
and your foreignξένο bodyσώμα languageΓλώσσα."
52
169494
2010
και της ξένης γλώσσας του σώματος».
03:04
And so it turnsστροφές out that I was
too KoreanΚορεατικά to be ArgentinianΑργεντίνικη,
53
172101
4823
Κι έτσι αποδείχτηκε ότι ήμουν
πολύ Κορεάτισσα για να είμαι Αργεντίνια,
03:08
but too ArgentinianΑργεντίνικη to be KoreanΚορεατικά.
54
176948
2130
αλλά πολύ Αργεντίνια
για να είμαι Κορεάτισσα.
03:11
And this was a pivotalπιλοτική realizationυλοποίηση to me.
55
179970
3267
Κι αυτή ήταν μια καθοριστική
συνειδητοποίηση για μένα.
03:15
I had failedαπέτυχε to find that placeθέση
in the worldκόσμος to call home.
56
183848
4749
Απέτυχα να βρω ένα μέρος
στον κόσμο που να αποκαλώ πατρίδα.
03:20
But how manyΠολλά Japanese-lookingΙαπωνικά-αναζητούν KoreansΚορεάτες
who speakμιλώ with a SpanishΙσπανικά accentπροφορά --
57
188621
5520
Αλλά πόσοι Κορεάτες που μοιάζουν
με Γιαπωνέζους μιλούν με ισπανική προφορά,
03:26
or even more specificειδικός,
ArgentinianΑργεντίνικη accentπροφορά --
58
194165
2999
ή ακόμα πιο συγκεκριμένα,
αργεντίνικη προφορά
03:29
do you think are out there?
59
197188
1657
πιστεύετε πως υπάρχουν εκεί έξω;
03:31
PerhapsΊσως this could be an advantageπλεονέκτημα.
60
199229
3025
Ίσως αυτό να είναι ένα πλεονέκτημα.
03:34
It was easyεύκολος for me to standστάση out,
61
202777
2102
Ήταν εύκολο για μένα να ξεχωρίσω,
03:36
whichοι οποίες couldn'tδεν μπορούσε hurtπλήγμα in a worldκόσμος
that was rapidlyταχέως changingαλλάζοντας,
62
204903
3328
το οποίο δεν με πείραζε
σε έναν κόσμο όπου άλλαζε γρήγορα,
03:40
where skillsικανότητες could becomeγίνομαι
obsoleteαπαρχαιωμένος overnightδιανυκτέρευση.
63
208255
3047
όπου οι ικανότητες μπορούσαν
να ξεπεραστούν εν μια νυκτί.
03:43
So I stoppedσταμάτησε looking
for that 100 percentτοις εκατό commonalityκοινά χαρακτηριστικά
64
211892
6174
Γι' αυτό, έπαψα να κοιτάζω
για εκείνη την εκατό τοις εκατό ομοιότητα
03:50
with the people that I metσυνάντησε.
65
218090
1496
με τους ανθρώπους που γνώριζα.
03:51
InsteadΑντίθετα, I realizedσυνειδητοποίησα that oftentimesπολλάκις,
I was the only overlapεπικάλυψη
66
219610
6437
Αντ' αυτού, συνειδητοποίησα ότι ήμουν
συχνά το μόνο σημείο αλληλεπικάλυψης
03:58
betweenμεταξύ groupsομάδες of people that were
usuallyσυνήθως in conflictσύγκρουση with eachκαθε other.
67
226071
4012
ανάμεσα σε ομάδες ανθρώπων
που ήταν συνήθως σε σύγκρουση μεταξύ τους.
04:03
So with this realizationυλοποίηση in mindμυαλό,
68
231130
2918
Έτσι, με αυτή τη συνειδητοποίηση κατά νου,
04:06
I decidedαποφασισμένος to embraceεναγκαλισμός all
of the differentδιαφορετικός versionsεκδόσεις of myselfεγώ ο ίδιος --
69
234072
4193
αποφάσισα να αποδεχτώ όλες
τις διαφορετικές εκδόσεις του εαυτού μου,
04:10
even allowεπιτρέπω myselfεγώ ο ίδιος
to reinventανακαλύψουμε εκ νέου myselfεγώ ο ίδιος at timesφορές.
70
238289
4491
ακόμα και να επιτρέψω στον εαυτό μου
να επαναπροσδιορίζεται κάποιες φορές.
04:15
So for exampleπαράδειγμα, in highυψηλός schoolσχολείο,
71
243393
3273
Έτσι, στο λύκειο, για παράδειγμα,
04:18
I have to confessΟμολογώ I was a mega-nerdMega-nerd.
72
246690
2010
οφείλω να ομολογήσω
πως ήμουν μεγάλο σπασικλάκι.
04:20
I had no senseέννοια of fashionμόδα --
thickπυκνός glassesΓυαλιά, simpleαπλός hairstyleχτένισμα --
73
248724
3603
Δεν είχα την αίσθηση της μόδας:
χοντρά γυαλιά, απλή κόμμωση,
04:24
you can get the ideaιδέα.
74
252351
1345
μπορείτε να καταλάβετε.
04:25
I think, actuallyπράγματι, I only had friendsοι φιλοι
because I sharedκοινή χρήση my homeworkεργασία για το σπίτι.
75
253720
4293
Νομίζω ότι είχα φίλους μόνο
επειδή μοιραζόμουν την εργασία μου.
04:30
That's the truthαλήθεια.
76
258037
1150
Αυτή είναι η αλήθεια.
04:31
But onceμια φορά at universityπανεπιστήμιο,
77
259627
2032
Αλλά μια φορά στο πανεπιστήμιο,
04:33
I was ableικανός to find
a newνέος identityΤαυτότητα for myselfεγώ ο ίδιος,
78
261683
3694
μπόρεσα να βρω
μια νέα ταυτότητα για τον εαυτό μου,
04:37
and the nerdφυτό becameέγινε a popularδημοφιλής girlκορίτσι.
79
265401
3970
και το σπασικλάκι έγινε
ένα διάσημο κορίτσι.
04:42
But it was MITMIT,
80
270036
1186
Αλλά ήταν στο ΜΙΤ,
04:43
so I don't know if I can take
too much creditπίστωση for that.
81
271246
2655
οπότε δεν ξέρω αν μπορώ
να πάρω την αναγνώριση γι' αυτό.
04:45
As they say over there,
82
273925
1605
Όπως λένε εκεί,
04:47
"The oddsπιθανότητα are good,
83
275554
2327
«Οι πιθανότητες είναι καλές,
04:49
but the goodsεμπορεύματα are oddΠεριττός."
84
277905
2477
αλλά τα εμπορεύματα είναι παράξενα».
04:52
(LaughterΤο γέλιο)
85
280700
1648
(Γέλια)
04:55
I switchedενεργοποιημένη majorsταγματάρχες so manyΠολλά timesφορές
that my advisorsΣύμβουλοι jokedαστειεύτηκε
86
283049
3784
Άλλαξα ειδικότητες τόσες πολλές φορές
που οι σύμβουλοί μου αστειεύονταν
04:58
that I should get a degreeβαθμός
in "randomτυχαίος studiesσπουδές."
87
286857
2859
ότι θα έπρεπε να πάρω ένα πτυχίο
στις «τυχαίες σπουδές».
05:02
(LaughterΤο γέλιο)
88
290164
1356
(Γέλια)

Το είπα αυτό στα παιδιά μου.
05:03
I told this to my kidsπαιδιά.
89
291923
1280
05:05
And then over the yearsχρόνια, I have gainedκέρδισε
a lot of differentδιαφορετικός identitiesταυτότητες.
90
293227
4575
Και έπειτα, με τα χρόνια,
απέκτησα πολλές διαφορετικές ταυτότητες.
05:10
I startedξεκίνησε as an inventorεφευρέτης,
entrepreneurεπιχειρηματίας, socialκοινωνικός innovatorκαινοτόμος.
91
298544
3858
Ξεκίνησα ως εφευρέτρια,
επιχειρηματίας, κοινωνική καινοτόμος.
05:14
Then I becameέγινε an investorεπενδυτής,
92
302426
3268
Mετά έγινα επενδύτρια,
05:17
a womanγυναίκα in techtech,
93
305718
1222
γυναίκα της τεχνολογίας, δασκάλα.
05:18
a teacherδάσκαλος.
94
306964
1259
Και πιο πρόσφατα, έγινα μαμά,
05:20
And mostπλέον recentlyπρόσφατα, I becameέγινε a momμαμά,
95
308247
2946
05:23
or as my toddlerμικρό παιδί saysλέει repeatedlyεπανειλημμένα,
96
311217
3406
ή όπως λέει το νήπιό μου επανειλημμένα,
05:26
"MomΜαμά!" day and night.
97
314647
3002
«Μαμά!» μέρα και νύχτα.
05:30
Even my accentπροφορά was so confusedταραγμένος --
98
318978
4737
Ακόμα κι η προφορά μου ήταν μπερδεμένη:
05:35
its originπροέλευση was so obscureσκοτεινές,
99
323739
2452
η προέλευσή της ήταν πολύ μπερδεμένη,
05:38
that my friendsοι φιλοι calledπου ονομάζεται it, "RebecaneseRebecanese."
100
326215
2950
που οι φίλοι μου την αποκαλούν,
«ρεμπεκανικά».
05:41
(LaughterΤο γέλιο)
101
329492
1173
(Γέλια)
Αλλά το να επαναπροσδιοριστείς
μπορεί να είναι πολύ δύσκολο
05:43
But reinventingεπανεφεύρεση yourselfσύ ο ίδιος can be very hardσκληρά.
102
331236
2926
05:46
You can faceπρόσωπο a lot of resistanceαντίσταση at timesφορές.
103
334186
3181
Μπορεί να αντιμετωπίσεις
πολλή αντίσταση κάποιες φορές.
05:49
When I was nearlyσχεδόν doneΈγινε with my PhDPhD,
104
337391
3515
Όταν είχα σχεδόν τελειώσει
με το διδακτορικό μου,
05:52
I got bittenτσίμπημα by that entrepreneurialεπιχειρηματική bugέντομο.
105
340930
2490
κόλλησα το επιχειρηματικό μικρόβιο.
05:55
I was in SiliconΠυριτίου ValleyΚοιλάδα,
106
343444
1726
Βρισκόμουν στη Σίλικον Βάλεϊ,
05:57
and so writingΓραφή a thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ in the basementυπόγειο
didn't seemφαίνομαι as interestingενδιαφέρων
107
345194
5337
κι έτσι το γράψιμο μιας διατριβής
στο υπόγειο δεν φάνηκε τόσο ενδιαφέρον
06:02
as startingεκκίνηση my ownτα δικά companyΕταιρία.
108
350555
1873
όπως το να αρχίσω τη δική μου εταιρεία.
06:04
So I wentπήγε to my very
traditionalπαραδοσιακός KoreanΚορεατικά parentsγονείς,
109
352452
3174
Γι' αυτό πήγα στους πολύ
παραδοσιακούς κορεάτες γονείς μου,
06:07
who are here todayσήμερα,
110
355650
1436
οι οποίοι είναι σήμερα εδώ,
06:09
with the taskέργο of lettingαφήνοντας them know
111
357110
1651
με την υποχρέωση να τους ενημερώσω
06:10
that I was going to dropπτώση out
from my PhDPhD programπρόγραμμα.
112
358785
2943
ότι θα παραιτούμουν
από το πρόγραμμα του διδακτορικού μου.
06:14
You see, my siblingsτα αδέλφια and I are the first
generationγενιά to go to universityπανεπιστήμιο,
113
362227
4742
Βλέπετε, τα αδέρφια μου κι εγώ είμαστε
η πρώτη γενιά που πάει στο πανεπιστήμιο,
06:18
so for a familyοικογένεια of immigrantsμετανάστες,
this was kindείδος of a bigμεγάλο dealσυμφωνία.
114
366993
3430
οπότε για μια οικογένεια μεταναστών
αυτό ήταν μια μεγάλη υπόθεση.
06:22
You can imagineφαντάζομαι how
this conversationσυνομιλία was going to go.
115
370447
2868
Μπορείτε να φανταστείτε
πώς θα κατέληγε η συζήτηση.
06:26
But fortunatelyΕυτυχώς, I had
a secretμυστικό weaponόπλο with me,
116
374125
3879
Αλλά ευτυχώς,
είχα ένα μυστικό όπλο μαζί μου,
06:30
whichοι οποίες was a chartδιάγραμμα that had
the averageμέση τιμή incomeεισόδημα of all of the graduatesαποφοίτων
117
378028
6874
το οποίο ήταν ένα γράφημα που είχε
το μέσο εισόδημα όλων των αποφοίτων
06:36
from StanfordΠανεπιστήμιο του Στάνφορντ PhDPhD programsπρογράμματα,
118
384926
2258
από τα διδακτορικά προγράμματα
του Στάνφορντ,
06:39
and then the averageμέση τιμή incomeεισόδημα
of all the dropoutsνύχια
119
387208
3499
και μετά το μέσο εισόδημα
όλων αυτών που διέκοψαν τη φοίτηση
06:42
from StanfordΠανεπιστήμιο του Στάνφορντ graduateαποφοιτώ programsπρογράμματα.
120
390731
1766
από τα προγράμματα αποφοίτησης,
06:44
(LaughterΤο γέλιο)
121
392521
1161
(Γέλια)
06:45
I mustπρέπει tell you -- this chartδιάγραμμα
was definitelyοπωσδηποτε skewedασύμμετρη
122
393706
2498
Πρέπει να σας πω, αυτό το γράφημα
αλλοιώθηκε εντελώς
06:48
by the foundersιδρυτές of GoogleGoogle.
123
396228
1531
από τους ιδρυτές της Google.
06:49
(LaughterΤο γέλιο)
124
397783
1023
(Γέλια)
06:50
But my momμαμά lookedκοίταξε at the chartδιάγραμμα,
125
398830
2088
Αλλά η μαμά μου είδε το γράφημα, και είπε,
06:52
and she said,
126
400942
1241
06:54
"Oh, for you -- followακολουθηστε your passionπάθος."
127
402207
3296
«Ω, εύγε. Ακολούθα το πάθος σου».
06:57
(LaughterΤο γέλιο)
128
405527
1934
(Γέλια)
06:59
HiΓεια σου, MomΜαμά.
129
407485
1207
Γεια σου, μαμά.
07:02
Now, todayσήμερα my identityΤαυτότητα questΑναζήτηση
is no longerμακρύτερα to find my tribeφυλή.
130
410132
6524
Tώρα, σήμερα η αναζήτηση
της ταυτότητάς μου
δεν είναι για να βρω τη φυλή μου πλέον.
07:08
It's more about allowingεπιτρέποντας myselfεγώ ο ίδιος
131
416680
2464
To ζητούμενο είναι
να επιτρέψω στον εαυτό μου
07:11
to embraceεναγκαλισμός all of the possibleδυνατόν
permutationsμεταθέσεις of myselfεγώ ο ίδιος
132
419168
4113
να αποδεχτεί όλες
τις πιθανές παραλλαγές του
07:15
and cultivatingκαλλιέργεια diversityποικιλία withinστα πλαίσια me
133
423305
5232
και να καλλιεργήσει
τον πλουραλισμό μέσα μου
07:20
and not just around me.
134
428561
2234
και όχι απλώς γύρω μου.
07:23
My boysαγόρια now are threeτρία yearsχρόνια
and fiveπέντε monthsμήνες oldπαλαιός todayσήμερα,
135
431563
3819
Τα αγόρια μου είναι τριών χρονών
και πέντε μηνών σήμερα,
07:27
and they were alreadyήδη bornγεννημένος
with threeτρία nationalitiesεθνικότητες
136
435406
3466
και ήδη γεννήθηκαν με τρεις εθνικότητες
και τέσσερις γλώσσες.
07:30
and fourτέσσερα languagesΓλώσσες.
137
438896
1495
07:32
I should mentionαναφέρω now that my husbandσύζυγος
is actuallyπράγματι from DenmarkΔανία --
138
440919
4617
Πρέπει να αναφέρω τώρα
ότι ο άντρας μου είναι από τη Δανία,
σε περίπτωση που δεν έχω αρκετά
πολιτισμικά σοκ στη ζωή μου,
07:37
just in caseπερίπτωση I don't have enoughαρκετά
cultureΠολιτισμός shocksσοκ in my life,
139
445560
2829
αποφάσισα να παντρευτώ έναν Δανό.
07:40
I decidedαποφασισμένος to marryπαντρεύω a DanishΔανικά guy.
140
448413
2016
07:42
In factγεγονός, I think my kidsπαιδιά
will be the first VikingsΒίκινγκς
141
450453
2976
Βασικά, πιστεύω πως τα παιδιά μου
θα γίνουν οι πρώτοι Βίκινγκς
07:45
who will have a hardσκληρά time
growingκαλλιέργεια a beardγενειάδα when they becomeγίνομαι olderΠαλαιότερα.
142
453453
3508
που θα δυσκολευτούν να αφήσουν
γενειάδα όταν μεγαλώσουν.
07:48
(LaughterΤο γέλιο)
143
456985
1308
(Γέλια)
Ναι, θα πρέπει να το δουλέψουμε αυτό.
07:50
Yeah, we'llΚαλά have to work on that.
144
458317
1596
07:51
But I really hopeελπίδα that they will find
that theirδικα τους multiplicityπολλαπλότητα
145
459937
6362
Αλλά ελπίζω πραγματικά ότι θα μάθουν
πως η πολλαπλότητά τους
07:58
is going to openΆνοιξε and createδημιουργώ a lot of doorsπόρτες
for them in theirδικα τους livesζωή,
146
466323
3406
θα ανοίξει και θα δημιουργήσει
πολλές πόρτες στη ζωή τους
08:01
and that they can use this as a way
to find commonalityκοινά χαρακτηριστικά
147
469753
3966
και να το χρησιμοποιήσουν
αυτό ως έναν τρόπο
για να βρουν τη δική τους ομοιότητα
08:05
in a worldκόσμος that's
increasinglyόλο και περισσότερο globalπαγκόσμια todayσήμερα.
148
473743
4613
σε έναν κόσμο που είναι
ολοένα παγκοσμιοποιημένος σήμερα.
08:10
I hopeελπίδα that insteadαντι αυτου of feelingσυναισθημα
anxiousανήσυχος and worriedανήσυχος
149
478380
4111
Ελπίζω πως αντί να αισθάνονται
αγχωμένα και ανήσυχα
08:14
that they don't fitκατάλληλος in that one boxκουτί
150
482515
2080
που δεν θα χωράνε σε εκείνο το κουτί
08:16
or that theirδικα τους identityΤαυτότητα will becomeγίνομαι
irrelevantάσχετος somedayκάποια μέρα,
151
484619
3726
ή ότι η ταυτότητά τους
θα είναι ανούσια κάποια μέρα,
08:20
that they can feel freeΕλεύθερος to experimentπείραμα
152
488369
2765
ότι μπορούν να αισθανθούν
ελεύθερα να πειραματιστούν
08:23
and to take controlέλεγχος of theirδικα τους personalπροσωπικός
narrativeαφήγημα and identityΤαυτότητα.
153
491158
5425
και να πάρουν τον έλεγχο
της προσωπικής τους αφήγησης
και ταυτότητας.
08:29
I alsoεπίσης hopeελπίδα that they will use
theirδικα τους uniqueμοναδικός combinationσυνδυασμός
154
497371
3121
Ευελπιστώ επίσης ότι θα χρησιμοποιήσουν
τον μοναδικό τους συνδυασμό
08:32
of valuesαξίες and languagesΓλώσσες
and culturesπολιτισμών and skillsικανότητες
155
500516
5309
από αξίες, γλώσσες,
κουλτούρες και ικανότητες
08:37
to help createδημιουργώ a worldκόσμος
156
505849
1650
για να δημιουργήσουν έναν κόσμο
08:39
where identitiesταυτότητες are no longerμακρύτερα used
to alienateαποξενώνουν what looksφαίνεται differentδιαφορετικός,
157
507523
5777
που οι ταυτότητες δεν χρησιμοποιούνται
πλέον για να αποξενώνουν το διαφορετικό,
08:45
but ratherμάλλον, to bringνα φερεις togetherμαζί people.
158
513324
3708
αλλά αντ' αυτού να φέρνουν
τους ανθρώπους κοντά.
08:49
And mostπλέον importantlyείναι σημαντικό, I really hopeελπίδα
that they find tremendousκαταπληκτικός joyΧαρά
159
517750
3640
Και το πιο σημαντικό,
ελπίζω πραγματικά να βρουν τεράστια χαρά
08:53
in going throughδιά μέσου these
unchartedτο Uncharted territoriesπεριοχές,
160
521414
4154
περνώντας αυτές
τις αχαρτογράφητες περιοχές,
08:57
because I know I have.
161
525592
1757
γιατί ξέρω ότι τις πέρασα εγώ.
09:01
Now, as for my grandmotherγιαγιά,
162
529569
2632
Τώρα, όσο για τη γιαγιά μου,
09:04
her last wishεπιθυμία was alsoεπίσης
her last lessonμάθημα to me.
163
532225
4298
η τελευταία της επιθυμία ήταν επίσης
το τελευταίο της μάθημα για μένα.
09:09
It turnsστροφές out that it was never
about going back to KoreaΚορέα
164
537088
4597
Αποδεικνύεται ότι ποτέ δεν ήταν
η επιστροφή στην Κορέα
09:13
and beingνα εισαι buriedθάβονται there.
165
541709
1649
και να ταφεί εκεί.
09:15
It was about restingανάπαυσης nextεπόμενος to her sonυιός,
166
543382
3669
Αλλά για να αναπαυτεί δίπλα στον γιο της,
09:19
who had diedπέθανε long before
she movedμετακινήθηκε to ArgentinaΑργεντινή.
167
547075
3701
ο οποίος πέθανε πολύ πριν
μετακομίσει εκείνη στην Αργεντινή.
09:23
What matteredπείραξε to her was not the oceanωκεανός
168
551714
3875
Αυτό που είχε σημασία για εκείνη
δεν ήταν ο ωκεανός
09:27
that dividedδιαιρεμένη her pastτο παρελθόν and newνέος worldκόσμος;
169
555613
3384
που χώριζε τον παρελθοντικό
και τον νέο της κόσμο,
09:32
it was about findingεύρεση commonκοινός groundέδαφος.
170
560098
5429
αλλά για να βρει ένα κοινό έδαφος.
09:37
Thank you.
171
565897
1159
Σας ευχαριστώ.
09:39
(ApplauseΧειροκροτήματα)
172
567080
2560
(Χειροκρότημα)
Translated by Thanassis Zadrimas
Reviewed by Ioannis Leontaridis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com