ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com
TED2018

Rebeca Hwang: The power of diversity within yourself

รีเบคกา ฮวาง (Rebeca Hwang): พลังของความหลากหลายภายในตัวเรา

Filmed:
1,747,140 views

รีเบคกา ฮวาง (Rebeca Hwang) ใช้เวลาทั้งชีวิตในตัวตนที่เปลี่ยนไปมา ชาติกำเนิดเกาหลี โตในอาร์เจนตินา รับการศึกษาที่อเมริกา และเป็นเวลานานมากที่เธอพบความยากลำบากในการตามหาสถานที่ในโลกที่เรียกว่าบ้าน แต่ด้วยความท้าทายนี้ทำให้เธอเกิดระลึกเรื่องสำคัญได้ นั่นคือ พื้นฐานที่หลากหลายคือความได้เปรียบที่ชัดเจนในยุคโลกาภิวัตน์ ในการพูดเล่าเรื่องส่วนตัวนี่ ฮวางได้เผยให้เห็นประโยชน์ไม่รู้จบของการยอมรับตัวตนที่ซับซ้อนของเรา และแบ่งปันความหวังของเธอในการสร้างโลกที่ตัวตนไม่ได้ใช้ทำให้แปลกแยก แต่ผูกมัดผู้คนเข้ามารวมกัน
- Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We're holdingโฮลดิ้ง handsมือ,
0
861
1783
พวกเราจับมือกัน
00:14
staringที่จ้องมอง at the doorประตู.
1
2668
1364
จ้องมองที่ประตู
00:16
My siblingsพี่น้อง and I were waitingที่รอ
for my motherแม่ to come back
2
4374
2938
พี่น้องและฉันกำลังรอแม่กลับมา
00:19
from the hospitalโรงพยาบาล.
3
7336
1462
จากโรงพยาบาล
00:20
She was there because my grandmotherยาย
had cancerโรคมะเร็ง surgeryศัลยกรรม that day.
4
8822
3707
คุณแม่ไปโรงพยาบาลเพราะ
คุณยายผ่าตัดมะเร็งในวันนั้น
00:26
Finallyในที่สุด, the doorsประตู openedเปิด,
5
14496
2025
ในที่สุด ประตูก็เปิด
00:29
and she said,
6
17264
1334
แล้วคุณแม่ก็พูดว่า
00:30
"She's goneที่ไปแล้ว.
7
18622
1208
"คุณยายไปแล้ว
00:31
She's goneที่ไปแล้ว."
8
19854
1150
คุณยายเสียแล้ว"
00:33
She startedเริ่มต้น sobbingที่ร้องไห้้ and immediatelyทันที said,
9
21672
2638
คุณแม่สะอื้น แล้วพูดทันทีว่า
00:36
"We mustต้อง make arrangementsการเตรียมการ.
10
24334
2190
"พวกเราต้องรีบจัดการ
00:38
Your grandmother'sคุณยาย dyingเฮือกสุดท้าย wishประสงค์
was to be buriedฝังอยู่ back home in Koreaเกาหลี."
11
26548
5645
คุณยายของลูกสั่งไว้ว่า
ให้ฝังเธอที่บ้านเกิด ที่เกาหลี"
00:46
I was barelyเพิ่งจะ 12 yearsปี oldเก่า,
and when the shockช็อก woreสวม off,
12
34193
3809
ฉันยังไม่ถึง 12 ขวบดี
และเมื่อตอนที่หายช็อคไปบ้างแล้ว
00:50
my mother'sแม่ wordsคำ were ringingแจ๋ว in my earsหู.
13
38026
3309
คำพูดของคุณแม่ดังก้องอยู่ในหูของฉัน
00:53
My grandmotherยาย wanted
to be buriedฝังอยู่ back home.
14
41661
3829
คุณยายอยากให้ฝังท่าน
ที่บ้านเกิด
00:58
We had movedย้าย from Koreaเกาหลี
to Argentinaอาร์เจนตินา sixหก yearsปี priorก่อน,
15
46589
5777
พวกเราย้ายจากเกาหลี
มาอาร์เจนตินากว่า 6 ปี
01:04
withoutไม่มี knowingรู้ดี any Spanishสเปน,
or how we were going to make a livingการดำรงชีวิต.
16
52390
3591
แบบไม่รู้ภาษาสเปน
หรือรู้ว่าจะอยู่รอดกันได้อย่างไร
01:09
And uponเมื่อ arrivalการมาถึง, we were immigrantsอพยพ
who had lostสูญหาย everything,
17
57076
4206
ณ ตอนที่เรามาถึง พวกเราคือผู้อพยพ
ที่ไม่เหลืออะไรเลย
01:13
so we had to work really hardยาก
to rebuildสร้างใหม่ our livesชีวิต.
18
61306
3501
พวกเราจึงต้องทำงานหนัก
เพื่อสร้างชีวิตขึ้นมาใหม่
01:16
So it hadn'tไม่ได้ occurredที่เกิดขึ้น to me
that after all these yearsปี,
19
64831
3624
ดังนั้นฉันเลยไม่คิดว่า
จากการตรากตรำหลากปี
01:20
back home was still in Koreaเกาหลี.
20
68479
2943
บ้านยังคงเป็นในเกาหลี
01:24
It madeทำ me ponderไตร่ตรอง where I would want
to be buriedฝังอยู่ somedayสักวันหนึ่ง,
21
72635
4014
มันทำให้ฉันคิดไตร่ตรอง
ว่าฉันอยากถูกฝังที่ไหน
01:28
where home was for me,
22
76673
1895
ที่เป็นบ้านสำหรับฉัน
01:30
and the answerตอบ was not obviousชัดเจน.
23
78592
2567
และคำตอบก็ไม่ชัดเจน
01:33
And this really botheredใส่ใจ me.
24
81183
2319
และมันก็กวนใจฉันมาก
01:36
So this episodeตอน launchedเปิดตัว
a lifelongตลอดชีวิต questการแสวงหา for my identityเอกลักษณ์.
25
84736
5419
ดังนั้น เหตุการณ์นี้เป็นการเริ่ม
การตามหาตัวตนอันแสนยาวนานของฉัน
01:43
I was bornโดยกำเนิด in Koreaเกาหลี -- the landที่ดิน of kimchiกิมจิ;
26
91174
3572
ฉันเกิดที่เกาหลี แดนกิมจิ
01:46
raisedยก in Argentinaอาร์เจนตินา,
27
94770
1834
เติบโตในอาร์เจนตินา
01:48
where I ateกิน so much steakสเต็ก
that I'm probablyอาจ 80 percentเปอร์เซ็นต์ cowวัว by now;
28
96628
5667
ที่ที่ฉันกินสเต็กเยอะมาก
80 เปอร์เซ็นของฉันคงเป็นวัวแล้วตอนนี้
01:54
and I was educatedมีการศึกษา in the US,
29
102319
2118
และ ได้รับการศึกษาที่อเมริกา
01:56
where I becameกลายเป็น addictedติดยาเสพติด to peanutถั่วลิสง butterเนย.
30
104461
2322
ที่ซึ่งทำฉันเสพติดเนยถั่ว
01:59
(Laughterเสียงหัวเราะ)
31
107086
1300
(เสียงหัวเราะ)
02:00
Duringในระหว่าง my childhoodวัยเด็ก,
I feltรู้สึกว่า very much Argentinianอาร์เจนติ,
32
108410
3934
ในตอนที่ฉันเป็นเด็ก
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนอาร์เจนตินา
02:04
but my looksรูปลักษณ์ betrayedทรยศ me at timesครั้ง.
33
112368
2660
แต่รูปลักษณ์ฉันมันทรยศ
02:07
I rememberจำ on the first day
of middleกลาง schoolโรงเรียน,
34
115052
3270
ฉันจำได้ว่าในวันแรก
ของการเรียน ม.ต้น
02:10
my Spanishสเปน literatureวรรณกรรม teacherครู
cameมา into the roomห้อง.
35
118346
2708
อาจารย์สอนวรรณกรรมสเปน
เข้ามาในห้อง
02:13
She scannedสแกน all of my classmatesเพื่อนร่วมชั้น,
36
121078
1987
เธอมองไปทั่วห้อง
02:15
and she said,
37
123089
1175
แล้วเธอพูดว่า
02:16
"You -- you have to get a tutorครูสอนพิเศษ,
38
124288
2549
"เธอ เธอต้องมีครูติวเตอร์
02:18
otherwiseมิฉะนั้น, you won'tเคยชิน passผ่านไป this classชั้น."
39
126861
2859
ไม่งั้นเธอไม่ผ่านวิชานี้แน่"
02:21
But by then I was fluentคล่องแคล่ว
in Spanishสเปน alreadyแล้ว,
40
129744
3862
แต่ในเวลานั้น ภาษาสเปน
ของฉันคล่องแล้ว
02:25
so it feltรู้สึกว่า as thoughแม้ I could be
eitherทั้ง Koreanเกาหลี or Argentinianอาร์เจนติ,
41
133630
5012
มันเลยรู้สึกเหมือน
ฉันเป็นได้ทั้งเกาหลีและอาร์เจนตินา
02:31
but not bothทั้งสอง.
42
139270
1402
แต่ไม่ใช่เป็นทั้งสองอย่าง
02:33
It feltรู้สึกว่า like a zero-sumศูนย์รวม gameเกม,
43
141156
2083
มันรู้สึกเหมือนอยู่ในเกม
ที่ต้องแพ้หรือชนะ
02:35
where I had to give up my oldเก่า identityเอกลักษณ์
44
143263
2937
ที่ฉันต้องละทิ้งตัวตนเก่าของฉัน
02:38
to be ableสามารถ to gainได้รับ or earnได้รับ a newใหม่ one.
45
146224
3560
เพื่อจะรับตัวตนใหม่เข้ามา
02:43
So when I was 18,
I decidedตัดสินใจ to go to Koreaเกาหลี,
46
151255
4129
เมื่อฉันอายุ 18 ปี
ฉันตัดสินใจไปเกาหลี
02:47
hopingหวัง that finallyในที่สุด I could find
a placeสถานที่ to call home.
47
155408
4054
ด้วยความคาดหวังว่า
ฉันจะพบที่ที่เรียกได้ว่าบ้าน
02:51
But there people askedถาม me,
48
159486
1997
แต่ที่นั่น คนต่างถามฉันว่า
02:53
"Why do you speakพูด Koreanเกาหลี
with a Spanishสเปน accentสำเนียง?"
49
161507
3396
"ทำไมเธอถึงพูดเกาหลี
สำเนียงสเปน"
02:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
50
164927
1024
(เสียงหัวเราะ)
02:57
And, "You mustต้อง be Japaneseญี่ปุ่น
because of your bigใหญ่ eyesตา
51
165975
3495
และ "เธอเป็นญี่ปุ่นแน่ ๆ
เพราะเธอตาโต
03:01
and your foreignต่างประเทศ bodyร่างกาย languageภาษา."
52
169494
2010
และภาษากายแบบต่างชาติของเธอด้วย"
03:04
And so it turnsผลัดกัน out that I was
too Koreanเกาหลี to be Argentinianอาร์เจนติ,
53
172101
4823
เลยกลายเป็นว่าฉันดูเป็นเกาหลี
เกินกว่าจะเป็นอาร์เจนตินา
03:08
but too Argentinianอาร์เจนติ to be Koreanเกาหลี.
54
176948
2130
แต่ก็เป็นอาร์เจนตินาเกินจะเป็นเกาหลี
03:11
And this was a pivotalเป็นจุดสำคัญ realizationการสำนึก to me.
55
179970
3267
และนี่ทำให้ฉันระลึกได้ว่า
03:15
I had failedล้มเหลว to find that placeสถานที่
in the worldโลก to call home.
56
183848
4749
ฉันล้มเหลวในการหาสถานที่
ในโลกที่จะเรียกว่าบ้าน
03:20
But how manyจำนวนมาก Japanese-lookingมองญี่ปุ่น Koreansชาวเกาหลี
who speakพูด with a Spanishสเปน accentสำเนียง --
57
188621
5520
แต่จะมีสักกี่คนที่เป็นเกาหลี
หน้าญี่ปุ่นพูดสำเนียงสเปน
03:26
or even more specificโดยเฉพาะ,
Argentinianอาร์เจนติ accentสำเนียง --
58
194165
2999
หรือเจาะจงกว่านั้น
สำเนียงอาร์เจนตินา
03:29
do you think are out there?
59
197188
1657
คุณคิดว่ามันจะมีอีกไหมคะ
03:31
Perhapsบางที this could be an advantageความได้เปรียบ.
60
199229
3025
บางทีนี่อาจเป็นข้อได้เปรียบ
03:34
It was easyง่าย for me to standยืน out,
61
202777
2102
มันง่ายมากที่ฉันจะดูเด่นขึ้นมา
03:36
whichที่ couldn'tไม่สามารถ hurtทำให้เจ็บ in a worldโลก
that was rapidlyอย่างรวดเร็ว changingเปลี่ยนแปลง,
62
204903
3328
ซึ่งไม่เจ็บปวดนักในโลกที่
กำลังเปลี่ยนอย่างรวดเร็ว
03:40
where skillsทักษะ could becomeกลายเป็น
obsoleteล้าสมัย overnightค้างคืน.
63
208255
3047
ที่ซึ่งความสามารถบางอย่าง
ดูคร่ำครึได้ชั่วข้ามคืน
03:43
So I stoppedหยุด looking
for that 100 percentเปอร์เซ็นต์ commonalityคนธรรมดาสามัญ
64
211892
6174
ดังนั้น ฉันเลยหยุดมองหา
คุณลักษณะร่วมแบบ 100 เปอร์เซ็นต์
03:50
with the people that I metพบ.
65
218090
1496
จากคนที่ฉันเจอ
03:51
Insteadแทน, I realizedตระหนัก that oftentimesอาจเกิด,
I was the only overlapคาบเกี่ยวกัน
66
219610
6437
กลับกลายเป็นว่า บ่อยครั้ง
ที่ฉันพบว่า ฉันเป็นคนเดียวที่มีลักษณะร่วม
03:58
betweenระหว่าง groupsกลุ่ม of people that were
usuallyมักจะ in conflictขัดกัน with eachแต่ละ other.
67
226071
4012
ท่ามกลางกลุ่มคนที่มักมีความขัดแย้งกัน
04:03
So with this realizationการสำนึก in mindใจ,
68
231130
2918
ด้วยเหตุนี้
04:06
I decidedตัดสินใจ to embraceโอบกอด all
of the differentต่าง versionsรุ่น of myselfตนเอง --
69
234072
4193
ฉันตัดสินใจโอบรับทุกสิ่ง
ที่แตกต่างในตัวฉัน
04:10
even allowอนุญาต myselfตนเอง
to reinventสร้างใหม่ myselfตนเอง at timesครั้ง.
70
238289
4491
แม้กระทั่งปล่อยให้ตัวฉัน
เปลี่ยนแปลงในบางครั้งด้วย
04:15
So for exampleตัวอย่าง, in highสูง schoolโรงเรียน,
71
243393
3273
ยกตัวอย่างเช่น ตอนมัธยม
04:18
I have to confessสารภาพ I was a mega-nerdร็อคเบื่อ.
72
246690
2010
ฉันขอสารภาพว่าฉันเป็นเนิร์ดแบบสุด ๆ
04:20
I had no senseความรู้สึก of fashionแฟชั่น --
thickหนา glassesแว่นตา, simpleง่าย hairstyleแบบผม --
73
248724
3603
ไม่มีหัวด้านแฟชั่น แว่นหนาเตอะ
ทรงผมธรรมดามาก
04:24
you can get the ideaความคิด.
74
252351
1345
คุณคงนึกภาพออก
04:25
I think, actuallyแท้จริง, I only had friendsเพื่อน
because I sharedที่ใช้ร่วมกัน my homeworkการบ้าน.
75
253720
4293
ฉันคิดจริง ๆ ว่าฉันมีเพื่อน
เพราะเราแบ่งกันทำการบ้าน
04:30
That's the truthความจริง.
76
258037
1150
และนั่นก็เป็นความจริง
04:31
But onceครั้งหนึ่ง at universityมหาวิทยาลัย,
77
259627
2032
แต่ครั้งหนึ่งที่มหาวิทยาลัย
04:33
I was ableสามารถ to find
a newใหม่ identityเอกลักษณ์ for myselfตนเอง,
78
261683
3694
ฉันได้ค้นพบตัวตนใหม่ของฉัน
04:37
and the nerdเนิร์ด becameกลายเป็น a popularเป็นที่นิยม girlสาว.
79
265401
3970
และเด็กเนิร์ดกลายเป็นสาวป๊อป
04:42
But it was MITเอ็มไอที,
80
270036
1186
แต่มันคือ เอ็มไอที (MIT)
04:43
so I don't know if I can take
too much creditเครดิต for that.
81
271246
2655
ฉันเลยไม่รู้ว่าจะเป็นเครดิตนั้นไหม
04:45
As they say over there,
82
273925
1605
เพราะที่นั่นเขาพูดกันว่า
04:47
"The oddsอัตราต่อรอง are good,
83
275554
2327
"คนแปลกคือดี
04:49
but the goodsสินค้า are oddแปลก."
84
277905
2477
แต่คนดี ๆ จะแปลก"
04:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
85
280700
1648
(เสียงหัวเราะ)
04:55
I switchedเปลี่ยน majorsสาขาวิชา so manyจำนวนมาก timesครั้ง
that my advisorsอาจารย์ที่ปรึกษา jokedพูดติดตลก
86
283049
3784
ฉันเปลี่ยนวิชาเอกหลายครั้ง
จนอาจารย์ที่ปรึกษาล้อ
04:58
that I should get a degreeระดับ
in "randomสุ่ม studiesการศึกษา."
87
286857
2859
ว่าฉันควรได้ปริญญาสาขา
"การศึกษาแบบสุ่ม"
05:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
88
290164
1356
(เสียงหัวเราะ)
05:03
I told this to my kidsเด็ก.
89
291923
1280
ฉันเล่าเรื่องให้ลูก ๆ ฟัง
05:05
And then over the yearsปี, I have gainedได้รับ
a lot of differentต่าง identitiesอัตลักษณ์.
90
293227
4575
และในช่วงเวลาที่ผ่านไปหลายปี
ฉันได้มีตัวตนต่าง ๆ มากมาย
05:10
I startedเริ่มต้น as an inventorนักประดิษฐ์,
entrepreneurผู้ประกอบการ, socialสังคม innovatorผู้ริเริ่ม.
91
298544
3858
ฉันเริ่มจากเป็นนักประดิษฐ์
ผู้ประกอบการ ผู้ริเริ่มทางสังคม
05:14
Then I becameกลายเป็น an investorนักลงทุน,
92
302426
3268
จนกลายเป็นนักลงทุน
05:17
a womanหญิง in techเทคโนโลยี,
93
305718
1222
ผู้หญิงในด้านเทคโนโลยี
05:18
a teacherครู.
94
306964
1259
ครู
05:20
And mostมากที่สุด recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, I becameกลายเป็น a momแม่,
95
308247
2946
และส่วนใหญ่ ฉันเป็นคุณแม่
05:23
or as my toddlerคนเดินเตาะแตะ saysกล่าวว่า repeatedlyซ้ำแล้วซ้ำเล่า,
96
311217
3406
หรือที่เด็กน้อยเรียกฉันซ้ำ ๆ ว่า
05:26
"Momแม่!" day and night.
97
314647
3002
"มัม!" ทั้งวันทั้งคืน
05:30
Even my accentสำเนียง was so confusedสับสน --
98
318978
4737
แม้แต่ตอนนี้สำเนียงฉันก็ปั่นป่วน
05:35
its originที่มา was so obscureปิดบัง,
99
323739
2452
ต้นกำเนิดมันคลุมเครือ
05:38
that my friendsเพื่อน calledเรียกว่า it, "RebecaneseRebecanese."
100
326215
2950
ซึ่งเพื่อน ๆ เรียกว่า "ชาวรีเบคกา"
05:41
(Laughterเสียงหัวเราะ)
101
329492
1173
(เสียงหัวเราะ)
05:43
But reinventingการปฏิรูป yourselfด้วยตัวคุณเอง can be very hardยาก.
102
331236
2926
แต่การสร้างตัวตนใหม่อาจยาก
05:46
You can faceใบหน้า a lot of resistanceความต้านทาน at timesครั้ง.
103
334186
3181
คุณจะเจอแรงต้านหลายครั้ง
05:49
When I was nearlyเกือบ doneเสร็จแล้ว with my PhDปริญญาเอก,
104
337391
3515
ตอนฉันจะจบเอก
05:52
I got bittenกัด by that entrepreneurialผู้ประกอบการ bugแมลง.
105
340930
2490
ฉันโดนแมลงผู้ประกอบการกัด
05:55
I was in Siliconซิลิคอน Valleyหุบเขา,
106
343444
1726
ฉันอยู่ใน ซิลิคอน วาเลย์
05:57
and so writingการเขียน a thesisวิทยานิพนธ์ in the basementชั้นใต้ดิน
didn't seemดูเหมือน as interestingน่าสนใจ
107
345194
5337
แล้วการเขียนวิทยานิพนธ์
ในห้องใต้ดินดูไม่ค่อยน่าสนใจ
06:02
as startingที่เริ่มต้น my ownด้วยตัวเอง companyบริษัท.
108
350555
1873
มากเท่ากับการเริ่มทำบริษัทของฉันเอง
06:04
So I wentไป to my very
traditionalแบบดั้งเดิม Koreanเกาหลี parentsพ่อแม่,
109
352452
3174
ฉันเลยไปหาพ่อแม่ฉัน
ซึ่งเป็นคนเกาหลีแบบดั้งเดิมมาก ๆ
06:07
who are here todayในวันนี้,
110
355650
1436
ซึ่งวันนี้พวกเขาอยู่ที่นี่ด้วย
06:09
with the taskงาน of lettingการปล่อย them know
111
357110
1651
โดยมีภารกิจที่จะบอกให้พวกเขารู้
06:10
that I was going to dropหล่น out
from my PhDปริญญาเอก programโครงการ.
112
358785
2943
ว่าฉันกำลังจะหยุดเรียนต่อปริญญาเอก
06:14
You see, my siblingsพี่น้อง and I are the first
generationรุ่น to go to universityมหาวิทยาลัย,
113
362227
4742
คุณรู้ไหมคะ พี่น้องและฉันเป็น
รุ่นแรกที่ได้เรียนมหาวิทยาลัย
06:18
so for a familyครอบครัว of immigrantsอพยพ,
this was kindชนิด of a bigใหญ่ dealจัดการ.
114
366993
3430
สำหรับครอบครัวอพยพแล้ว
เรื่องนี้เป็นเรื่องใหญ่พอดู
06:22
You can imagineจินตนาการ how
this conversationการสนทนา was going to go.
115
370447
2868
คุณคงพอนึกออกว่าบทสนทนา
จะเป็นอย่างไร
06:26
But fortunatelyโชคดี, I had
a secretลับ weaponอาวุธ with me,
116
374125
3879
แต่โชคดี ฉันมีอาวุธลับ
06:30
whichที่ was a chartแผนภูมิ that had
the averageเฉลี่ย incomeเงินได้ of all of the graduatesผู้สำเร็จการศึกษา
117
378028
6874
ก็คือตารางแสดงผล
รายได้เฉลี่ยของคนจบใหม่
06:36
from StanfordStanford PhDปริญญาเอก programsโปรแกรม,
118
384926
2258
ที่จบปริญญาเอกจากสแตนฟอร์ด
06:39
and then the averageเฉลี่ย incomeเงินได้
of all the dropoutsdropouts
119
387208
3499
และรายได้เฉลี่ยของคนที่หยุดเรียนกลางคัน
06:42
from StanfordStanford graduateจบการศึกษา programsโปรแกรม.
120
390731
1766
จากหลักสูตรโทเอกของสแตนฟอร์ดนะคะ
06:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
121
392521
1161
(เสียงหัวเราะ)
06:45
I mustต้อง tell you -- this chartแผนภูมิ
was definitelyอย่างแน่นอน skewedเบ้
122
393706
2498
ฉันต้องบอกคุณว่า ตารางนี้จะเอียงไปมาก
06:48
by the foundersผู้ก่อตั้ง of GoogleGoogle.
123
396228
1531
เพราะคนก่อตั้งกูเกิล
06:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
124
397783
1023
(เสียงหัวเราะ)
06:50
But my momแม่ lookedมอง at the chartแผนภูมิ,
125
398830
2088
แต่คุณแม่ของฉันมองตารางนั่น
06:52
and she said,
126
400942
1241
และพูดว่า
06:54
"Oh, for you -- followปฏิบัติตาม your passionความชอบ."
127
402207
3296
"สำหรับเธอ ทำตามที่เธอชอบเถอะ"
06:57
(Laughterเสียงหัวเราะ)
128
405527
1934
(เสียงหัวเราะ)
06:59
Hiสวัสดี, Momแม่.
129
407485
1207
สวัสดีค่ะ แม่
07:02
Now, todayในวันนี้ my identityเอกลักษณ์ questการแสวงหา
is no longerอีกต่อไป to find my tribeเผ่า.
130
410132
6524
ปัจจุบันนี้ การแสวงหาตัวตนของฉัน
ไม่ใช่เป็นการหาเผ่าพันธุ์เดิมแล้ว
07:08
It's more about allowingการอนุญาต myselfตนเอง
131
416680
2464
มันกลายเป็นการปล่อย
07:11
to embraceโอบกอด all of the possibleเป็นไปได้
permutationsพีชคณิต of myselfตนเอง
132
419168
4113
ให้ฉันยอมรับความเป็นไปได้
ในการเปลี่ยนแปลงตัวเอง
07:15
and cultivatingการเพาะปลูก diversityความหลากหลาย withinภายใน me
133
423305
5232
และบ่มเพาะความหลากหลายภายในตัวฉัน
07:20
and not just around me.
134
428561
2234
และไม่ใช่แค่รอบตัวฉัน
07:23
My boysเด็กชาย now are threeสาม yearsปี
and fiveห้า monthsเดือน oldเก่า todayในวันนี้,
135
431563
3819
ลูกชายของฉันอายุสามขวบ
และอีกคนห้าเดือนในวันนี้
07:27
and they were alreadyแล้ว bornโดยกำเนิด
with threeสาม nationalitiesเชื้อชาติ
136
435406
3466
และพวกเขาถือสามสัญชาติ
07:30
and fourสี่ languagesภาษา.
137
438896
1495
และพูดสี่ภาษา
07:32
I should mentionกล่าวถึง now that my husbandสามี
is actuallyแท้จริง from Denmarkเดนมาร์ก --
138
440919
4617
ฉันควรบอกว่าสามีของฉัน
จริง ๆ แล้วมาจากเดนมาร์ก
07:37
just in caseกรณี I don't have enoughพอ
cultureวัฒนธรรม shocksแรงกระแทก in my life,
139
445560
2829
เหมือนฉันยังช็อกกับ
วัฒนธรรมในชีวิตไม่พอ
07:40
I decidedตัดสินใจ to marryแต่งงาน a Danishเดนมาร์ก guy.
140
448413
2016
ฉันตัดสินใจแต่งกับคนเดนมาร์ก
07:42
In factความจริง, I think my kidsเด็ก
will be the first Vikingsไวกิ้ง
141
450453
2976
ฉันคิดว่า ลูก ๆ ของฉัน
คงเป็นคนไวกิ้งกลุ่มแรก
07:45
who will have a hardยาก time
growingการเจริญเติบโต a beardเครา when they becomeกลายเป็น olderเก่ากว่า.
142
453453
3508
ที่จะไว้เครายาวได้ยากยามแก่
07:48
(Laughterเสียงหัวเราะ)
143
456985
1308
(เสียงหัวเราะ)
07:50
Yeah, we'llดี have to work on that.
144
458317
1596
ใช่ เราคงต้องจัดการกับเรื่องนั้น
07:51
But I really hopeหวัง that they will find
that theirของพวกเขา multiplicityความมากมายหลายหลาก
145
459937
6362
แต่ฉันหวังจริง ๆ ว่า พวกเขาจะเห็นว่า
ความหลากหลายของพวกเขา
07:58
is going to openเปิด and createสร้าง a lot of doorsประตู
for them in theirของพวกเขา livesชีวิต,
146
466323
3406
จะเปิดและสร้างประตูโอกาส
สำหรับชีวิตพวกเขา
08:01
and that they can use this as a way
to find commonalityคนธรรมดาสามัญ
147
469753
3966
และพวกเขาสามารถใช้มัน
ในการหาลักษณะร่วม
08:05
in a worldโลก that's
increasinglyขึ้น globalทั่วโลก todayในวันนี้.
148
473743
4613
ในโลกวันนี้ที่กำลังมีความสากล
มากขึ้นเรื่อย ๆ ได้
08:10
I hopeหวัง that insteadแทน of feelingความรู้สึก
anxiousกระวนกระวาย and worriedกลุ้มใจ
149
478380
4111
ฉันหวังว่า แทนที่จะรู้สึก
ประหม่า และกังวล
08:14
that they don't fitพอดี in that one boxกล่อง
150
482515
2080
ที่พวกเขาเข้าไปอยู่ในกล่อง
หนึ่งใบไม่ได้
08:16
or that theirของพวกเขา identityเอกลักษณ์ will becomeกลายเป็น
irrelevantที่ไม่เกี่ยวข้อง somedayสักวันหนึ่ง,
151
484619
3726
หรือที่ตัวตนเขาจะไม่มี
ความเกี่ยวข้องเชื่อมโยงในสักวัน
08:20
that they can feel freeฟรี to experimentการทดลอง
152
488369
2765
สิ่งนี้จะทำให้พวกเขามีอิสระที่จะทดลอง
08:23
and to take controlควบคุม of theirของพวกเขา personalส่วนบุคคล
narrativeการเล่าเรื่อง and identityเอกลักษณ์.
153
491158
5425
และควบคุมความเป็นตัวตนของตัวเองได้
08:29
I alsoด้วย hopeหวัง that they will use
theirของพวกเขา uniqueเป็นเอกลักษณ์ combinationการรวมกัน
154
497371
3121
และฉันก็หวังว่า พวกเขา
จะใช้เอกลักษณ์จากการผสมผสาน
08:32
of valuesค่า and languagesภาษา
and culturesวัฒนธรรม and skillsทักษะ
155
500516
5309
คุณค่า ภาษา วัฒนธรรม และทักษะ
08:37
to help createสร้าง a worldโลก
156
505849
1650
เพื่อช่วยสร้างโลก
08:39
where identitiesอัตลักษณ์ are no longerอีกต่อไป used
to alienateโอน what looksรูปลักษณ์ differentต่าง,
157
507523
5777
ที่ซึ่งตัวตนไม่ได้ถูกใช้
เพื่อแบ่งแยกสิ่งที่ดูต่าง
08:45
but ratherค่อนข้าง, to bringนำมาซึ่ง togetherด้วยกัน people.
158
513324
3708
แต่กลับนำเรารวมกลุ่มหากัน
08:49
And mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ, I really hopeหวัง
that they find tremendousมหึมา joyความปิติยินดี
159
517750
3640
และสิ่งสำคัญที่สุด ฉันหวังจริง ๆ ว่า
พวกเขาจะพบความสุข
08:53
in going throughตลอด these
unchartedไม่จดที่แผนที่ territoriesดินแดน,
160
521414
4154
ในการดำเนินผ่านขีดพรมแดนนี้
08:57
because I know I have.
161
525592
1757
เพราะฉันรู้ว่าฉันได้พบมัน
09:01
Now, as for my grandmotherยาย,
162
529569
2632
เอาล่ะ สำหรับคุณยายของฉัน
09:04
her last wishประสงค์ was alsoด้วย
her last lessonบทเรียน to me.
163
532225
4298
คำขอสุดท้ายของท่าน
เป็นเหมือนบทเรียนให้ฉัน
09:09
It turnsผลัดกัน out that it was never
about going back to Koreaเกาหลี
164
537088
4597
เพราะมันไม่ได้หมายถึง
การกลับไปเกาหลี
09:13
and beingกำลัง buriedฝังอยู่ there.
165
541709
1649
และการถูกฝังที่นั่น
09:15
It was about restingพักผ่อน nextต่อไป to her sonบุตรชาย,
166
543382
3669
แต่มันคือการได้พักข้าง ๆ ลูกชายท่าน
09:19
who had diedเสียชีวิต long before
she movedย้าย to Argentinaอาร์เจนตินา.
167
547075
3701
ผู้ซึ่งได้จากไปนานแล้ว
ก่อนที่ท่านจะย้ายมาอาร์เจนตินา
09:23
What matteredสำคัญ to her was not the oceanมหาสมุทร
168
551714
3875
สิ่งสำคัญสำหรับท่านไม่ใช่มหาสมุทร
09:27
that dividedแบ่งแยกออกจากกัน her pastอดีต and newใหม่ worldโลก;
169
555613
3384
ที่กั้นและแยกอดีตจากโลกใหม่
09:32
it was about findingคำวินิจฉัย commonร่วมกัน groundพื้น.
170
560098
5429
แต่คือการค้นหาจุดร่วมต่างหาก
09:37
Thank you.
171
565897
1159
ขอบคุณค่ะ
09:39
(Applauseการปรบมือ)
172
567080
2560
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com