ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com
TED2018

Rebeca Hwang: The power of diversity within yourself

Rebeca Hwang: Le pouvoir de la diversité en nous

Filmed:
1,747,140 views

Rebeca Hwang a passé sa vie à jongler entre différentes identités, un héritage coréen, une enfance argentine et une éducation aux États-Unis. Pendant longtemps, elle a éprouvé des difficultés à trouver un endroit au monde qu’elle considère comme chez elle. Toutefois, ces défis furent accompagnés par une réalisation cruciale : un milieu diversifié représente un avantage substantiel dans un monde globalisé. Dans une présentation très personnelle, elle révèle les avantages infinis à accueillir notre identité complexe et partage son espoir de créer un monde où les identités ne sont pas utilisées pour aliéner mais pour réunir les gens.
- Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Nous nous tenions par la main
00:12
We're holdingen portant handsmains,
0
861
1783
00:14
staringregarder at the doorporte.
1
2668
1364
en fixant la porte.
00:16
My siblingsfrères et sœurs and I were waitingattendre
for my mothermère to come back
2
4374
2938
Mes frères et moi attendions
que ma mère rentre de l'hôpital.
00:19
from the hospitalhôpital.
3
7336
1462
Elle avait accompagné ma grand-mère
qui s'était fait opérer d'un cancer.
00:20
She was there because my grandmothergrand-mère
had cancercancer surgerychirurgie that day.
4
8822
3707
00:26
FinallyEnfin, the doorsdes portes openedouvert,
5
14496
2025
Quand enfin les portes se sont ouvertes,
elle a dit : « Elle est partie.
00:29
and she said,
6
17264
1334
00:30
"She's gonedisparu.
7
18622
1208
00:31
She's gonedisparu."
8
19854
1150
Elle est partie. »
00:33
She startedcommencé sobbingsanglotant and immediatelyimmédiatement said,
9
21672
2638
Elle a commencé à sangloter
et a dit immédiatement :
00:36
"We mustdoit make arrangementsarrangements.
10
24334
2190
« Nous devons nous organiser.
00:38
Your grandmother'sgrand-mère dyingen train de mourir wishsouhait
was to be buriedenterré back home in KoreaCorée."
11
26548
5645
Votre grand-mère souhaitait
être enterrée en Corée. »
00:46
I was barelyà peine 12 yearsannées oldvieux,
and when the shockchoc woreportait off,
12
34193
3809
J'avais à peine 12 ans,
et une fois le choc passé,
00:50
my mother'smère wordsmots were ringingsonnerie in my earsoreilles.
13
38026
3309
les mots de ma mère
résonnaient dans mes oreilles.
00:53
My grandmothergrand-mère wanted
to be buriedenterré back home.
14
41661
3829
Ma grand-mère voulait être
enterrée dans son pays natal.
Nous avions quitté la Corée
pour l'Argentine six ans plus tôt,
00:58
We had moveddéplacé from KoreaCorée
to ArgentinaArgentine sixsix yearsannées prioravant,
15
46589
5777
01:04
withoutsans pour autant knowingconnaissance any SpanishEspagnol,
or how we were going to make a livingvivant.
16
52390
3591
sans parler l'espagnol ni même savoir
comment on allait vivre.
À notre arrivée, nous étions
des immigrés qui avaient tout perdu.
01:09
And uponsur arrivalarrivée, we were immigrantsimmigrés
who had lostperdu everything,
17
57076
4206
01:13
so we had to work really harddifficile
to rebuildreconstruire our livesvies.
18
61306
3501
Nous avons dû travailler dur
pour reconstruire nos vies.
01:16
So it hadn'tn'avait pas occurredeu lieu to me
that after all these yearsannées,
19
64831
3624
Après toutes ces années,
je n'avais pas pris conscience
01:20
back home was still in KoreaCorée.
20
68479
2943
que la Corée restait notre maison.
Ça m’a fait réfléchir au lieu
où je voudrais être enterrée un jour,
01:24
It madefabriqué me ponderméditer sur where I would want
to be buriedenterré somedayun jour,
21
72635
4014
01:28
where home was for me,
22
76673
1895
et d'où je venais,
et la réponse n'était pas claire.
01:30
and the answerrépondre was not obviousévident.
23
78592
2567
01:33
And this really bothereddérangé me.
24
81183
2319
Ça me chiffonnait.
Cet épisode a déclenché en moi
une longue quête de recherche d'identité.
01:36
So this episodeépisode launchedlancé
a lifelongtout au long de la vie questquête for my identityidentité.
25
84736
5419
01:43
I was bornnée in KoreaCorée -- the landterre of kimchiKimchi;
26
91174
3572
Je suis née en Corée,
dans la région du Kimchi.
01:46
raisedélevé in ArgentinaArgentine,
27
94770
1834
J'ai grandi en Argentine,
où j'ai mangé tant de steaks
01:48
where I atea mangé so much steaksteak
that I'm probablyProbablement 80 percentpour cent cowvache by now;
28
96628
5667
que je suis probablement devenue
une vache à 80% maintenant.
01:54
and I was educatedéduqué in the US,
29
102319
2118
Et j'ai étudié aux États-Unis,
où je suis devenue accro
au beurre de cacahuète.
01:56
where I becamedevenu addictedintoxiqué to peanutarachide butterbeurre.
30
104461
2322
01:59
(LaughterRires)
31
107086
1300
(Rires)
02:00
DuringAu cours de my childhoodenfance,
I feltse sentait very much ArgentinianArgentin,
32
108410
3934
Pendant mon enfance,
je me sentais très argentine,
02:04
but my looksregards betrayedtrahi me at timesfois.
33
112368
2660
mais mon apparence me trahissait
tout le temps.
02:07
I rememberrappelles toi on the first day
of middlemilieu schoolécole,
34
115052
3270
Je me souviens de mon premier jour
au collège
02:10
my SpanishEspagnol literatureLittérature teacherprof
camevenu into the roomchambre.
35
118346
2708
et de mon enseignante
en littérature espagnole.
02:13
She scannedscanné all of my classmatescamarades de classe,
36
121078
1987
Elle a scruté chaque élève
02:15
and she said,
37
123089
1175
et a dit : « Il faut que tu te trouves
un tuteur, sinon tu vas redoubler. »
02:16
"You -- you have to get a tutorTutor,
38
124288
2549
02:18
otherwiseautrement, you won'thabitude passpasser this classclasse."
39
126861
2859
02:21
But by then I was fluentFluent
in SpanishEspagnol alreadydéjà,
40
129744
3862
Mais à l'époque,
je parlais déjà couramment l'espagnol,
02:25
so it feltse sentait as thoughbien que I could be
eithernon plus KoreanCoréen or ArgentinianArgentin,
41
133630
5012
donc je l'ai ressenti comme si je devais
être soit coréenne soit argentine,
mais pas les deux.
02:31
but not bothtous les deux.
42
139270
1402
02:33
It feltse sentait like a zero-sumsomme nulle gameJeu,
43
141156
2083
Ça m'apparaissait
comme un jeu à somme nulle,
02:35
where I had to give up my oldvieux identityidentité
44
143263
2937
où je devais abandonner
mon ancienne identité
02:38
to be ablecapable to gainGain or earnGagnez a newNouveau one.
45
146224
3560
pour pouvoir en acquérir une nouvelle.
Donc quand j'eus 18 ans,
j'ai décidé d'aller en Corée,
02:43
So when I was 18,
I decideddécidé to go to KoreaCorée,
46
151255
4129
02:47
hopingen espérant that finallyenfin I could find
a placeendroit to call home.
47
155408
4054
espérant trouver un endroit
où je me sentirais chez moi.
02:51
But there people askeda demandé me,
48
159486
1997
Mais là-bas, les gens me demandaient :
02:53
"Why do you speakparler KoreanCoréen
with a SpanishEspagnol accentaccent?"
49
161507
3396
« Pourquoi parles-tu coréen
avec un accent espagnol? »
02:56
(LaughterRires)
50
164927
1024
(Rires)
02:57
And, "You mustdoit be JapaneseJaponais
because of your biggros eyesles yeux
51
165975
3495
Et « Tu dois être japonaise
avec tes grands yeux
03:01
and your foreignétranger bodycorps languagela langue."
52
169494
2010
et ton langage corporel étranger. »
03:04
And so it turnsse tourne out that I was
too KoreanCoréen to be ArgentinianArgentin,
53
172101
4823
Il semblait donc que j'étais
trop coréenne pour être argentine,
03:08
but too ArgentinianArgentin to be KoreanCoréen.
54
176948
2130
mais trop argentine pour être coréenne.
Et ça a été un vrai tournant pour moi.
03:11
And this was a pivotalPivotal realizationréalisation to me.
55
179970
3267
03:15
I had failedéchoué to find that placeendroit
in the worldmonde to call home.
56
183848
4749
Je n'avais pas réussi à trouver
mon « chez-moi ».
03:20
But how manybeaucoup Japanese-lookingJaponais prospectifs KoreansCoréens
who speakparler with a SpanishEspagnol accentaccent --
57
188621
5520
Mais combien de Coréens ressemblant
à des Japonais avec un accent espagnol
03:26
or even more specificspécifique,
ArgentinianArgentin accentaccent --
58
194165
2999
ou plus précisément,
avec un accent argentin,
03:29
do you think are out there?
59
197188
1657
pensez-vous qu'il y ait ?
Peut-être que ça pouvait devenir un atout.
03:31
PerhapsPeut-être this could be an advantageavantage.
60
199229
3025
Il était facile pour moi de me démarquer,
03:34
It was easyfacile for me to standsupporter out,
61
202777
2102
03:36
whichlequel couldn'tne pouvait pas hurtblesser in a worldmonde
that was rapidlyrapidement changingen changeant,
62
204903
3328
ce qui ne pouvait pas être mal
dans un monde qui changeait rapidement,
03:40
where skillscompétences could becomedevenir
obsoleteobsolète overnightpendant la nuit.
63
208255
3047
où les connaissances devenaient
obsolètes du jour au lendemain.
03:43
So I stoppedarrêté looking
for that 100 percentpour cent commonalitypoints communs
64
211892
6174
Donc j'ai arrêté d'espérer
de passer inaperçue
parmi les gens que je rencontrais.
03:50
with the people that I metrencontré.
65
218090
1496
A la place, j'ai réalisé que souvent,
j'étais le seul recoupement
03:51
InsteadAu lieu de cela, I realizedréalisé that oftentimessouvent,
I was the only overlapchevauchement
66
219610
6437
entre des groupes de personnes
qui étaient en conflit.
03:58
betweenentre groupsgroupes of people that were
usuallyd'habitude in conflictconflit with eachchaque other.
67
226071
4012
04:03
So with this realizationréalisation in mindesprit,
68
231130
2918
Quand j'ai compris cela,
04:06
I decideddécidé to embraceembrasse all
of the differentdifférent versionsversions of myselfmoi même --
69
234072
4193
j'ai décidé d'accepter toutes
ces différentes versions de moi,
04:10
even allowpermettre myselfmoi même
to reinventréinventer myselfmoi même at timesfois.
70
238289
4491
m'autorisant même à
me réinventer à chaque fois.
Donc, par exemple, au lycée,
04:15
So for exampleExemple, in highhaute schoolécole,
71
243393
3273
je dois vous confier
que j'étais une intello.
04:18
I have to confessconfesser I was a mega-nerdMega-nerd.
72
246690
2010
04:20
I had no sensesens of fashionmode --
thicképais glassesdes lunettes, simplesimple hairstylecoiffure --
73
248724
3603
Je n'avais aucun sens de la mode,
lunettes épaisses, coupe simple,
vous voyez le topo.
04:24
you can get the ideaidée.
74
252351
1345
04:25
I think, actuallyréellement, I only had friendscopains
because I sharedpartagé my homeworkdevoirs.
75
253720
4293
Je pense que j'avais des amis uniquement
parce que je partageais mes devoirs.
04:30
That's the truthvérité.
76
258037
1150
C'est la vérité.
04:31
But onceune fois que at universityUniversité,
77
259627
2032
Mais une fois à l'université,
04:33
I was ablecapable to find
a newNouveau identityidentité for myselfmoi même,
78
261683
3694
j'ai été capable de me trouver
une nouvelle identité,
04:37
and the nerdnerd becamedevenu a popularpopulaire girlfille.
79
265401
3970
et l'intello devint la fille populaire.
Mais c'était le MIT,
04:42
But it was MITMIT,
80
270036
1186
04:43
so I don't know if I can take
too much creditcrédit for that.
81
271246
2655
donc je ne sais pas si j'ai
beaucoup de mérite.
04:45
As they say over there,
82
273925
1605
Comme ils disent là-bas :
04:47
"The oddschances are good,
83
275554
2327
« Ceux qui sont bizarres sont bons,
04:49
but the goodsdes biens are oddimpair."
84
277905
2477
mais les bons sont bizarres. »
04:52
(LaughterRires)
85
280700
1648
(Rires)
J'ai tellement changé de matière
principale que mes conseillers m'ont dit
04:55
I switchedcommuté majorsmajors so manybeaucoup timesfois
that my advisorsconseillers en jokeda plaisanté
86
283049
3784
04:58
that I should get a degreedegré
in "randomau hasard studiesétudes."
87
286857
2859
que je devrais avoir un diplôme
en études aléatoires.
05:02
(LaughterRires)
88
290164
1356
(Rires)
05:03
I told this to my kidsdes gamins.
89
291923
1280
Je l'ai dit à mes enfants.
05:05
And then over the yearsannées, I have gainedgagné
a lot of differentdifférent identitiesidentités.
90
293227
4575
Et avec les années, j'ai gagné
de nombreuses nouvelles identités.
J'ai commencé comme inventrice,
entrepreneuse, innovatrice sociale.
05:10
I startedcommencé as an inventorinventeur,
entrepreneurentrepreneur, socialsocial innovatorInnovator.
91
298544
3858
05:14
Then I becamedevenu an investorinvestisseur,
92
302426
3268
Puis je suis devenue investisseuse,
une femme dans les technologies,
05:17
a womanfemme in techtechnologie,
93
305718
1222
05:18
a teacherprof.
94
306964
1259
une enseignante.
05:20
And mostles plus recentlyrécemment, I becamedevenu a mommaman,
95
308247
2946
Et plus récemment,
je suis devenue une maman,
05:23
or as my toddlerenfant en bas âge saysdit repeatedlyà plusieurs reprises,
96
311217
3406
ou comme le dit constamment mon enfant :
05:26
"MomLoL!" day and night.
97
314647
3002
« Maman ! » jour et nuit.
05:30
Even my accentaccent was so confusedconfus --
98
318978
4737
Même mon accent était embrouillé,
05:35
its originorigine was so obscureobscure,
99
323739
2452
son origine si dissimulée,
05:38
that my friendscopains calledappelé it, "RebecaneseLe Rebecanese."
100
326215
2950
que mes amis l'appelle « Rebecanese ».
05:41
(LaughterRires)
101
329492
1173
(Rires)
05:43
But reinventingréinventer yourselftoi même can be very harddifficile.
102
331236
2926
Mais se réinventer peut être difficile.
05:46
You can facevisage a lot of resistancela résistance at timesfois.
103
334186
3181
On peut souvent faire face
à beaucoup de résistance.
05:49
When I was nearlypresque doneterminé with my PhDPh.d.,
104
337391
3515
Quand j'avais presque fini ma thèse,
j'ai été piquée par la mouche
de l'entrepreneuriat.
05:52
I got bittenmordu by that entrepreneuriald’entreprise bugpunaise.
105
340930
2490
05:55
I was in SiliconSilicium ValleyVallée de,
106
343444
1726
J'étais dans la Silicon Valley,
05:57
and so writingl'écriture a thesisthèse in the basementsous-sol
didn't seemsembler as interestingintéressant
107
345194
5337
et donc écrire une thèse dans un sous-sol
ne semblait pas aussi intéressant
06:02
as startingdépart my ownposséder companycompagnie.
108
350555
1873
que démarrer ma propre entreprise.
06:04
So I wentest allé to my very
traditionaltraditionnel KoreanCoréen parentsParents,
109
352452
3174
Donc je suis allée voir mes parents
coréens très traditionnels,
06:07
who are here todayaujourd'hui,
110
355650
1436
qui sont là aujourd'hui,
06:09
with the tasktâche of lettinglocation them know
111
357110
1651
pour leur faire savoir
06:10
that I was going to droplaissez tomber out
from my PhDPh.d. programprogramme.
112
358785
2943
que j'allais laisser tomber ma thèse.
Vous voyez, mes frères et moi sommes la
première génération à aller à la fac,
06:14
You see, my siblingsfrères et sœurs and I are the first
generationgénération to go to universityUniversité,
113
362227
4742
06:18
so for a familyfamille of immigrantsimmigrés,
this was kindgentil of a biggros dealtraiter.
114
366993
3430
donc pour une famille d'immigrants,
c'était quelque chose d'important.
06:22
You can imagineimaginer how
this conversationconversation was going to go.
115
370447
2868
Vous pouvez imaginer comment
cette conversation allait se dérouler.
Mais heureusement,
j'avais une arme secrète,
06:26
But fortunatelyHeureusement, I had
a secretsecret weaponarme with me,
116
374125
3879
06:30
whichlequel was a chartgraphique that had
the averagemoyenne incomele revenu of all of the graduatesdiplômés
117
378028
6874
qui était la liste du revenu moyen
de tous les diplômés
06:36
from StanfordStanford PhDPh.d. programsprogrammes,
118
384926
2258
du programme de thèse de Stanford,
06:39
and then the averagemoyenne incomele revenu
of all the dropoutsdécrocheurs
119
387208
3499
et celui de ceux qui avaient abandonné
06:42
from StanfordStanford graduatediplômé programsprogrammes.
120
390731
1766
leurs études à Stanford.
06:44
(LaughterRires)
121
392521
1161
(Rires)
06:45
I mustdoit tell you -- this chartgraphique
was definitelyabsolument skewedbiaisé
122
393706
2498
Cette liste était très sûrement
établie par Google.
06:48
by the foundersfondateurs of GoogleGoogle.
123
396228
1531
(Rires)
06:49
(LaughterRires)
124
397783
1023
Mais ma mère regarda la liste,
et dit : « Oh, fais ce que tu aimes. »
06:50
But my mommaman lookedregardé at the chartgraphique,
125
398830
2088
06:52
and she said,
126
400942
1241
06:54
"Oh, for you -- followsuivre your passionla passion."
127
402207
3296
06:57
(LaughterRires)
128
405527
1934
(Rires)
06:59
HiSalut, MomLoL.
129
407485
1207
Salut maman.
07:02
Now, todayaujourd'hui my identityidentité questquête
is no longerplus long to find my tribetribu.
130
410132
6524
Maintenant, ma quête d'identité
n'est plus de trouver ma tribu.
07:08
It's more about allowingen permettant myselfmoi même
131
416680
2464
C'est plutôt me permettre
d'adopter toutes les transformations
possibles de moi-même
07:11
to embraceembrasse all of the possiblepossible
permutationspermutations of myselfmoi même
132
419168
4113
07:15
and cultivatingcultiver diversityla diversité withindans me
133
423305
5232
et de cultiver ma diversité intérieure
07:20
and not just around me.
134
428561
2234
et pas seulement extérieure.
Mes fils ont maintenant
trois ans et cinq mois,
07:23
My boysgarçons now are threeTrois yearsannées
and fivecinq monthsmois oldvieux todayaujourd'hui,
135
431563
3819
07:27
and they were alreadydéjà bornnée
with threeTrois nationalitiesnationalités
136
435406
3466
et ils sont nés avec trois nationalités
07:30
and fourquatre languageslangues.
137
438896
1495
et quatre langues.
Je dois mentionner
que mon mari est danois.
07:32
I should mentionmention now that my husbandmari
is actuallyréellement from DenmarkDanemark --
138
440919
4617
07:37
just in caseCas I don't have enoughassez
cultureCulture shockschocs in my life,
139
445560
2829
Comme si je n'avais pas
assez de chocs culturels,
j'ai décidé d'épouser un Danois.
07:40
I decideddécidé to marrymarier a DanishDanois guy.
140
448413
2016
07:42
In factfait, I think my kidsdes gamins
will be the first VikingsVikings
141
450453
2976
Et je crois que mes enfants
vont être les premiers vikings
07:45
who will have a harddifficile time
growingcroissance a beardbarbe when they becomedevenir olderplus âgée.
142
453453
3508
à avoir des difficultés à se faire
pousser la barbe en vieillissant.
07:48
(LaughterRires)
143
456985
1308
(Rires)
Oui, il va falloir travailler là-dessus.
07:50
Yeah, we'llbien have to work on that.
144
458317
1596
07:51
But I really hopeespérer that they will find
that theirleur multiplicitymultiplicité
145
459937
6362
Mais j'espère vraiment qu'ils trouveront
que leur multiplicité
07:58
is going to openouvrir and createcréer a lot of doorsdes portes
for them in theirleur livesvies,
146
466323
3406
leur ouvrira et créera beaucoup de portes,
08:01
and that they can use this as a way
to find commonalitypoints communs
147
469753
3966
et qu'ils pourront utiliser cela
afin de trouver des points communs
08:05
in a worldmonde that's
increasinglyde plus en plus globalglobal todayaujourd'hui.
148
473743
4613
dans un monde
aujourd'hui de plus en plus global.
08:10
I hopeespérer that insteadau lieu of feelingsentiment
anxiousanxieux and worriedinquiet
149
478380
4111
J’espère que plutôt que d'être
anxieux et inquiets
08:14
that they don't fiten forme in that one boxboîte
150
482515
2080
de ne pas coller à une étiquette
08:16
or that theirleur identityidentité will becomedevenir
irrelevantsans importance somedayun jour,
151
484619
3726
ou que leur identité devienne
un jour sans importance,
08:20
that they can feel freegratuit to experimentexpérience
152
488369
2765
qu'ils se sentent libres d'explorer
08:23
and to take controlcontrôle of theirleur personalpersonnel
narrativerécit and identityidentité.
153
491158
5425
et de prendre en main leur identité
et histoire personnelle.
J'espère aussi qu'ils utiliseront
leur combinaison unique
08:29
I alsoaussi hopeespérer that they will use
theirleur uniqueunique combinationcombinaison
154
497371
3121
08:32
of valuesvaleurs and languageslangues
and culturesdes cultures and skillscompétences
155
500516
5309
de valeurs, langues,
cultures et connaissances
08:37
to help createcréer a worldmonde
156
505849
1650
pour aider à créer un monde
08:39
where identitiesidentités are no longerplus long used
to alienatealiéner what looksregards differentdifférent,
157
507523
5777
où les identités ne seront plus utilisées
pour aliéner ce qui semble différent,
08:45
but ratherplutôt, to bringapporter togetherensemble people.
158
513324
3708
mais plutôt, pour rassembler les gens.
08:49
And mostles plus importantlyimportant, I really hopeespérer
that they find tremendousénorme joyjoie
159
517750
3640
Et plus important encore, j'espère
qu'ils ressentiront beaucoup de joie
08:53
in going throughpar these
unchartedUncharted territoriesles territoires,
160
521414
4154
en traversant ces territoires inexplorés,
08:57
because I know I have.
161
525592
1757
parce que c'est ce que j'ai ressenti.
Maintenant, concernant ma grand-mère,
09:01
Now, as for my grandmothergrand-mère,
162
529569
2632
09:04
her last wishsouhait was alsoaussi
her last lessonleçon to me.
163
532225
4298
son dernier souhait fut aussi
sa dernière leçon pour moi.
09:09
It turnsse tourne out that it was never
about going back to KoreaCorée
164
537088
4597
Il se trouve qu'il ne s'agissait pas
uniquement de retourner en Corée
09:13
and beingétant buriedenterré there.
165
541709
1649
et d'être enterrée là-bas.
09:15
It was about restingrepos nextprochain to her sonfils,
166
543382
3669
C'était pour reposer auprès de son fils,
09:19
who had dieddécédés long before
she moveddéplacé to ArgentinaArgentine.
167
547075
3701
décédé longtemps
avant son départ pour l'Argentine.
Ce qui comptait pour elle
n'était pas l'océan
09:23
What matteredimportait to her was not the oceanocéan
168
551714
3875
09:27
that divideddivisé her pastpassé and newNouveau worldmonde;
169
555613
3384
qui séparait son passé
et son nouveau monde,
mais c'était de trouver
un terrain connu.
09:32
it was about findingdécouverte commoncommun groundsol.
170
560098
5429
09:37
Thank you.
171
565897
1159
Merci.
09:39
(ApplauseApplaudissements)
172
567080
2560
(Applaudissements)
Translated by Rebecca Payet-Hoareau
Reviewed by Antoine Driot

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebeca Hwang - Investor
Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, investing in solutions for women and empowering their choices.

Why you should listen

Rebeca Hwang is co-founder and managing director of Rivet Ventures, which invests in companies in women-led markets where female usage, decision-making and purchasing are crucial to company growth. Hwang is also co-founder of the San Francisco-based startup YouNoodle, which connects top startups with opportunities for growth. She also co-founded Kalei Ventures, a venture fund focused in Latin American startups.

With a background in chemical and civil and environmental engineering from MIT and Stanford, Hwang's work has garnered three US patents, and she has 17 pending patent applications in her portfolio. She has been recognized as one of MIT Tech Review's "Top 35 Global Innovators under 35" and as a Young Global Leader by the World Economic Forum. Hwang serves in the Board of the Global Entrepreneurship Network, which annually runs GEW in 170 countries and gathers 10 million participants. As the co-founder of Cleantech Open, she has helped more than 1,000 cleantech startups raise in excess of $1 billion in external funding. In addition, Hwang is a lecturer at Stanford University and teaches technology entrepreneurship.

More profile about the speaker
Rebeca Hwang | Speaker | TED.com