ABOUT THE SPEAKER
Mathias Basner - Sleep and noise researcher
Mathias Basner researches the effects of noise on sleep, health, neurobehavioral and cognitive functions and more.

Why you should listen

Mathias Basner, MD, PhD, MSc is an associate professor in the department of psychiatry at the University of Pennsylvania Perelman School of Medicine. His primary research interests concern the effects of sleep loss on neurobehavioral and cognitive functions, population studies on sleep time and waking activities, the effects of traffic noise on sleep and health, and astronaut behavioral health on long-duration space missions. These research areas overlap widely. Basner has published more than 80 journal articles and reviewed articles for more than 80 scientific journals. He is currently on the editorial board of the journals Sleep Health and Frontiers in Physiology.

Between 1999 and 2008, Basner conducted several large-scale laboratory and field studies on the effects of traffic noise on sleep at the German Aerospace Center. For this research, Basner was awarded the German Aerospace Center Research Award in 2007 and the Science Award of the German Academy for Aviation and Travel Medicine in 2010. Basner developed an ECG-based algorithm for the automatic identification of autonomic activations associated with cortical arousal that was used in several field studies to non-invasively assess the effects of aircraft noise on sleep. He is currently funded by the FAA to obtain current exposure-response functions describing the effects of aircraft noise on sleep for the United States. Basner has been an advisor to the World Health Organization (WHO) on the effects of traffic noise on sleep and health on a number of occasions. He performed a systematic evidence review on the effects of noise on sleep for the recently published revision of WHO's Environmental Noise Guidelines for the European Region.

Basner is currently President of the International Commission of Biological Effects of Noise (ICBEN) and member of the Impacts and Science Group of the Committee on Aviation Environmental Protection (CAEP) of the International Civil Aviation Organization (ICAO). He also represents the University of Pennsylvania in FAA's Aviation Sustainability Center (ASCENT).

More profile about the speaker
Mathias Basner | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Mathias Basner: Why noise is bad for your health -- and what you can do about it

મેથિઅસ બાસ્નર: અવાજ કેમ તમારા સ્વાસ્થ્ય માટે ખરાબ છે - અને તમે તેના વિશે શું કરી શકો છો

Filmed:
1,958,125 views

મૌન એ દિવસોમાં એક દુર્લભ ચીજવસ્તુ છે. ત્યાં ટ્રાફિક, બાંધકામ, એર કન્ડીશનીંગ, તમારા પાડોશીની લnનમાવર ... અને આ બધા અવાંછિત અવાજથી તમારા સ્વાસ્થ્ય પર આશ્ચર્યજનક અસર થઈ શકે છે, અવાજ સંશોધનકર્તા મેથિઆસ બાસ્નર કહે છે. અવાજ તમારા સ્વાસ્થ્ય અને sleepંઘને કેવી અસર કરે છે તે પાછળનું વિજ્ Discoverાન શોધો - અને મૌનના અવાજથી તમે કેવી રીતે વધુ ફાયદા મેળવી શકો છો.
- Sleep and noise researcher
Mathias Basner researches the effects of noise on sleep, health, neurobehavioral and cognitive functions and more. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Do you hear that?
0
5331
1717
તમે તે સાંભળ્યુ હશે?
00:21
Do you know what that is?
1
9777
1793
શું તમે જાણો છો તે શું છે?
00:25
Silence.
2
13050
1283
મૌન
00:26
The sound of silence.
3
14780
2014
શાંતિનો અવાજ.
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
17448
2694
સિમોન અને ગારફંકલે તેના વિશે એક ગીત લખ્યું હતું.
00:32
But silence is a pretty
rare commodity these days,
5
20166
3145
પરંતુ મૌન એક સુંદર છે
આજકાલની દુર્લભ ચીજો,
00:35
and we're all paying a price for it
in terms of our health --
6
23335
3783
અને આપણે બધાં તેની કિંમત ચૂકવીએ છીએ
આપણા સ્વાસ્થ્યની દ્રષ્ટિએ -
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
27142
2904
આશ્ચર્યજનક રીતે મોટી કિંમત, તે બહાર આવ્યું છે.
00:42
Luckily, there are things
we can do right now,
8
30836
3773
સદભાગ્યે, ત્યાં વસ્તુઓ છે
અમે હમણાં કરી શકીએ,
00:46
both individually and as a society,
9
34633
2882
બંને વ્યક્તિગત રીતે અને એક સમાજ તરીકે,
00:49
to better protect our health
10
37539
1881
આપણા આરોગ્યને વધુ સારી રીતે સુરક્ષિત કરવા
00:51
and give us more of the benefits
of the sounds of silence.
11
39444
4062
અને અમને વધુ ફાયદાઓ આપો
મૌન ના અવાજો.
00:56
I assume that most of you know that
too much noise is bad for your hearing.
12
44727
4008
હું માનું છું કે તમારામાંના મોટા ભાગનાને તે ખબર છે
વધુ પડતો અવાજ તમારી સુનાવણી માટે ખરાબ છે.
01:00
Whenever you leave a concert or a bar
and you have that ringing in your ears,
13
48759
3868
જ્યારે પણ તમે કોઈ કોન્સર્ટ અથવા બાર છોડો છો
અને તમારા કાનમાં તે રણકાય છે,
01:04
you can be certain that you have done
some damage to your hearing,
14
52651
3241
તમે ચોક્કસ અનુભવ કરી શકો છો કે તમે તમારી સુનાવણીને થોડું નુકસાન કરયુ છે.
01:07
likely permanent.
15
55916
1150
સંભવિત કાયમી.
01:09
And that's very important.
16
57632
1531
અને તે ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ છે.
01:11
However, noise affects our health
in many different ways beyond hearing.
17
59801
4612
જો કે અવાજ આપણા સ્વાસ્થ્યને અસર કરે છે
સુનાવણીની બહાર ઘણી બધી રીતે.
01:17
They're less well-known,
18
65096
1542
તેઓ ઓછા જાણીતા છે,
01:18
but they're just as dangerous
as the auditory effects.
19
66662
3254
પરંતુ તેઓ એટલા જ જોખમી છે
શ્રાવ્ય પ્રભાવ તરીકે.
01:23
So what do we mean
when we talk about noise?
20
71520
2421
તો અમારો મતલબ શું છે
જ્યારે આપણે અવાજ વિશે વાત કરીશું?
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
74287
3093
ઠીક છે, અવાજને અવાંછિત અવાજ તરીકે વ્યાખ્યાયિત કરવામાં આવે છે,
01:29
and as such, both has
a physical component, the sound,
22
77404
3597
અને જેમ કે, બંને છે
ભૌતિક ઘટક, ધ્વનિ,
01:33
and a psychological component,
23
81025
1989
અને એક માનસિક ઘટક,
01:35
the circumstances that make
the sound unwanted.
24
83038
3202
સંજોગો કે જે અવાજને અનિચ્છનીય બનાવે છે.
01:38
A very good example is a rock concert.
25
86264
2295
એક ખૂબ જ સારું ઉદાહરણ એ એક રોક કોન્સર્ટ છે.
01:40
A person attending the rock concert,
being exposed to 100 decibels,
26
88955
4355
રોક કોન્સર્ટમાં ભાગ લેતી એક વ્યક્તિ,
100 ડેસિબલ્સના સંપર્કમાં હોવાને કારણે
01:45
does not think of the music as noise.
27
93334
2153
સંગીતને અવાજ તરીકે માનતો નથી.
01:48
This person likes the band, and even
paid a hundred dollars for the ticket,
28
96043
3942
આ વ્યક્તિને બેન્ડ ગમે છે અને
ટિકિટ માટે સો ડોલર ચૂકવવા.
01:52
so no matter how loud the music,
this person doesn't think of it as noise.
29
100009
3968
તેથી ગમે તેટલું મોટું સંગીત,
આ વ્યક્તિ તેને અવાજ માનતો નથી.
01:56
In contrast, think of a person living
three blocks away from the concert hall.
30
104752
4618
તેનાથી વિપરિત, જીવતા વ્યક્તિ વિશે વિચારો
કોન્સર્ટ હોલથી ત્રણ બ્લોક દૂર.
02:01
That person is trying to read a book,
31
109902
2203
તે વ્યક્તિ કોઈ પુસ્તક વાંચવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યો છે,
02:04
but cannot concentrate
because of the music.
32
112129
2942
પરંતુ ધ્યાન કેન્દ્રિત કરી શકતા નથી
સંગીતને કારણે.
02:07
And although the sound pressure levels
are much lower in this situation,
33
115095
3714
અને તેમ છતાં ધ્વનિ દબાણનું સ્તર
આ પરિસ્થિતિમાં ઘણા ઓછા હોય છે.
02:10
this person still thinks
of the music as noise,
34
118833
2816
આ વ્યક્તિ હજી વિચારે છે
અવાજ તરીકે સંગીત,
02:13
and it may trigger reactions that can,
in the long run, have health consequences.
35
121673
5843
અને તે પ્રતિક્રિયા પેદા કરી શકે છે જે આ કરી શકે છે,
લાંબા ગાળે, આરોગ્ય પરિણામો છે.
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
129405
2605
તો શા માટે શાંત જગ્યાઓ એટલી મહત્વપૂર્ણ છે?
02:24
Because noise affects our health
in so many ways beyond hearing.
37
132656
3961
કારણ કે અવાજ આપણા સ્વાસ્થ્યને અસર કરે છે
સુનાવણીની ઘણી બધી રીતે.
02:29
However, it's becoming increasingly
difficult to find quiet spaces
38
137051
6112
જો કે, તે વધુને વધુ પ્રમાણમાં બની રહ્યું છે
શાંત જગ્યાઓ શોધવા માટે મુશ્કેલ
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
143187
3637
સતત વધતા જતા ટ્રાફિકના સમયમાં,
02:38
growing urbanization,
40
146848
1746
વધતા શહેરીકરણ,
02:40
construction sites,
air-conditioning units,
41
148618
2545
બાંધકામ સાઇટ્સ,
એર કન્ડીશનીંગ એકમો,
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
151187
1968
પર્ણ ફૂંકાનારા, લ lawનમmવર્સ,
02:45
outdoor concerts and bars,
personal music players,
43
153179
2999
આઉટડોર કોન્સર્ટ અને બાર,
વ્યક્તિગત સંગીત ખેલાડીઓ,
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
156202
2726
અને તમારા પાડોશીઓ સવારે 3 વાગ્યા સુધી પાર્ટી કરે છે.
02:50
Whew!
45
158952
1646
વાહ!
02:52
In 2011, the World Health
Organization estimated
46
160622
3817
2011 માં, વિશ્વ આરોગ્ય
સંગઠનનો અંદાજ
02:56
that 1.6 million healthy life years
are lost every year
47
164463
5884
કે 1.6 મિલિયન તંદુરસ્ત જીવન વર્ષો
દર વર્ષે ખોવાઈ જાય છે
03:02
due to exposure to environmental noise
48
170371
2549
પર્યાવરણીય અવાજના સંપર્કમાં હોવાને કારણે
03:04
in the Western European
member states alone.
49
172944
2539
પશ્ચિમી યુરોપિયન માં
સભ્ય દેશો એકલા.
03:09
One important effect of noise
is that it disturbs communication.
50
177086
3567
અવાજની એક મહત્વપૂર્ણ અસર
તે વાતચીતમાં ખલેલ પહોંચાડે છે.
03:13
You may have to raise your voice
to be understood.
51
181053
2797
તમારે તમારો અવાજ ઉઠાવવો પડશે
સમજી શકાય.
03:15
In extreme cases, you may even
have to pause the conversation.
52
183874
3474
આત્યંતિક કિસ્સાઓમાં, તમે પણ કરી શકો છો
વાતચીત થોભાવવી પડશે.
03:19
It's also more likely to be misunderstood
in a noisy environment.
53
187756
3877
તે ગેરસમજ થવાની સંભાવના પણ વધુ છે
ઘોંઘાટીયા વાતાવરણમાં.
03:23
These are all likely reasons
why studies have found
54
191657
3337
આ બધા સંભવિત કારણો છે
શા માટે અભ્યાસ મળ્યાં છે
03:27
that children who attend
schools in noisy areas
55
195018
3478
કે જે બાળકો હાજર રહે છે
ઘોંઘાટીયા વિસ્તારોમાં શાળાઓ
03:30
are more likely to lag behind their peers
in academic performance.
56
198520
3932
તેમના સાથીદારોથી પાછળ રહેવાની સંભાવના છે
શૈક્ષણિક પ્રભાવમાં.
03:35
Another very important
health effect of noise
57
203821
2491
બીજો એક ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ
અવાજ સ્વાસ્થ્ય અસર
03:38
is the increased risk
for cardiovascular disease
58
206336
2989
જોખમ છે
રક્તવાહિની રોગ માટે
03:41
in those who are exposed
to relevant noise levels
59
209349
3299
જેઓ ખુલ્લી પડી ગયા છે
સંબંધિત અવાજ સ્તર પર
03:44
for prolonged periods of time.
60
212672
2131
લાંબા સમય સુધી.
03:47
Noise is stress,
61
215429
1432
ઘોંઘાટ એ તાણ છે,
03:48
especially if we have little
or no control over it.
62
216885
3071
ખાસ કરીને જો અમારી પાસે ઓછી હોય
અથવા તેના પર કોઈ નિયંત્રણ નથી.
03:51
Our body excretes stress hormones
like adrenaline and cortisol
63
219980
3939
આપણું શરીર તાણના હોર્મોન્સનું વિસર્જન કરે છે
એડ્રેનાલિન અને કોર્ટિસોલ જેવા
03:55
that lead to changes
in the composition of our blood
64
223943
2888
જે બદલાવ તરફ દોરી જાય છે
આપણા લોહીની રચનામાં
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
226855
2296
અને આપણા રક્ત વાહિનીઓની રચનામાં,
04:01
which have been shown to be stiffer
after a single night of noise exposure.
66
229175
4205
જે સખત હોવાનું દર્શાવવામાં આવ્યું છે
અવાજ સંપર્કમાં એક રાત પછી.
04:06
Epidemiological studies show associations
between the noise exposure
67
234103
4227
રોગશાસ્ત્રના અધ્યયન એસોસિએશનો બતાવે છે
અવાજ સંપર્કમાં વચ્ચે
04:10
and an increased risk
for high blood pressure,
68
238354
3445
અને જોખમ વધારે છે
હાઈ બ્લડ પ્રેશર માટે,
04:13
heart attacks and stroke,
69
241823
2021
હાર્ટ એટેક અને સ્ટ્રોક,
04:15
and although the overall risk increases
are relatively small,
70
243868
3607
અને તેમ છતાં એકંદર જોખમ વધે છે
પ્રમાણમાં નાના છે,
04:19
this still constitutes
a major public health problem
71
247499
3390
આ હજી પણ રચના કરે છે
એક મોટી જાહેર આરોગ્ય સમસ્યા
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
250913
2264
કારણ કે અવાજ એટલો સર્વવ્યાપક છે,
04:25
and so many people are exposed
to relevant noise levels.
73
253201
3105
અને તેથી ઘણા લોકો સંબધિત અવાજ સતર પર ખુલા છે.
04:29
A recent study found that US society
74
257376
3006
તાજેતરના એક અધ્યયનમાં જાણવા મળ્યું છે કે યુ.એસ. સમાજ
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
260406
4516
દર વર્ષે 3.9 અબજ ડોલરની બચત કરી શકે છે
04:36
by lowering environmental
noise exposure by five decibels,
76
264946
3945
પર્યાવરણીય ઘટાડો દ્વારા
પાંચ ડેસિબલ્સ દ્વારા અવાજનું સંસર્ગ,
04:40
just by saving costs for treating
cardiovascular disease.
77
268915
3513
માત્ર સારવાર માટે ખર્ચ બચાવવાથી
રક્તવાહિની રોગ.
04:45
There are other diseases
like cancer, diabetes and obesity
78
273184
3553
અન્ય રોગો પણ છે
કેન્સર, ડાયાબિટીઝ અને મેદસ્વીપણા જેવા
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
276761
2331
જે અવાજના સંપર્કમાં જોડાયેલું છે,
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
279116
2167
પરંતુ અમારી પાસે હજી પૂરતા પુરાવા નથી
04:53
to, in fact, conclude that these diseases
are caused by the noise.
81
281307
4525
હકીકતમાં, નિષ્કર્ષ કા .ો કે આ રોગો
અવાજ કારણે થાય છે.
04:59
Yet another important effect of noise
is sleep disturbance.
82
287062
3491
અવાજની બીજી એક મહત્વપૂર્ણ અસર
ઊંઘની ખલેલ છે.
05:02
Sleep is a very active mechanism
that recuperates us
83
290577
3038
ઊંઘ એ ખૂબ જ સક્રિય મિકેનિઝમ છે
કે અમને પુન .પ્રાપ્ત
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
293639
2413
અને અમને આગામી વેક અવધિ માટે તૈયાર કરે છે.
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone
of what sleep researchers call
85
296555
4143
શાંત શયનખંડ એ પાયાનો ભાગ છે
ઊંઘ સંશોધનકારો શું કહે છે
05:12
"a good sleep hygiene."
86
300722
1704
"સારી ઊંઘની સ્વચ્છતા."
05:14
And our auditory system
has a watchman function.
87
302968
2940
અને અમારી શ્રાવ્ય પ્રણાલી
ચોકીદારનું કાર્ય છે.
05:17
It's constantly monitoring
our environment for threats,
88
305932
3190
તે સતત દેખરેખ રાખે છે
ધમકીઓ માટે આપણું વાતાવરણ,
05:21
even while we're sleeping.
89
309146
1566
અમે સૂઈ રહ્યાં છીએ ત્યારે પણ.
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay
in the time it takes us to fall asleep,
90
311394
5314
તેથી બેડરૂમમાં અવાજ વિલંબનું કારણ બની શકે છે
જે સમયે તે અમને સૂઈ જાય છે,
05:28
it can wake us up during the night,
91
316732
2422
તે રાત્રે આપણને જાગૃત કરી શકે છે,
05:31
and it can prevent our blood pressure
from going down during the night.
92
319178
3715
અને તે આપણા બ્લડ પ્રેશરને રોકી શકે છે
રાત્રે નીચે જવાથી.
05:35
We have the hypothesis that
if these noise-induced sleep disturbances
93
323266
3389
આપણી પાસે એવી પૂર્વધારણા છે
જો આ અવાજથી પ્રેરિત ઊંઘ ખલેલ પહોંચે
05:38
continue for months and years,
94
326679
2010
મહિનાઓ અને વર્ષો સુધી ચાલુ રાખો,
05:40
then an increased risk for cardiovascular
disease is likely the consequence.
95
328713
4597
પછી રક્તવાહિની માટેનું જોખમ
રોગ શક્યતા પરિણામ છે.
05:46
However, we are often not aware
of these noise-induced sleep disturbances,
96
334107
4039
જો કે, આપણે હંમેશાં જાણતા હોતા નથી
આ અવાજથી પ્રેરિત ઊંઘની ખલેલ,
05:50
because we are unconscious
while we're sleeping.
97
338170
2539
કારણ કે આપણે બેભાન છીએ
જ્યારે આપણે સૂઈ રહ્યા છીએ.
05:53
In the past, we've done studies
on the effects of traffic noise on sleep,
98
341137
3879
ભૂતકાળમાં, અમે અભ્યાસ કર્યો છે
ઊંઘ પર ટ્રાફિક અવાજની અસરો પર,
05:57
and research subjects would often
wake up in the morning and say,
99
345040
3099
અને સંશોધન વિષયો વારંવાર
સવારે ઉઠીને કહે,
06:00
"Ah, I had a wonderful night,
I fell asleep right away,
100
348163
2597
આહ, મારી એક સરસ રાત હતી,
હું તરત સૂઈ ગયો,
06:02
never really woke up."
101
350784
1733
ખરેખર ક્યારેય જાગ્યો નહીં. "
06:04
When we would go back
to the physiological signals
102
352541
2803
જ્યારે આપણે પાછા જતા
શારીરિક સંકેતો માટે
06:07
we had recorded during the night,
103
355368
1922
અમે રાત દરમિયાન રેકોર્ડ કર્યું હતું,
06:09
we would often see numerous awakenings
104
357314
2309
આપણે ઘણી વાર અસંખ્ય જાગૃતિ જોતા
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
359647
3046
અને તીવ્ર ઊંઘવાળી ઊંઘ.
06:14
These awakenings were too brief
for the subjects to regain consciousness
106
362717
5513
આ જાગૃતિ ખૂબ ટૂંકી હતી
વિષયો ચેતના મેળવવા માટે
06:20
and to remember them
during the next morning,
107
368254
2891
અને તેમને યાદ રાખવા
બીજા દિવસે સવારે,
06:23
but they may nevertheless
have a profound impact
108
371169
3084
પરંતુ તેઓ તેમ છતાં
ઊંડી અસર પડે છે
06:26
on how restful our sleep is.
109
374277
2187
આપણી ઊંઘ કેટલી શાંત છે તેના પર.
06:30
So when is loud too loud?
110
378273
1913
તેથી જ્યારે મોટેથી ખૂબ મોટેથી આવે છે?
06:32
A good sign of too loud is
once you start changing your behavior.
111
380900
3858
ખૂબ મોટેથી એક સારી નિશાની છે
એકવાર તમે તમારી વર્તણૂક બદલવાનું શરૂ કરો.
06:37
You may have to raise your voice
to be understood,
112
385752
2401
તમારે તમારો અવાજ ઉઠાવવો પડશે
સમજી શકાય,
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
388177
2228
અથવા તમે તમારા ટીવીનું પ્રમાણ વધારશો.
06:42
You're avoiding outside areas,
or you're closing your window.
114
390849
3030
તમે બહારના વિસ્તારોને ટાળી રહ્યા છો,
અથવા તમે તમારી વિંડો બંધ કરી રહ્યાં છો.
06:46
You're moving your bedroom
to the basement of the house,
115
394356
2656
તમે તમારા બેડરૂમમાં ખસેડી રહ્યા છો
ઘરના ભોંયરામાં,
06:49
or you even have
sound insulation installed.
116
397036
2532
અથવા તમારી પાસે પણ છે
અવાજ ઇન્સ્યુલેશન સ્થાપિત થયેલ છે.
06:51
Many people will move away
to less noisy areas,
117
399592
3422
ઘણા લોકો દૂર જશે
ઓછા અવાજવાળા વિસ્તારોમાં,
06:55
but obviously not everybody
can afford that.
118
403038
2486
પરંતુ દેખીતી રીતે જ બધાને નથી
તે પરવડી શકે છે.
06:59
So what can we do right now
to improve our sound environment
119
407508
4045
તો હમણાં આપણે શું કરી શકીએ
અમારા ધ્વનિ વાતાવરણમાં સુધારો કરવા માટે
07:03
and to better protect our health?
120
411577
2099
અને આપણા સ્વાસ્થ્યને વધુ સારી રીતે સુરક્ષિત કરવા માટે?
07:06
Well, first of all,
if something's too loud, speak up.
121
414473
3630
સારું, સૌ પ્રથમ,
જો કંઇક ખૂબ મોટેથી છે, તો બોલો.
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
418643
2669
ઉદાહરણ તરીકે, મૂવી થિયેટરોના ઘણા માલિકો
07:13
seem to think that only people hard
of hearing are still going to the movies.
123
421336
4425
લાગે છે કે માત્ર લોકો હાર્ડ લાગે છે
સુનાવણી હજી પણ મૂવીઝમાં જઇ રહી છે.
07:18
If you complain about the noise
and nothing happens,
124
426296
2708
જો તમે અવાજ વિશે ફરિયાદ કરો છો
અને કશું થતું નથી,
07:21
demand a refund and leave.
125
429028
2086
રિફંડ માંગ અને રજા.
07:23
That's the language that managers
typically do understand.
126
431138
3210
તે ભાષા છે જે સંચાલકો
સામાન્ય રીતે સમજી શકતા નથી.
07:27
Also, talk to your children
about the health effects of noise
127
435329
3031
પણ, તમારા બાળકો સાથે વાત કરો
અવાજની આરોગ્ય અસરો વિશે
07:30
and that listening to loud music today
will have consequences when they're older.
128
438384
4501
અને તે આજે મોટેથી સંગીત સાંભળી રહ્યો છે
જ્યારે તેઓ વૃદ્ધ થાય છે ત્યારે તેના પરિણામો આવશે.
07:35
You can also move your bedroom
to the quiet side of the house,
129
443461
2993
ઘરની શાંત બાજુ તમે તમારા બેડરૂમને પણ ખસેડી શકો છો.
07:38
where your own building shields you
from road traffic noise.
130
446478
3008
જ્યાં તમારું પોતાનું મકાન તમને ઢાલ આપે છે
માર્ગ ટ્રાફિક અવાજ માંથી.
07:42
If you're looking to rent
or buy a new place,
131
450150
2502
જો તમે ભાડે લેવાનું શોધી રહ્યા છો
અથવા નવી જગ્યા ખરીદો,
07:44
make low noise a priority.
132
452676
1853
ઓછા અવાજને અગ્રતા બનાવો.
07:46
Visit the property during
different times of the day
133
454970
2878
દરમિયાન મિલકતની મુલાકાત લો
દિવસના જુદા જુદા સમય
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
457872
2067
અને અવાજ વિશે પડોશીઓ સાથે વાત કરો.
07:53
You can wear noise-canceling headphones
when you're traveling
135
461048
4072
તમે અવાજ રદ કરતા હેડફોનો પહેરી શકો છો
જ્યારે તમે મુસાફરી કરી રહ્યાં છો
07:57
or if your office has high
background noise levels.
136
465144
3151
અથવા જો તમારી ઓફિસ પૃષ્ઠભૂમિ અવાજ સ્તર ઊંચો છે.
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
469157
2532
સામાન્ય રીતે, શાંત સ્થાનો શોધી કા ,ો,
08:03
especially on the weekend
or when you're on vacation.
138
471713
3520
ખાસ કરીને સપ્તાહના અંતે
અથવા જ્યારે તમે વેકેશન પર હોવ ત્યારે.
08:07
Allow your system to wind down.
139
475257
2738
તમારી સિસ્ટમને ડાઉન થવા દો.
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
478503
2367
હું, આ વાતો માટે ખૂબ જ યોગ્ય રીતે,
08:12
attended a noise conference
in Japan four years ago.
141
480894
3085
અવાજ સંમેલનમાં ભાગ લીધો
જાપાનમાં ચાર વર્ષ પહેલાં.
08:16
When I returned to the United States
and entered the airport,
142
484383
3681
જ્યારે હું યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ પાછો ફર્યો
અને એરપોર્ટ પર પ્રવેશ કર્યો,
08:20
a wall of sound hit me.
143
488088
2021
અવાજની દિવાલ મને પછાડી.
08:22
This tells you that
we don't realize anymore
144
490547
2104
આ તમને કહે છે
અમને હવે ખ્યાલ નથી આવતો
08:24
the constant degree
of noise pollution we're exposed to
145
492675
2782
સતત ડિગ્રી
અવાજ પ્રદૂષણનો અમારો સંપર્ક છે
08:27
and how much we could profit
from more quiet spaces.
146
495481
3627
અને આપણે કેટલો નફો કરી શકીએ
વધુ શાંત જગ્યાઓ માંથી.
08:32
What else can we do about noise?
147
500600
1851
અવાજ વિશે આપણે બીજું શું કરી શકીએ?
08:34
Well, very much like a carbon footprint,
we all have a noise footprint,
148
502975
3996
સારું, કાર્બન ફૂટપ્રિન્ટની જેમ,
આપણા બધા પાસે અવાજની છાપ છે,
08:38
and there are things we can do
to make that noise footprint smaller.
149
506995
3351
અને ત્યાં વસ્તુઓ છે જે આપણે કરી શકીએ છીએ
તે અવાજને પગલે નાના બનાવવા માટે.
08:42
For example, don't start mowing your lawn
at 7am on a Saturday morning.
150
510840
5383
ઉદાહરણ તરીકે, તમારા લnનને ઘાસ કા startવાનું શરૂ કરશો નહીં
શનિવારે સવારે 7 વાગ્યે.
08:48
Your neighbors will thank you.
151
516247
1976
તમારા પડોશીઓ તમારો આભાર માનશે.
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
518247
2680
અથવા પાંદડા ફૂંકવાને બદલે રેકનો ઉપયોગ કરો.
08:52
In general, noise reduction at the source
makes the most sense,
153
520951
4238
સામાન્ય રીતે, સ્રોત પર અવાજ ઘટાડો
સૌથી અર્થમાં બનાવે છે,
08:57
so whenever you're looking
to buy a new car,
154
525213
2619
તેથી જ્યારે પણ તમે શોધી રહ્યાં છો
નવી કાર ખરીદવા માટે,
08:59
air-conditioning unit,
blender, you name it,
155
527856
2738
એર કન્ડીશનીંગ એકમ,
બ્લેન્ડર, તમે નામ આપો,
09:02
make low noise a priority.
156
530618
1754
ઓછા અવાજને અગ્રતા બનાવો.
09:04
Many manufacturers will list
the noise levels their devices generate,
157
532889
3736
ઘણા ઉત્પાદકો સૂચિબદ્ધ કરશે
અવાજનું સ્તર તેમના ઉપકરણો ઉત્પન્ન કરે છે,
09:08
and some even advertise with them.
158
536649
1967
અને કેટલાક તેમની સાથે જાહેરાત પણ કરે છે.
09:11
Use that information.
159
539021
1507
તે માહિતીનો ઉપયોગ કરો.
09:14
Many people think that stronger noise
regulation and enforcement are good ideas,
160
542014
3971
ઘણા લોકો તે મજબૂત અવાજ માને છે
નિયમન અને અમલીકરણ એ સારા વિચારો છે,
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
546009
2125
સ્પષ્ટ ઉકેલો પણ, કદાચ,
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
548158
2052
પરંતુ તે એટલું સરળ નથી જેટલું તમે વિચારો છો,
09:22
because many of the activities
that generate noise
163
550234
2839
કારણ કે ઘણી પ્રવૃત્તિઓ
અવાજ પેદા કરે છે
09:25
also generate revenue.
164
553097
1662
આવક પણ ઉત્પન્ન કરે છે.
09:27
Think about an airport and all
the business that is associated with it.
165
555274
4955
એક એરપોર્ટ અને બધા વિશે વિચારો
તે વ્યવસાય કે જે તેની સાથે સંકળાયેલ છે.
09:32
Our research tells politicians
at what noise level
166
560801
3622
અમારા સંશોધન રાજકારણીઓ કહે છે
શું અવાજ સ્તર પર
09:36
they can expect a certain health effect,
167
564447
2165
તેઓ ચોક્કસ આરોગ્ય અસરની અપેક્ષા કરી શકે છે,
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
566636
2574
અને તે વધુ સારી અવાજ નીતિને જાણ કરવામાં મદદ કરે છે.
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
570568
2389
રોબર્ટ કોચે એકવાર માન્યું હતું,
09:44
"One day, mankind will fight noise
as relentlessly as cholera and the pest."
170
572981
4870
"એક દિવસ, માનવજાત અવાજ સામે લડશે
"કoleલેરા અને જંતુની જેમ અવિરતપણે."
09:51
I think we're there,
171
579010
1572
મને લાગે છે કે આપણે ત્યાં છીએ,
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
580606
2351
મને લાગે છે કે આપણે ત્યાં છીએ,
09:54
and when we do, we can all have
a nice, quiet celebration.
173
582981
4226
અને જ્યારે આપણે કરીએ છીએ, ત્યારે આપણે બધા મેળવી શકીએ છીએ
એક સરસ, શાંત ઉજવણી.
09:59
(Laughter)
174
587231
1087
(હાસ્ય)
10:00
Thank you.
175
588342
1173
આભાર.
10:01
(Applause)
176
589539
2197
(તાળીઓ)
Translated by piyush ramanuj
Reviewed by Harsh Chauhan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Basner - Sleep and noise researcher
Mathias Basner researches the effects of noise on sleep, health, neurobehavioral and cognitive functions and more.

Why you should listen

Mathias Basner, MD, PhD, MSc is an associate professor in the department of psychiatry at the University of Pennsylvania Perelman School of Medicine. His primary research interests concern the effects of sleep loss on neurobehavioral and cognitive functions, population studies on sleep time and waking activities, the effects of traffic noise on sleep and health, and astronaut behavioral health on long-duration space missions. These research areas overlap widely. Basner has published more than 80 journal articles and reviewed articles for more than 80 scientific journals. He is currently on the editorial board of the journals Sleep Health and Frontiers in Physiology.

Between 1999 and 2008, Basner conducted several large-scale laboratory and field studies on the effects of traffic noise on sleep at the German Aerospace Center. For this research, Basner was awarded the German Aerospace Center Research Award in 2007 and the Science Award of the German Academy for Aviation and Travel Medicine in 2010. Basner developed an ECG-based algorithm for the automatic identification of autonomic activations associated with cortical arousal that was used in several field studies to non-invasively assess the effects of aircraft noise on sleep. He is currently funded by the FAA to obtain current exposure-response functions describing the effects of aircraft noise on sleep for the United States. Basner has been an advisor to the World Health Organization (WHO) on the effects of traffic noise on sleep and health on a number of occasions. He performed a systematic evidence review on the effects of noise on sleep for the recently published revision of WHO's Environmental Noise Guidelines for the European Region.

Basner is currently President of the International Commission of Biological Effects of Noise (ICBEN) and member of the Impacts and Science Group of the Committee on Aviation Environmental Protection (CAEP) of the International Civil Aviation Organization (ICAO). He also represents the University of Pennsylvania in FAA's Aviation Sustainability Center (ASCENT).

More profile about the speaker
Mathias Basner | Speaker | TED.com