ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

Damon Davis: Quello che ho visto alle proteste di Ferguson

Filmed:
1,189,894 views

Quando l'artista Damon Davis si è unito alle proteste di Ferguson, Missouri, dopo l'uccisione di Michael Brown per mano della polizia nel 2014, ha trovato non solo rabbia ma anche un senso d'amore per se stessi e per la comunità. Il suo documentario "Whose Streets?" racconta la storia delle proteste dalla prospettiva degli attivisti che hanno manifestato per sfidare coloro che usano il potere per diffondere paura e odio.
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm afraidimpaurito.
0
1412
1286
Ho paura.
00:15
Right now,
1
3618
1454
Adesso,
00:17
on this stagepalcoscenico,
2
5096
1521
su questo palco,
00:18
I feel fearpaura.
3
6641
1218
sento la paura.
Nella mia vita non ho conosciuto
molte persone
00:21
In my life, I ain'tnon è metincontrato manymolti people
4
9099
1703
00:22
that will readilyprontamente admitammettere
when they are afraidimpaurito.
5
10826
2230
che sarebbero pronte ad ammettere
che hanno paura.
00:25
And I think that's because deepin profondità down,
6
13598
2043
Penso che sia perché, nel profondo,
sanno quanto facilmente si diffonda.
00:27
they know how easyfacile it spreadssi diffonde.
7
15665
1708
00:30
See, fearpaura is like a diseasemalattia.
8
18468
1555
Vedete, la paura è come una malattia.
00:32
When it movessi muove, it movessi muove like wildfiremacchia d'olio.
9
20912
2288
Quando si muove, lo fa come un incendio.
00:35
But what happensaccade when,
10
23912
1578
Ma cosa succede quando,
anche di fronte a quella paura,
00:37
even in the faceviso of that fearpaura,
11
25514
1750
fai quello che devi fare?
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
00:41
That's calledchiamato couragecoraggio.
13
29294
1329
Quello si chiama coraggio.
00:43
And just like fearpaura,
14
31354
1683
E come la paura,
il coraggio è contagioso.
00:45
couragecoraggio is contagiouscontagiosa.
15
33061
1382
00:47
See, I'm from EastEast StSt. LouisLouis, IllinoisIllinois.
16
35870
2248
Io vengo da East St. Louis, Illinois.
È una piccola cittadina
00:50
That's a smallpiccolo citycittà
17
38143
1159
dall'altra parte del fiume Mississippi
rispetto a St. Louis, Missouri.
00:51
acrossattraverso the MississippiMississippi RiverFiume
from StSt. LouisLouis, MissouriMissouri.
18
39327
2814
00:54
I have livedha vissuto in and around
StSt. LouisLouis my entireintero life.
19
42165
4073
Ho vissuto a St. Louis e nelle vicinanze
per tutta la mia vita.
01:00
When MichaelMichael BrownBrown, JrJr.,
20
48443
1304
Quando Michael Brown Jr.,
01:01
an ordinaryordinario teenageradolescente,
21
49771
1252
un adolescente qualunque,
fu ucciso dalla polizia nel 2014
a Ferguson, Missouri --
01:03
was gunnedgunned down by policepolizia in 2014
in FergusonFerguson, MissouriMissouri --
22
51047
4550
un'altra periferia, a nord di St. Louis --
01:07
anotherun altro suburbSobborghi, but northnord of StSt. LouisLouis --
23
55621
3159
ricordo di aver pensato,
01:10
I rememberricorda thinkingpensiero,
24
58804
1533
non è il primo,
01:12
he ain'tnon è the first,
25
60361
1759
e non sarà l'ultimo ragazzino
a perdere la vita a causa della polizia.
01:14
and he won'tnon lo farà be the last younggiovane kidragazzo
to loseperdere his life to lawlegge enforcementrinforzo.
26
62144
3864
01:18
But see, his deathmorte was differentdiverso.
27
66488
1661
Ma vedete, la sua morte è stata diversa.
01:21
When MikeMike was killeducciso,
28
69065
1323
Quando Mike fu ucciso,
ricordo che la polizia cercava di usare
la paura come arma.
01:22
I rememberricorda the powerspotenze that be
tryingprovare to use fearpaura as a weaponarma.
29
70412
3464
01:27
The policepolizia responserisposta to a communitycomunità
in mourninglutto was to use forcevigore
30
75180
3528
La risposta della polizia a una comunità
in lutto era usare la forza
per imporre la paura:
01:30
to imposeimporre fearpaura:
31
78732
1223
01:32
fearpaura of militarizedmilitarizzato policepolizia,
32
80744
1618
paura della polizia militarizzata,
01:34
imprisonmentimprigionamento,
33
82913
1229
dell'incarcerazione,
delle multe.
01:36
finesmulte.
34
84166
1169
I media hanno anche provato
a farci avere paura l'uno dell'altro
01:37
The mediamedia even triedprovato
to make us afraidimpaurito of eachogni other
35
85359
2520
01:39
by the way they spunfilata the storystoria.
36
87903
1552
nel modo in cui hanno girato la storia.
01:41
And all of these things
have workedlavorato in the pastpassato.
37
89479
2359
Tutte queste cose
hanno funzionato nel passato.
01:43
But like I said,
this time it was differentdiverso.
38
91862
2614
Ma come ho detto,
questa volta è stato diverso.
01:47
MichaelMichael Brown'sDi Brown deathmorte and the subsequentsuccessive
treatmenttrattamento of the communitycomunità
39
95664
3374
La morte di Michael Brown
e il trattamento riservato alla comunità
portarono a una serie di manifestazioni
a Ferguson e St. Louis e nei dintorni.
01:51
led to a stringstringa of protestsproteste in and around
FergusonFerguson and StSt. LouisLouis.
40
99062
3737
01:55
When I got out to those protestsproteste
about the fourthil quarto or fifthquinto day,
41
103560
3765
Quando ho partecipato alle proteste
il quarto o quinto giorno,
non è stato per coraggio;
01:59
it was not out of couragecoraggio;
42
107349
1403
02:01
it was out of guiltsenso di colpa.
43
109367
1312
ma per il senso di colpa.
02:03
See, I'm blacknero.
44
111495
1273
Vedete, sono nero.
02:05
I don't know if y'ally'all noticedsi accorse that.
45
113223
1745
Non so se l'avevate notato.
(Risate)
02:06
(LaughterRisate)
46
114992
1025
Ma non potevo rimanere a St. Louis,
a pochi minuti da Ferguson,
02:08
But I couldn'tnon poteva sitsedersi in StSt. LouisLouis,
minutesminuti away from FergusonFerguson,
47
116041
5477
e non andare a vedere.
02:13
and not go see.
48
121542
1469
Quindi ho alzato le chiappe
per andare a vedere.
02:15
So I got off my assculo to go checkdai un'occhiata it out.
49
123035
2442
Quando sono arrivato,
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
qualcosa mi ha sorpreso.
02:18
I foundtrovato something surprisingsorprendente.
51
126965
2409
02:22
I foundtrovato angerrabbia; there was a lot of that.
52
130650
2038
Ho trovato rabbia; ce n'era moltissima.
02:25
But what I foundtrovato more of was love.
53
133507
2272
Ma quello che ho trovato di più,
è stato l'amore.
02:28
People with love for themselvesloro stessi.
54
136745
1908
Persone con amor proprio.
Amore per la propria comunità.
02:30
Love for theirloro communitycomunità.
55
138677
1640
02:32
And it was beautifulbellissimo --
56
140341
1689
Ed era bellissimo --
finché non si presentò la polizia.
02:34
untilfino a the policepolizia showedha mostrato up.
57
142054
1589
02:36
Then a newnuovo emotionemozione was interjectedintervenne
into the conversationconversazione:
58
144675
3739
Allora una nuova emozione
fece capolino nella conversazione:
02:40
fearpaura.
59
148995
1203
la paura.
02:42
Now, I'm not going to liemenzogna;
60
150627
1685
Non voglio mentire;
quando ho visto quei veicoli corazzati,
02:44
when I saw those armoredcorazzato vehiclesveicoli,
61
152336
2794
02:47
and all that gearGear
62
155154
1161
e tutto quell'equipaggiamento
02:48
and all those gunspistole
63
156339
1366
e tutte quelle armi
02:49
and all those policepolizia
64
157729
1761
e tutti quei poliziotti
02:51
I was terrifiedterrorizzato --
65
159514
1463
sono rimasto pietrificato --
personalmente.
02:53
personallypersonalmente.
66
161001
1175
02:55
And when I lookedguardato around that crowdfolla,
67
163971
1754
E quando ho guardato la folla,
02:57
I saw a lot of people that had
the samestesso thing going on.
68
165749
2762
ho visto che molte persone
stavano provando lo stesso.
03:00
But I alsoanche saw people
with something elsealtro insidedentro of them.
69
168535
3193
Ma ho anche visto persone
con qualcosa di diverso dentro di loro.
03:04
That was couragecoraggio.
70
172230
1593
Era coraggio.
Quelle persone urlavano,
03:05
See, those people yelledurlato,
71
173847
1378
e gridavano,
03:07
and they screamedurlato,
72
175249
1242
e non si facevano intimidire
dalla polizia.
03:08
and they were not about
to back down from the policepolizia.
73
176515
2552
Erano passati oltre.
03:11
They were pastpassato that pointpunto.
74
179091
1648
E allora ho iniziato a sentire
che qualcosa in me cambiava,
03:12
And then I could feel
something in me changingmutevole,
75
180763
2251
03:15
so I yelledurlato and I screamedurlato,
76
183038
1638
e ho urlato e ho gridato,
03:17
and I noticedsi accorse that everybodytutti around me
was doing the samestesso thing.
77
185489
3488
e ho notato che tutti intorno a me
stavano facendo lo stesso.
03:21
And there was nothing like that feelingsensazione.
78
189827
2187
E non avevo mai provato quella sensazione.
03:25
So I decideddeciso I wanted
to do something more.
79
193023
2087
Quindi ho deciso che volevo fare
qualcosa di più.
03:27
I wentandato home, I thought:
I'm an artistartista. I make shitmerda.
80
195605
3304
Sono tornato a casa, ho pensato:
sono un artista. Faccio cose.
Allora ho iniziato a fare
cose specifiche per la protesta,
03:30
So I startediniziato makingfabbricazione things
specificspecifica to the protestprotesta,
81
198933
3627
03:36
things that would be weaponsArmi
in a spiritualspirituale warguerra,
82
204092
2589
cose che sarebbero state armi
in una guerra spirituale,
03:40
things that would give people voicevoce
83
208437
1927
cose che avrebbero dato
una voce alle persone
03:43
and things that would fortifyfortificare them
for the roadstrada aheadavanti.
84
211471
2649
e cose che le avrebbero rese più forti
per la strada davanti a loro.
03:47
I did a projectprogetto where I tookha preso picturesimmagini
of the handsmani of protestersmanifestanti
85
215054
3413
Ho realizzato un progetto in cui
ho fotografato le mani dei manifestanti
e le ho messe sugli edifici sprangati
03:50
and put them up and down
the boarded-upsbarrate buildingsedifici
86
218491
3989
e sui negozi locali.
03:54
and communitycomunità shopsnegozi.
87
222505
1675
03:56
My goalobbiettivo was to raiseaumentare awarenessconsapevolezza
and to raiseaumentare the moralemorale.
88
224870
3620
Il mio obiettivo era sensibilizzare
e sollevare il morale.
E penso, almeno per un minuto,
04:00
And I think, for a minuteminuto at leastmeno,
89
228514
2401
di esserci riuscito.
04:02
it did just that.
90
230939
1246
04:05
Then I thought, I want to upliftsollevamento
the storiesstorie of these people
91
233950
3540
Allora ho pensato, voglio far emergere
le storie di queste persone.
04:09
I was watchingGuardando beingessere
courageouscoraggioso in the momentmomento.
92
237514
2406
Vedevo coraggio in quel momento.
04:12
And myselfme stessa and my friendamico,
93
240438
3071
Io e il mio amico,
nonché filmmaker e partner Sabaah Folayan
04:16
and filmmakerregista and partnercompagno SabaahSabaah FolayanFolayan
94
244130
1972
abbiamo fatto proprio questo
con il nostro documentario,
04:18
did just that with our documentarydocumentario,
95
246126
2178
04:20
"WhoseCui StreetsStrade?"
96
248328
1311
"Whose Streets?".
04:23
I kindgenere of becamedivenne a conduitcondotto
97
251496
2112
Sono diventato una specie di tramite
per tutto il coraggio che mi veniva dato.
04:25
for all of this couragecoraggio
that was givendato to me.
98
253632
3522
04:29
And I think that's partparte
of our joblavoro as artistsartisti.
99
257178
3189
E penso che faccia parte
del nostro lavoro di artisti.
04:33
I think we should be conveyorsnastri trasportatori
of couragecoraggio in the work that we do.
100
261016
3765
Penso che dovremmo diffondere
il coraggio attraverso il nostro lavoro.
04:37
And I think that we are the wallparete
betweenfra the normalnormale folksgente
101
265334
4282
E penso che siamo il muro
tra la gente normale
e la gente che usa il proprio potere
per diffondere paura e odio,
04:41
and the people that use theirloro powerenergia
to spreaddiffusione fearpaura and hateodiare,
102
269640
3456
specialmente in momenti come questi.
04:45
especiallyparticolarmente in timesvolte like these.
103
273120
1744
04:48
So I'm going to askChiedere you.
104
276437
1801
Quindi voglio chiederlo a voi.
04:50
Y'allY'all the moversMovers and the shakersagitatori,
105
278262
1778
Voi che muovete e cambiate il mondo,
04:52
you know, the thought leaderscapi:
106
280550
2054
sapete, i leader del pensiero:
Cosa farete
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
con il dono che vi è stato dato
04:56
with the giftsi regali that you've been givendato
108
284492
2023
per liberarci dalla paura
che ci attanaglia ogni giorno?
04:58
to breakrompere us from the fearpaura
the bindssi lega us everyogni day?
109
286539
2441
05:01
Because, see, I'm afraidimpaurito everyogni day.
110
289760
1779
Perché, sapete, io ho paura ogni giorno.
Non riesco a ricordare un momento
in cui non ho avuto paura.
05:04
I can't rememberricorda a time when I wasn'tnon era.
111
292484
1956
Ma quando ho capito che quella paura
non serviva a paralizzarmi,
05:07
But onceuna volta I figuredfigurato out that fearpaura
was not put in me to cripplestorpio me,
112
295306
3440
05:11
it was there to protectproteggere me,
113
299573
1652
ma per proteggermi,
05:13
and onceuna volta I figuredfigurato out
how to use that fearpaura,
114
301804
2328
e quando ho capito
come usare quella paura,
05:16
I foundtrovato my powerenergia.
115
304824
1365
ho trovato la mia forza.
05:19
Thank you.
116
307106
1196
Grazie.
(Applausi)
05:20
(ApplauseApplausi)
117
308326
2602
Translated by Elisabetta Siagri
Reviewed by Sofia Ramundo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com