ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

데이먼 데이비스 (Damon Davis): 퍼거슨 시위에서 발견한 것

Filmed:
1,189,894 views

2014년 마이클 브라운이 경찰이 쏜 총에 맞은 사건으로 미주리 주 퍼거슨에서는 항의 행렬이 이어졌습니다. 아티스트인 데이먼 데이비스가 시위에 참여하면서, 그 속에서 분노 뿐만 아니라 자신과 지역 사회를 사랑하는 마음을 발견하였습니다. 그의 다큐멘터리 영화 "Whose Streets?"는 공포심과 증오를 퍼트리는 공권력을 가진 사람들에 대항하는 운동가의 시선으로 시위자들의 이야기를 담고 있습니다.
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm afraid두려워하는.
0
1412
1286
저는 두렵습니다.
00:15
Right now,
1
3618
1454
지금
00:17
on this stage단계,
2
5096
1521
무대에서
00:18
I feel fear무서움.
3
6641
1218
공포심을 느낍니다.
00:21
In my life, I ain't~이 아니다. met만난 many많은 people
4
9099
1703
지금껏 살면서 두려울 때 두렵다고
바로 인정할 수 있는 사람을
00:22
that will readily손쉽게 admit들이다
when they are afraid두려워하는.
5
10826
2230
많이 만나보지 못했습니다.
00:25
And I think that's because deep깊은 down,
6
13598
2043
아마도 마음 깊은 곳에
00:27
they know how easy쉬운 it spreads퍼짐.
7
15665
1708
두려움은 쉽게 전염된다는 사실을
알고 있기 때문이겠지요.
00:30
See, fear무서움 is like a disease질병.
8
18468
1555
공포는 질병과 비슷합니다.
00:32
When it moves움직임, it moves움직임 like wildfire들불.
9
20912
2288
공포가 전염되기 시작하면
순식간에 퍼집니다.
00:35
But what happens일이 when,
10
23912
1578
하지만 공포감에 직면했을 때
00:37
even in the face얼굴 of that fear무서움,
11
25514
1750
우리가 마땅히 해야할 일을 한다면
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
무슨 일이 일어날까요?
00:41
That's called전화 한 courage용기.
13
29294
1329
우리의 할 일은 용기를 내는 것입니다.
00:43
And just like fear무서움,
14
31354
1683
그리고 공포심과 마찬가지로
00:45
courage용기 is contagious전염성이있는.
15
33061
1382
용기도 역시 전염이 됩니다.
00:47
See, I'm from East동쪽 St. Louis루이, Illinois일리노이 주.
16
35870
2248
저는 일리노이 주의
이스트 세인트 루이스 출신입니다.
00:50
That's a small작은 city시티
17
38143
1159
작은 도시지요.
00:51
across건너서 the Mississippi미시시피 River
from St. Louis루이, Missouri미주리.
18
39327
2814
미주리 주의 세인트 루이스에서
미시시피 강 건너에 있습니다.
00:54
I have lived살았던 in and around
St. Louis루이 my entire완전한 life.
19
42165
4073
저는 평생 그 지역에서 살았습니다.
01:00
When Michael남자 이름 Brown갈색, Jr주니어.,
20
48443
1304
2014년 어느날
마이클 브라운 주니어라는
01:01
an ordinary보통주 teenager십대,
21
49771
1252
한 평범한 십대 소년이
01:03
was gunned총을 든 down by police경찰 in 2014
in Ferguson퍼거슨, Missouri미주리 --
22
51047
4550
세인트 루이스 북쪽에 있는
미주리 주의 퍼거슨 지역에서
01:07
another다른 suburb근교, but north북쪽 of St. Louis루이 --
23
55621
3159
경찰이 쏜 총에 맞았습니다.
01:10
I remember생각해 내다 thinking생각,
24
58804
1533
저는 당시 생각했습니다.
01:12
he ain't~이 아니다. the first,
25
60361
1759
처음 있는 일이 아니었고
01:14
and he won't습관 be the last young어린 kid아이
to lose잃다 his life to law enforcement시행.
26
62144
3864
법의 집행이라는 이름으로 앞으로도
젊은이들을 잃게 될거라고 말이죠.
01:18
But see, his death죽음 was different다른.
27
66488
1661
하지만 그의 죽음은 달랐습니다.
01:21
When Mike마이크 was killed살해 된,
28
69065
1323
마이크가 사망했을 때
01:22
I remember생각해 내다 the powers권력 that be
trying견딜 수 없는 to use fear무서움 as a weapon무기.
29
70412
3464
권력층은 공포라는
무기를 사용했습니다.
01:27
The police경찰 response응답 to a community커뮤니티
in mourning비탄 was to use force
30
75180
3528
지역 사회가 한 젊은이의 죽음을
애도할 때 경찰은 공권력을 이용해
01:30
to impose두다 fear무서움:
31
78732
1223
공포심을 불러일으켰지요.
01:32
fear무서움 of militarized군사화 된 police경찰,
32
80744
1618
무장 경찰에 대한 공포
01:34
imprisonment투옥,
33
82913
1229
감금
01:36
fines벌금.
34
84166
1169
벌금에 대한 공포 말입니다.
01:37
The media미디어 even tried시도한
to make us afraid두려워하는 of each마다 other
35
85359
2520
언론 역시 우리 서로를
두려워하도록 만들었습니다.
01:39
by the way they spun자은 the story이야기.
36
87903
1552
이야기를 그럴듯하게 지어내더군요.
01:41
And all of these things
have worked일한 in the past과거.
37
89479
2359
과거에는 이런 것들이 통했을지 몰라도
01:43
But like I said,
this time it was different다른.
38
91862
2614
제가 말씀드렸죠. 예전과는 달랐습니다.
01:47
Michael남자 이름 Brown's브라운 death죽음 and the subsequent후속의
treatment치료 of the community커뮤니티
39
95664
3374
마이클 브라운의 죽음 이후 공권력이
지역 사회를 다루는 방법에 대한
01:51
led to a string of protests시위 in and around
Ferguson퍼거슨 and St. Louis루이.
40
99062
3737
불만으로 퍼거슨과 세인트 루이스에서
항의 행렬이 이어졌습니다.
01:55
When I got out to those protests시위
about the fourth네번째 or fifth다섯 day,
41
103560
3765
제가 넷째날인가 다섯째 날인가
시위에 참여했는데
01:59
it was not out of courage용기;
42
107349
1403
그건 저에게 용기가
생겨서가 아니었습니다.
02:01
it was out of guilt.
43
109367
1312
바로 죄책감 때문이었죠.
02:03
See, I'm black검은.
44
111495
1273
저는 흑인입니다.
02:05
I don't know if y'all모두들 noticed알아 차 렸던 that.
45
113223
1745
혹시 몰랐던 분 계시나요?
02:06
(Laughter웃음)
46
114992
1025
(웃음)
02:08
But I couldn't할 수 없었다 sit앉다 in St. Louis루이,
minutes의사록 away from Ferguson퍼거슨,
47
116041
5477
퍼거슨 근처에 살면서
가만히 앉아있을 수가 없었습니다.
02:13
and not go see.
48
121542
1469
제 눈으로 직접 봐야했지요.
02:15
So I got off my ass나귀 to go check검사 it out.
49
123035
2442
그래서 그곳으로 갔습니다.
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
도착했을 때
02:18
I found녹이다 something surprising놀라운.
51
126965
2409
놀라운 광경을 목격했습니다.
02:22
I found녹이다 anger분노; there was a lot of that.
52
130650
2038
물론 그곳은 사람들의
분노로 가득찼습니다.
02:25
But what I found녹이다 more of was love.
53
133507
2272
하지만 저는 사랑을 더 느꼈습니다.
02:28
People with love for themselves그들 자신.
54
136745
1908
자신에 대한 사랑
02:30
Love for their그들의 community커뮤니티.
55
138677
1640
지역 사회를 향한 사랑이었지요.
02:32
And it was beautiful아름다운 --
56
140341
1689
아름다웠습니다.
02:34
until...까지 the police경찰 showed보여 주었다 up.
57
142054
1589
경찰이 나타나기 전까지는요.
02:36
Then a new새로운 emotion감정 was interjected끼어 들었다
into the conversation대화:
58
144675
3739
분노와 사랑이 뒤엉킨 가운데
곧 새로운 감정이 투입되었습니다.
02:40
fear무서움.
59
148995
1203
그건 바로 공포였지요.
02:42
Now, I'm not going to lie거짓말;
60
150627
1685
제가 거짓말하는게 아니라
02:44
when I saw those armored기갑 된 vehicles차량,
61
152336
2794
현장의 무장 차량과
02:47
and all that gear기어
62
155154
1161
온갖 무기와
02:48
and all those guns총포
63
156339
1366
온갖 총과
02:49
and all those police경찰
64
157729
1761
경찰들을 봤을 때
02:51
I was terrified겁에 질린 --
65
159514
1463
두려웠습니다.
02:53
personally몸소.
66
161001
1175
저 개인적으로요.
02:55
And when I looked보았다 around that crowd군중,
67
163971
1754
주변을 둘러보니
02:57
I saw a lot of people that had
the same같은 thing going on.
68
165749
2762
다른 사람들 역시 비슷한 감정을
느낀 것 같았습니다.
03:00
But I also또한 saw people
with something else그밖에 inside내부 of them.
69
168535
3193
하지만 그들 안에 있는
또다른 감정을 보았습니다.
03:04
That was courage용기.
70
172230
1593
그건 바로 용기었지요.
03:05
See, those people yelled소리 지른,
71
173847
1378
사람들은 소리를 지르고
03:07
and they screamed소리 지른,
72
175249
1242
고함쳤습니다.
03:08
and they were not about
to back down from the police경찰.
73
176515
2552
경찰에게 굴복하지
않겠다는 의지였지요.
03:11
They were past과거 that point포인트.
74
179091
1648
사람들은 두려움의 선을 넘었습니다.
03:12
And then I could feel
something in me changing작고 보기 흉한 사람,
75
180763
2251
저 역시도 안에서 무언가
꿈틀대는 것이 느껴졌습니다.
03:15
so I yelled소리 지른 and I screamed소리 지른,
76
183038
1638
그래서 저도 소리치고
고함을 질렀습니다.
03:17
and I noticed알아 차 렸던 that everybody각자 모두 around me
was doing the same같은 thing.
77
185489
3488
제 주변 모두가
같은 행동을 하고 있었지요.
03:21
And there was nothing like that feeling감각.
78
189827
2187
다른 어떤 곳에도
느껴보지 못한 감정이었습니다.
03:25
So I decided결정적인 I wanted
to do something more.
79
193023
2087
저는 다른 무언가를
하기로 결심했습니다.
03:27
I went갔다 home, I thought:
I'm an artist예술가. I make shit.
80
195605
3304
집에 가서 생각했지요.
'난 예술가잖아. 뭔가를 만들잖아.'
03:30
So I started시작한 making만들기 things
specific특유한 to the protest항의,
81
198933
3627
그래서 항의 행렬에 필요한 걸
만들기 시작했습니다.
03:36
things that would be weapons무기
in a spiritual영적인 war전쟁,
82
204092
2589
그 영적 전쟁에서 무기가 되어줄 수 있는
03:40
things that would give people voice목소리
83
208437
1927
길에서 그들에게 힘을 실어줄 수 있는
03:43
and things that would fortify확고히 하다 them
for the road도로 ahead앞으로.
84
211471
2649
작품을 만들었습니다.
03:47
I did a project계획 where I took~했다 pictures영화
of the hands소유 of protesters시위대
85
215054
3413
시위자들의 손을 사진 찍어서
03:50
and put them up and down
the boarded-up승선 한 buildings건물
86
218491
3989
건물과 마을 상점에
03:54
and community커뮤니티 shops상점들.
87
222505
1675
붙였습니다.
03:56
My goal was to raise증가 awareness인식
and to raise증가 the morale사기.
88
224870
3620
사람들의 관심을 이끌어내고
시위자들의 사기를 높이기 위해서였죠.
04:00
And I think, for a minute at least가장 작은,
89
228514
2401
그리고 잠시동안 그 정도면
04:02
it did just that.
90
230939
1246
충분하다고 생각했습니다.
04:05
Then I thought, I want to uplift융기
the stories이야기 of these people
91
233950
3540
그러고 나서 내 눈앞에서
용기를 내고 있는 사람들의 이야기를
04:09
I was watching보고있다 being존재
courageous용기 있는 in the moment순간.
92
237514
2406
큰 소리로 말하고 싶다는
생각이 들었습니다.
04:12
And myself자기 and my friend친구,
93
240438
3071
그래서 저는 제 친구이자
감독이자 파트너인
04:16
and filmmaker영화 제작자 and partner파트너 Sabaah사바 FolayanFolayan
94
244130
1972
사바 폴라얀과 함께
04:18
did just that with our documentary기록한 것,
95
246126
2178
다큐멘터리 영화 "Whose Streets
(누구의 거리인가)?"를
04:20
"Whose누구 Streets시가?"
96
248328
1311
제작했습니다.
04:23
I kind종류 of became되었다 a conduit도관
97
251496
2112
제가 이 상황에서 느꼈던
용기라는 감정을
04:25
for all of this courage용기
that was given주어진 to me.
98
253632
3522
다른 사람들에게도 전해주는
역할을 맡게 되었습니다.
04:29
And I think that's part부품
of our job as artists예술가들.
99
257178
3189
이것이 아티스트로써 제가 할 수 있는
일의 하나라고 생각했습니다.
04:33
I think we should be conveyors컨베이어
of courage용기 in the work that we do.
100
261016
3765
사람들이 보여준 용기를 작품을 통해
전달해야 한다고 생각했습니다.
04:37
And I think that we are the wall
between중에서 the normal표준 folks사람들
101
265334
4282
그리고 이런 시기에 권력을 이용해
공포심과 증오를 퍼트리는 사람들과
04:41
and the people that use their그들의 power
to spread전파 fear무서움 and hate미움,
102
269640
3456
선량한 시민들을 구별짓는
04:45
especially특히 in times타임스 like these.
103
273120
1744
장벽이 되어 주어야겠다고 생각했지요.
04:48
So I'm going to ask청하다 you.
104
276437
1801
질문 하나 드리겠습니다.
04:50
Y'all모두 the movers발동기 and the shakers셰이커,
105
278262
1778
여러분 모두 어떤 분야에서 실력자 혹은
04:52
you know, the thought leaders지도자들:
106
280550
2054
전문가신가요?
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
여러분은 그 재능을
어떻게 이용하시겠습니까?
04:56
with the gifts선물 that you've been given주어진
108
284492
2023
매일의 삶에서 공포심으로 휩싸일 때
04:58
to break단절 us from the fear무서움
the binds묶다 us every...마다 day?
109
286539
2441
그걸 이겨내기 위해서 말입니다.
05:01
Because, see, I'm afraid두려워하는 every...마다 day.
110
289760
1779
전 매일 두렵습니다.
05:04
I can't remember생각해 내다 a time when I wasn't아니었다..
111
292484
1956
두렵지 않은 순간을
찾기가 어려울 정도지요.
05:07
But once일단 I figured문채 있는 out that fear무서움
was not put in me to cripple불구자 me,
112
295306
3440
하지만 그 공포심은 내 안에서
나를 갉아먹는 게 아니라
05:11
it was there to protect보호 me,
113
299573
1652
나를 보호한다는 사실을 알게되자
05:13
and once일단 I figured문채 있는 out
how to use that fear무서움,
114
301804
2328
그리고 공포심을 어떻게
다루어야 할지 깨닫게 되자
05:16
I found녹이다 my power.
115
304824
1365
내 안에 있는 힘을 발견했습니다.
05:19
Thank you.
116
307106
1196
감사합니다.
05:20
(Applause박수 갈채)
117
308326
2602
(박수)
Translated by Yousun Kang
Reviewed by Gichung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com