ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

Деймон Девіс: Що я побачив на протесті у Фергюсоні

Filmed:
1,189,894 views

Коли у 2014 році поліція вбила Майкла Брауна, митець Деймон Девіс вирішив приєднатись до протестів у Фергюсоні, штат Міссурі. Там він побачив не лише злість, а й відчуття любові до себе та своєї громади. Його документальний фільм "Кому належать вулиці?" розповідає історію протестів з точки зору активістів, які повстали проти тих, хто поширює страх та ненависть.
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я боюсь.
00:13
So, I'm afraidбоїться.
0
1412
1286
Зараз,
00:15
Right now,
1
3618
1454
00:17
on this stageетап,
2
5096
1521
перебуваючи на цій сцені,
00:18
I feel fearстрах.
3
6641
1218
я відчуваю страх.
У своєму житті я знав не так багато
людей,
00:21
In my life, I ain'tце не так metзустрілися manyбагато хто people
4
9099
1703
які швидко зізнаються,
що бояться.
00:22
that will readilyлегко admitвизнати
when they are afraidбоїться.
5
10826
2230
Думаю причиною цього є те,
що вони
00:25
And I think that's because deepглибоко down,
6
13598
2043
00:27
they know how easyлегко it spreadsпоширюється.
7
15665
1708
знають, як швидко страх
поширюється.
00:30
See, fearстрах is like a diseaseхвороба.
8
18468
1555
Бачте, страх - це як хвороба.
Він поширюється швидко, неначе
пожежа.
00:32
When it movesрухається, it movesрухається like wildfireлісова пожежа.
9
20912
2288
Але що ж відбувається, коли
00:35
But what happensбуває when,
10
23912
1578
00:37
even in the faceобличчя of that fearстрах,
11
25514
1750
навіть стикаючись зі страхом,
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
ми робимо те, що маємо робити?
Це називається сміливістю.
00:41
That's calledназивається courageмужність.
13
29294
1329
00:43
And just like fearстрах,
14
31354
1683
І так само, як і страх,
00:45
courageмужність is contagiousзаразних.
15
33061
1382
сміливість є заразною.
Я родом з Іст-Сент-Луїса,
штат Іллінойс.
00:47
See, I'm from EastСхід StSt. LouisЛуї, IllinoisІллінойс.
16
35870
2248
00:50
That's a smallмаленький cityмісто
17
38143
1159
Це маленьке місто
00:51
acrossпоперек the MississippiМіссісіпі RiverРічка
from StSt. LouisЛуї, MissouriМіссурі.
18
39327
2814
по іншу сторону річки Міссісіпі
від Сент-Луїса, Міссурі.
00:54
I have livedщо жив in and around
StSt. LouisЛуї my entireцілий life.
19
42165
4073
Я жив у місті та на околицях усе своє
життя.
Коли Майкла Брауна,
01:00
When MichaelМайкл BrownБраун, JrJR.,
20
48443
1304
01:01
an ordinaryзвичайний teenagerпідліток,
21
49771
1252
звичайного підлітка,
01:03
was gunnedзастрелений down by policeполіція in 2014
in FergusonФергюсон, MissouriМіссурі --
22
51047
4550
в 2014 році застрелили поліцейські
у Фергюсоні, Міссурі,
01:07
anotherінший suburbпередмістя, but northпівніч of StSt. LouisЛуї --
23
55621
3159
це інший район, на північ
від Сент-Луїса,
01:10
I rememberзгадаймо thinkingмислення,
24
58804
1533
я подумав,
01:12
he ain'tце не так the first,
25
60361
1759
що він не був першим,
01:14
and he won'tне буде be the last youngмолодий kidдитина
to loseвтрачати his life to lawзакон enforcementправозастосування.
26
62144
3864
і він не буде останнім підлітком, який
втратить життя через органи правопорядку.
01:18
But see, his deathсмерть was differentінший.
27
66488
1661
Але бачите, його смерть була іншою.
01:21
When MikeМайк was killedубитий,
28
69065
1323
Коли Майк загинув,
01:22
I rememberзгадаймо the powersповноваження that be
tryingнамагаюся to use fearстрах as a weaponзброя.
29
70412
3464
я пам'ятаю, як влада хотіла використати
страх, як зброю.
01:27
The policeполіція responseвідповідь to a communityспільнота
in mourningжалоби was to use forceсила
30
75180
3528
В якості відповіді для громади, яка
перебувала в траурі,
01:30
to imposeнакладати fearстрах:
31
78732
1223
поліція використала страх:
01:32
fearстрах of militarizedвоєнізовані policeполіція,
32
80744
1618
страх військової поліції,
01:34
imprisonmentпозбавлення волі,
33
82913
1229
ув'язнення,
01:36
finesштрафів.
34
84166
1169
штрафів.
01:37
The mediaЗМІ even triedспробував
to make us afraidбоїться of eachкожен other
35
85359
2520
Медіа хотіли зробити так, щоб ми
боялись один одного,
01:39
by the way they spunSpun the storyісторія.
36
87903
1552
тому перекрутили цю історію.
01:41
And all of these things
have workedпрацював in the pastминуле.
37
89479
2359
І це все працювало в минулому.
01:43
But like I said,
this time it was differentінший.
38
91862
2614
Але як я вже сказав,
той випадок був іншим.
01:47
MichaelМайкл Brown'sБрауна deathсмерть and the subsequentНаступні
treatmentлікування of the communityспільнота
39
95664
3374
Смерть Майкла Брауна і реакція громади
призвела до ряду протестів не лише
в Сент-Луїсі, але й за його межами.
01:51
led to a stringрядок of protestsпротести in and around
FergusonФергюсон and StSt. LouisЛуї.
40
99062
3737
01:55
When I got out to those protestsпротести
about the fourthчетвертий or fifthп'ятий day,
41
103560
3765
Коли на четвертий чи п'ятий день я
потрапив на протести,
01:59
it was not out of courageмужність;
42
107349
1403
це було не через сміливість,
02:01
it was out of guiltпровини.
43
109367
1312
а через провину.
02:03
See, I'm blackчорний.
44
111495
1273
Бачте, я чорний.
02:05
I don't know if y'ally'all noticedпомітив that.
45
113223
1745
Не знаю, чи Ви помітили.
02:06
(LaughterСміх)
46
114992
1025
(Сміх)
02:08
But I couldn'tне міг sitсидіти in StSt. LouisЛуї,
minutesхвилин away from FergusonФергюсон,
47
116041
5477
Але я не міг сидіти в Сент-Луїсі
за кілька хвилин від Фергюсона
02:13
and not go see.
48
121542
1469
і не поїхати туди.
02:15
So I got off my assосел to go checkперевірити it out.
49
123035
2442
Тому я зібрався, щоб перевірити,
що ж відбувалось.
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
Коли я потрапив туди,
02:18
I foundзнайдено something surprisingдивним.
51
126965
2409
щось мене здивувало.
Я побачив злість, багато злості.
02:22
I foundзнайдено angerгнів; there was a lot of that.
52
130650
2038
02:25
But what I foundзнайдено more of was love.
53
133507
2272
Але любові там було більше.
02:28
People with love for themselvesсамі.
54
136745
1908
Люди, які любили себе.
02:30
Love for theirїх communityспільнота.
55
138677
1640
Любили свою громаду.
02:32
And it was beautifulгарний --
56
140341
1689
І це було чудово -
02:34
untilдо the policeполіція showedпоказав up.
57
142054
1589
допоки не приїхала поліція.
02:36
Then a newновий emotionемоція was interjectedвставив
into the conversationрозмова:
58
144675
3739
Потім нові емоції проникли в розмову;
02:40
fearстрах.
59
148995
1203
страх.
02:42
Now, I'm not going to lieбрешуть;
60
150627
1685
Я не буду Вам брехати;
02:44
when I saw those armoredброньовані vehiclesтранспортні засоби,
61
152336
2794
коли я побачив броньований транспорт,
02:47
and all that gearпередач
62
155154
1161
екіпірування,
02:48
and all those gunsгармати
63
156339
1366
зброю
02:49
and all those policeполіція
64
157729
1761
і поліцію,
02:51
I was terrifiedстрашно --
65
159514
1463
я сам
02:53
personallyособисто.
66
161001
1175
був нажаханий.
02:55
And when I lookedподивився around that crowdнатовп,
67
163971
1754
І коли поглянув на натовп,
02:57
I saw a lot of people that had
the sameтой же thing going on.
68
165749
2762
то побачив, що багато людей
відчували те ж саме.
03:00
But I alsoтакож saw people
with something elseінакше insideвсередині of them.
69
168535
3193
А ще я побачив в людях щось інше.
03:04
That was courageмужність.
70
172230
1593
Я побачив сміливість.
03:05
See, those people yelledзакричав,
71
173847
1378
Бачте, люди вигукували
03:07
and they screamedкричав,
72
175249
1242
і кричали,
03:08
and they were not about
to back down from the policeполіція.
73
176515
2552
і вони не мали наміру
тікати від поліції.
03:11
They were pastминуле that pointточка.
74
179091
1648
Вони пройшли цей шлях.
03:12
And then I could feel
something in me changingзмінюється,
75
180763
2251
І тоді я відчув - у мені щось змінилось.
03:15
so I yelledзакричав and I screamedкричав,
76
183038
1638
тому і я почав вигукувати і
кричати,
03:17
and I noticedпомітив that everybodyкожен around me
was doing the sameтой же thing.
77
185489
3488
і я помітив, що усі навколо мене робили
те ж саме.
03:21
And there was nothing like that feelingпочуття.
78
189827
2187
І такого відчуття у мене не було.
03:25
So I decidedвирішив I wanted
to do something more.
79
193023
2087
Тому я вирішив, що хочу
зробити щось більше.
03:27
I wentпішов home, I thought:
I'm an artistхудожник. I make shitдерьмо.
80
195605
3304
Я повернувся додому і подумав:
Я митець. Я щось створюю.
03:30
So I startedпочався makingвиготовлення things
specificконкретний to the protestпротест,
81
198933
3627
Тому я почав створювати речі
пов'язані з протестами,
речі, які будуть служити зброєю
в духовній війні,
03:36
things that would be weaponsзброя
in a spiritualдуховний warвійна,
82
204092
2589
речі, які допоможуть людям
висловлюватись,
03:40
things that would give people voiceголос
83
208437
1927
03:43
and things that would fortifyзміцнити them
for the roadдорога aheadвперед.
84
211471
2649
і речі, які будуть підтримувати їх
на шляху.
03:47
I did a projectпроект where I tookвзяв picturesмалюнки
of the handsруки of protestersУчасники акції протесту
85
215054
3413
Я взяв зображення
рук протестувальників
03:50
and put them up and down
the boarded-upсіли макіяж buildingsбудівлі
86
218491
3989
і розмістив їх на стінах будинків
03:54
and communityспільнота shopsмагазини.
87
222505
1675
та міських магазинах.
03:56
My goalмета was to raiseпідняти awarenessусвідомлення
and to raiseпідняти the moraleморальний дух.
88
224870
3620
Я мав на меті підвищити
усвідомлення й мораль.
04:00
And I think, for a minuteхвилина at leastнайменше,
89
228514
2401
І на якусь мить, здається,
04:02
it did just that.
90
230939
1246
мені це вдалося.
Потім я подумав, що хочу піднести
історії цих людей вище.
04:05
Then I thought, I want to upliftпідйом
the storiesоповідання of these people
91
233950
3540
04:09
I was watchingдивитися beingбуття
courageousсміливим in the momentмомент.
92
237514
2406
Я спостерігав, як люди ставали сміливими.
04:12
And myselfя сам and my friendдруг,
93
240438
3071
Я з моєю подругою,
04:16
and filmmakerкінорежисер and partnerпартнер SabaahSabaah FolayanFolayan
94
244130
1972
режисером і партнером Сабаа Фолаян
04:18
did just that with our documentaryдокументальний фільм,
95
246126
2178
зробили саме це з нашим
документальним фільмом
04:20
"WhoseЧиї StreetsВулицями?"
96
248328
1311
"Кому належать вулиці?".
04:23
I kindдоброзичливий of becameстає a conduitтрубопровід
97
251496
2112
Я став неначе провідником
04:25
for all of this courageмужність
that was givenдано to me.
98
253632
3522
тієї сміливості, що з'явилася в мене.
04:29
And I think that's partчастина
of our jobробота as artistsхудожники.
99
257178
3189
І вважаю, що це, власне, частина
нашої роботи як митців.
04:33
I think we should be conveyorsКонвеєри
of courageмужність in the work that we do.
100
261016
3765
Я вважаю, що ми повинні відображати
сміливість у роботі, яку виконуємо.
04:37
And I think that we are the wallстіна
betweenміж the normalнормальний folksнароди
101
265334
4282
Я вважаю, що ми - це неначе стіна між
звичайними хлопцями
04:41
and the people that use theirїх powerвлада
to spreadпоширюватися fearстрах and hateненавидіти,
102
269640
3456
і людьми, які використовують силу,
щоб поширювати страх і ненависть,
04:45
especiallyособливо in timesразів like these.
103
273120
1744
особливо в такий час.
04:48
So I'm going to askзапитай you.
104
276437
1801
Тому я хочу попросити Вас.
04:50
Y'allY'all the moversдвигуни and the shakersшейкери,
105
278262
1778
Ви усі є впливовими людьми,
04:52
you know, the thought leadersлідери:
106
280550
2054
лідерами думок:
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
Що Ви будете робити
04:56
with the giftsподарунки that you've been givenдано
108
284492
2023
з цим даром, який Ви отримали,
04:58
to breakперерва us from the fearстрах
the bindsпов'язує us everyкожен day?
109
286539
2441
щоб звільнити нас від страху,
який сковує нас?
05:01
Because, see, I'm afraidбоїться everyкожен day.
110
289760
1779
Розумієте, я боюсь щодня.
05:04
I can't rememberзгадаймо a time when I wasn'tне було.
111
292484
1956
Навіть не пригадую, коли я не боявся.
05:07
But onceодин раз I figuredфігурний out that fearстрах
was not put in me to crippleКаліка me,
112
295306
3440
Але одного разу я усвідомив, що страх
не завдає мені шкоди,
05:11
it was there to protectзахистити me,
113
299573
1652
страх мене захищає.
05:13
and onceодин раз I figuredфігурний out
how to use that fearстрах,
114
301804
2328
І коли я усвідомив, як використовувати
страх,
05:16
I foundзнайдено my powerвлада.
115
304824
1365
я знайшов свою силу.
05:19
Thank you.
116
307106
1196
Дякую.
05:20
(ApplauseОплески)
117
308326
2602
(Оплески)
Translated by Natalia Zvarych
Reviewed by Olga Krykun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com