ABOUT THE SPEAKER
José Antonio Abreu - Maestro
José Antonio Abreu founded El Sistema in 1975 to help Venezuelan kids learn to play musical instruments and be part of an orchestra. The TED Prize winner's bold idea has seeded hundreds of youth orchestras -- and many happy lives.

Why you should listen

In Venezuela, the gulf between rich and poor is one of the starkest in the world. José Antonio Abreu -- economist, musician and reformer -- founded El Sistema ("the system") in 1975 to help Venezuelan kids take part in classical music. Four decades on, El Sistema is a nationwide network of youth orchestras, choirs and music centers -- and more than 750,000 young musicians. 

El Sistema uses music education to help kids from impoverished circumstances achieve their full potential and learn values that favor their growth. Several El Sistema students have gone on to major international careers, including Gustavo Dudamel, music director of the Los Angeles Philharmonic, and the bassist Edicson Ruiz, who at 17 became the youngest musician ever to join the Berlin Philharmonic. These talented musicians are a source of national pride

There is a simple concept behind Abreu's work: for him an orchestra is a place where children learn to listen to each other and to respect one another. This idea has rippled out to 55 countries -- from Afghanistan to Wales. With the 2009 TED Prize, Abreu created the Sistema Fellows Program, an iniative to train music educators passionate about social justice in the United States. Sistema Fellows have planted youth orchestras in 20 American cities, teaching more than 5,000 students. 

More profile about the speaker
José Antonio Abreu | Speaker | TED.com
TED2009

José Antonio Abreu: The El Sistema music revolution

ホセ・アントニオ・アブラウ:「音楽で変わった子どもたち」

Filmed:
1,014,728 views

ホセ・アントニオ・アブラウは、ベネズエラで何千人もの子どもの人生を変えたユースオーケストラシステムのカリスマ的な設立者です。ここで彼は驚くべき物語を披露し、アメリカ合衆国やそれ以外の国に大きな影響を与える可能性のあるTed Prize wishを公表します。
- Maestro
José Antonio Abreu founded El Sistema in 1975 to help Venezuelan kids learn to play musical instruments and be part of an orchestra. The TED Prize winner's bold idea has seeded hundreds of youth orchestras -- and many happy lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Let's now see the extraordinary特別な speechスピーチ
0
0
3000
クリス・アンダーソン:さて、私たちが2週間前に収録した
00:21
that we captured捕獲 a coupleカップル weeks ago.
1
3000
2000
素晴らしいスピーチを観ましょう
00:23
(Music音楽)
2
5000
9000
(音楽)
00:32
Joseホセ Antonioアントニオ Abreuアブレウ: My dear親愛な friends友達, ladies女性 and gentlemen紳士,
3
14000
5000
ホセ・アントニオ・アブラウ(JA):親愛なる友人、紳士淑女の皆様、
00:37
I am overjoyed大喜び today今日
4
19000
4000
今日、私は、TED賞を受賞し
00:41
at beingであること awarded授与された the TEDTED Prize
5
23000
6000
喜びに堪えません
00:47
on behalf代わって of all
6
29000
2000
この受賞は
00:49
the distinguished著名な music音楽 teachers教師,
7
31000
2000
ベネズエラの全ての優秀な音楽教師、
00:51
artistsアーティスト and educators教育者 from Venezuelaベネズエラ
8
33000
8000
芸術家、そして教育者の皆さんのものです
00:59
who have selflessly無私 and loyally忠実に accompanied付随する me for 35 years
9
41000
4000
彼らは35年の間、自らを犠牲にし、忠実に私につき従い、
01:03
in founding創業, growing成長する and developing現像 in Venezuelaベネズエラ
10
45000
6000
ベネズエラの若者と子どものための
01:09
the Nationalナショナル Systemシステム of Youth若者 and Children's子供の Orchestrasオーケストラ and Choirs合唱団.
11
51000
4000
オーケストラと合唱団の国立のシステムの創立と育成を行いました
01:13
Since以来 I was a boy男の子,
12
55000
2000
私は子供の頃
01:15
in my early早い childhood子供時代,
13
57000
3000
小さな子供の頃から
01:18
I always wanted to be a musicianミュージシャン,
14
60000
3000
音楽家になりたいと思っていて
01:21
and, thank God, I made it.
15
63000
4000
神に感謝しますが、実際にそうなったのです
01:25
From my teachers教師, my family家族 and my communityコミュニティ,
16
67000
4000
私の先生、家族、社会から
01:29
I had all the necessary必要 supportサポート to become〜になる a musicianミュージシャン.
17
71000
4000
私は音楽家になるためのあらゆる支援を受けました
01:33
All my life I've dreamed夢見る
18
75000
2000
私は、一生を通じて
01:35
that all Venezuelanベネズエラ children子供
19
77000
5000
ベネズエラの全ての子供たちが
01:40
have the same同じ opportunity機会 that I had.
20
82000
3000
私と同じ機会を持つべきだと思っています
01:43
From that desire慾望 and from my heartハート
21
85000
6000
その心からの願いから、私は
01:49
stemmed抑えた the ideaアイディア to make music音楽
22
91000
2000
音楽を、この国の、深く普遍的な
01:51
a deep深い and globalグローバル reality現実 for my country.
23
93000
6000
現実にしたいと考えるようになりました
01:57
From the very first rehearsalリハーサル, I saw the bright明るい future未来 ahead前方に.
24
99000
6000
最初のリハーサルから、私には明るい未来が見えました
02:03
Because the rehearsalリハーサル meant意味した a great challengeチャレンジ to me.
25
105000
6000
リハーサルが私には巨大な挑戦に見えたからです
02:09
I had received受け取った a donation寄付 of 50 music音楽 standsスタンド
26
111000
5000
私は50個のスコアスタンドを
02:14
to be used by 100 boys男の子 in that rehearsalリハーサル.
27
116000
5000
100人の子どものリハーサルのために寄付されました
02:19
When I arrived到着した at the rehearsalリハーサル, only 11 kids子供たち had shown示された up,
28
121000
5000
リハーサルに来てみると、そこには11人しか子どもがいませんでした
02:24
and I said to myself私自身,
29
126000
2000
私は自分に言ったのです
02:26
"Do I close閉じる the programプログラム or multiplyかける these kids子供たち?"
30
128000
5000
この計画をやめるべきか、それとも子どもを増やすべきか?
02:32
I decided決定しました to face the challengeチャレンジ, and on that same同じ night,
31
134000
5000
私は挑戦に向かいあうことにして、その同じ夜に
02:37
I promised約束された those 11 children子供 I'd turn順番 our orchestraオーケストラ
32
139000
4000
その11人の子供たちに、このオーケストラを
02:41
into one of the leading先導 orchestrasオーケストラ in the world世界.
33
143000
2000
世界の先端を走るオーケストラにすると約束しました
02:43
Two months数ヶ月 ago, I remembered思い出した that promise約束する I made,
34
145000
7000
2ヶ月前に私はその約束を思い出しました
02:50
when a distinguished著名な English英語 critic評論家
35
152000
2000
その頃、ある著名な音楽評論家が
02:52
published出版された an article記事 in the Londonロンドン Timesタイムズ,
36
154000
5000
ロンドンタイムスに論文を載せ
02:57
asking尋ねる who could be the winner勝者 of the Orchestraオーケストラ World世界 Cupカップ.
37
159000
5000
オーケストラのワールドカップでは誰がチャンピオンかと聞いたのです
03:02
He mentioned言及した four4つの great world世界 orchestrasオーケストラ,
38
164000
2000
彼は世界的に偉大なオーケストラを4つ挙げ
03:04
and the fifth五番目 one was Venezuela'sベネズエラ Youth若者 Symphony交響曲 Orchestraオーケストラ.
39
166000
7000
5番目はベネズエラのユースシンフォニーオーケストラでした
03:11
Today今日 we can say
40
173000
2000
今日、私は宣言します:
03:13
that artアート in Latinラテン Americaアメリカ
41
175000
4000
ラテンアメリカの芸術は
03:17
is no longerより長いです a monopoly独占 of elitesエリート
42
179000
6000
もはやエリートの独占ではなく
03:23
and that it has become〜になる a socialソーシャル right,
43
185000
2000
社会的権利となり、
03:25
a right for all the people.
44
187000
3000
万人のものになったのだ、と
03:28
Child: There is no difference here betweenの間に classesクラス,
45
190000
5000
子ども:ここでは階級は関係ないし
03:33
norまた white or black, norまた if you have moneyお金 or not.
46
195000
2000
白人も黒人もないし、お金の有る無しも関係ないわ
03:35
Simply単に, if you are talented才能のある,
47
197000
4000
ただ、才能があって
03:39
if you have the vocation職業 and the will to be here,
48
201000
4000
素質とここに入りたいという意思があれば
03:43
you get in. You shareシェア with us and make music音楽.
49
205000
2000
ここでみんなと音楽が出来るのよ
03:45
JAJA: During the recent最近 tourツアー
50
207000
3000
最近のツアー、
03:48
by the Simonサイモン Bolivarボリバル Youth若者 Orchestraオーケストラ of Venezuelaベネズエラ
51
210000
5000
ベネズエラ・シモン・ボリバル・ユースオーケストラの
03:53
of U.S. and Europeヨーロッパ,
52
215000
2000
アメリカ・ヨーロッパ公演で
03:55
we saw how our music音楽 moved移動した young若い audiences観客
53
217000
5000
私たちの音楽がいかに若い聴衆を
04:00
to the bottom of their彼らの souls,
54
222000
4000
心の底から揺さぶったかを、
04:05
how children子供 and adolescents青年 rushed急いで up to the stageステージ
55
227000
5000
子どもたちや若者が、私たちの楽団員のジャケットを
04:10
to receive受け取る the jacketsジャケット from our musiciansミュージシャン,
56
232000
3000
もらいにステージへ駆けつけたかを、
04:13
how the standing立っている ovations, sometimes時々 30 minutes long,
57
235000
8000
スタンティングオベーションが30分以上、
04:21
seemed見えた to last forever永遠に,
58
243000
2000
永遠に続くように思えたかを、
04:23
and how the publicパブリック, after the concertコンサート was over,
59
245000
3000
演奏の後で、市民が街に出て
04:26
went行った out into the street通り to greet挨拶する our young若い people in triumph勝利.
60
248000
5000
意気揚々とした団員たちに敬意を表したかを見ました
04:31
This meant意味した not only an artistic芸術的 triumph勝利,
61
253000
6000
これは単に芸術の勝利ということだけでなく
04:37
but alsoまた、 a profound深遠な emotional感情の sympathy同情
62
259000
4000
世界で最も進歩した国の大衆と
04:41
betweenの間に the publicパブリック of the most最も advanced高度な nations of the world世界
63
263000
6000
ベネズエラのようなラテンアメリカの国の若い音楽家たちとの
04:47
and the musicalミュージカル youth若者 of Latinラテン Americaアメリカ,
64
269000
2000
深い、感情の共感を
04:49
as seen見た in Venezuelaベネズエラ,
65
271000
2000
意味しており
04:51
giving与える these audiences観客 a messageメッセージ of music音楽, vitality活力, energyエネルギー,
66
273000
9000
聴衆に音楽や、活気や、エネルギーや、
05:00
enthusiasm熱意 and strength.
67
282000
2000
熱意や力をもたらしています
05:02
In its essenceエッセンス, the orchestraオーケストラ and the choir合唱団
68
284000
5000
本質的に、オーケストラと合唱団は
05:07
are much more than artistic芸術的 structures構造.
69
289000
4000
芸術的な構造をはるかにしのぐものです
05:11
They are examples and schools学校 of socialソーシャル life,
70
293000
4000
それは社会生活の例であり学びの場です
05:15
because to sing歌う and to play遊びます together一緒に
71
297000
2000
なぜなら一緒に唄い、演奏することは
05:17
means手段 to intimately密接に coexist共存する
72
299000
5000
完成と洗練に向けて、互いに
05:22
toward〜に向かって perfection完璧 and excellence優秀,
73
304000
5000
親密に関わりあうことで、
05:27
following以下 a strict厳格な discipline規律 of organization組織 and coordination調整
74
309000
6000
組織化と協調行動のための厳密な規範に従いながら
05:33
in order注文 to seekシーク the harmonic高調波 interdependence相互依存
75
315000
2000
声と楽器の調和のとれた相互依存関係を
05:35
of voices and instruments楽器.
76
317000
2000
追い求めるからです
05:37
That's how they buildビルドする a spirit精神 of solidarity連帯
77
319000
3000
彼らはそうやって、お互いの団結と
05:40
and fraternity友愛 among them,
78
322000
2000
兄弟愛を作り上げ
05:42
develop開発する their彼らの self-esteem自尊心
79
324000
3000
自尊心を育て
05:45
and foster育てる the ethical倫理的な and aesthetical審美的 values
80
327000
5000
あらゆる意味での音楽に基づいた、倫理的および
05:50
related関連する to the music音楽 in all its senses感覚.
81
332000
4000
美的価値を養うのです
05:54
This is why music音楽 is immensely非常に important重要
82
336000
4000
これが、なぜ音楽が
05:58
in the awakening目を覚ます of sensibility感性, in the forging鍛造 of values
83
340000
6000
感性を目覚めさせ、価値を鍛え、
06:04
and in the trainingトレーニング of youngsters若者たち
84
346000
2000
若者が年少者を訓練するために
06:06
to teach教える other kids子供たち.
85
348000
2000
重要なのかの理由です
06:08
Child: After all this time here,
86
350000
2000
若者:ここでずっと過ごしてきて
06:10
music音楽 is life.
87
352000
2000
音楽が命なのです
06:12
Nothing elseelse.
88
354000
2000
他はあり得ない
06:14
Music音楽 is life.
89
356000
3000
音楽が命です
06:18
JAJA: Each teenagerティーンエイジャー and child in Elエル Sistema組織 has his own自分の storyストーリー,
90
360000
5000
JA:「エル・システマ」にいる全ての若者には、自分自身の物語があり
06:23
and they are all important重要 and of great significance意義 to me.
91
365000
7000
それら全てが、私にはとても重要です
06:30
Let me mention言及 the case場合 of Edicsonエディソン Ruizルイス.
92
372000
6000
エディクソン・ルイスの話をしましょう
06:36
He is a boy男の子 from a parish教区 in Caracasカラカス
93
378000
5000
彼はカラカスの行政区の出身で
06:41
who passionately情熱的に attended出席した to his doubleダブル bassベース lessonsレッスン
94
383000
5000
サンアグスティンのジュニアオーケストラの
06:46
at the Sanサン Agustin'sアグスティンズ Juniorジュニア Orchestraオーケストラ.
95
388000
4000
コントラバスのレッスンに熱心に通っていました
06:50
With his effort努力,
96
392000
2000
彼の努力と、
06:52
and the supportサポート of his mother, his family家族 and his communityコミュニティ,
97
394000
5000
彼の母親、家族、そしてコミュニティのサポートによって
06:57
he becameなりました a principal主要な memberメンバー
98
399000
2000
彼は、ベルリンフィルの
06:59
in the doubleダブル bassベース segmentセグメント of the Berlinベルリン Philharmonicフィルハーモニー Orchestraオーケストラ.
99
401000
4000
コントラバスセクションの主席メンバーになりました
07:03
We have another別の well-knownよく知られている case場合 -- Gustavoグスタボ Dudamelドゥダメル.
100
405000
5000
もうひとつ、有名な例ーグスターボ・ドゥダメルについて:
07:08
He started開始した as a boy男の子 memberメンバー of the children's子供たち orchestraオーケストラ
101
410000
4000
彼は地元バラキシメトの少年オーケストラの
07:12
in his hometown出身地, Barquisimetoバルキシメト.
102
414000
2000
少年団員としてスタートしました
07:14
There, he grew成長しました as a violinistバイオリニスト and as a conductor導体.
103
416000
6000
彼はそこでバイオリニストおよび指揮者として育ちました
07:20
He becameなりました the conductor導体 of Venezuela'sベネズエラ juniorジュニア orchestrasオーケストラ,
104
422000
5000
彼はベネズエラのジュニアオーケストラの指揮者となり
07:25
and today今日 conducts行動する the world's世界の greatest最大 orchestrasオーケストラ.
105
427000
4000
現在、世界で最も優れたオーケストラの指揮をしています
07:29
He is the musicalミュージカル directorディレクター of Losロス Angelesアンジェルス Philharmonicフィルハーモニー,
106
431000
5000
彼はロサンゼルスフィルハーモニッック交響楽団の音楽監督であり
07:34
and is still the overall全体 leaderリーダー of Venezuela'sベネズエラ juniorジュニア orchestrasオーケストラ.
107
436000
4000
現在もベネズエラジュニアオーケストラの総合指導者です
07:38
He was the conductor導体 of the Gothenburgイェーテボリ Symphony交響曲 Orchestraオーケストラ,
108
440000
2000
彼はかつてはグーテンベルグ交響楽団の指揮者で
07:40
and he's an unbeatable無敵 example
109
442000
4000
ラテンアメリカおよび世界の
07:44
for young若い musiciansミュージシャン in Latinラテン Americaアメリカ and the world世界.
110
446000
4000
若い音楽家達にとって一番のアイコンです
07:48
The structure構造 of Elエル Sistema組織
111
450000
2000
「エル・システマ」の構造は
07:50
is basedベース on a new新しい and flexibleフレキシブル managing管理します styleスタイル
112
452000
7000
新しく柔軟な運営手法に基づいており
07:57
adapted適合しました to the features特徴 of each communityコミュニティ and region領域,
113
459000
5000
それぞれのコミュニティや地方の特性に合わせられ
08:03
and today今日 attends出席する to 300,000 children子供 of the lower低い and middle中間 classクラス
114
465000
6000
今日ベネズエラ全体で30万人の、低所得あるいは中所得者階級の
08:09
all over Venezuelaベネズエラ.
115
471000
2000
子どもが在籍しています
08:11
It's a programプログラム of socialソーシャル rescueレスキュー
116
473000
4000
これはベネズエラ社会全体での
08:15
and deep深い cultural文化的 transformation変換
117
477000
4000
社会救済および深い文化変容の
08:19
designed設計 for the whole全体 Venezuelanベネズエラ society社会
118
481000
4000
プログラムで
08:23
with absolutely絶対に no distinctions区別 whatsoever何でも,
119
485000
2000
どのような区別もせず、
08:25
but emphasizing強調 the vulnerable脆弱な and endangered絶滅危惧種 socialソーシャル groupsグループ.
120
487000
7000
しかし社会的弱者と危機に瀕しているグループに力点を置いています
08:32
The effect効果 of Elエル Sistema組織 is feltフェルト in three fundamental基本的な circles:
121
494000
5000
「エル・システマ」の成功は三つの基本的な領域の中で感じられます―
08:37
in the personal個人的/socialソーシャル circleサークル,
122
499000
3000
個人および社会の領域、
08:40
in the family家族 circleサークル and in the communityコミュニティ.
123
502000
5000
家族の領域、そしてコミュニティの領域です
08:45
In the personal個人的/socialソーシャル circleサークル,
124
507000
2000
個人と社会の領域では
08:47
the children子供 in the orchestrasオーケストラ and choirs合唱団
125
509000
5000
オーケストラと合唱団の子どもたちは
08:52
develop開発する their彼らの intellectual知的 and emotional感情の side.
126
514000
4000
知能と感情を発達させています
08:56
The music音楽 becomes〜になる a sourceソース
127
518000
2000
音楽は、人間の
08:58
for developing現像 the dimensionsディメンション of the human人間 beingであること,
128
520000
4000
あらゆる側面の発達の源になり
09:02
thusしたがって elevating昇降する the spirit精神
129
524000
2000
魂を高揚させ
09:04
and leading先導 man to a full満員 development開発 of his personality.
130
526000
4000
人間の個性が最大限に発達するよう導きます
09:08
So, the emotional感情の and intellectual知的 profits利益 are huge巨大 --
131
530000
7000
感情と知性からくる利益は莫大です―
09:15
the acquisition取得 of leadershipリーダーシップ, teaching教える and trainingトレーニング principles原則,
132
537000
9000
リーダーシップや、教育と訓練の原理の獲得、
09:24
the senseセンス of commitmentコミットメント, responsibility責任,
133
546000
2000
傾注し、責任を持ち、
09:26
generosity寛大 and dedication献身 to othersその他,
134
548000
4000
他人に対して寛大になり、献身する感覚、
09:30
and the individual個人 contribution貢献 to achieve達成する great collective集団 goalsゴール.
135
552000
7000
大きな集団的なゴールの達成のための個人の貢献などです
09:37
All this leadsリード to the development開発 of self-esteem自尊心 and confidence信頼.
136
559000
7000
これら全てが自尊心と自信を発達させます
09:44
Mother Teresaテレサ of Calcuttaカルカッタ
137
566000
5000
カルカッタのマザー・テレサが
09:49
insisted主張した on something that always impressed感動した me:
138
571000
4000
私を常に印象づける言葉を主張しています:
09:53
the most最も miserable悲惨な and tragic悲劇的な thing about poverty貧困
139
575000
5000
「貧困の最も悲惨で悲劇的な点は
09:58
is not the lack欠如 of breadパン or roofルーフ,
140
580000
5000
食べ物や住むところがないことではなく
10:03
but the feeling感じ of beingであること no-one誰も --
141
585000
4000
自分が何者でもないこと
10:07
the feeling感じ of not beingであること anyone誰でも,
142
589000
2000
誰でもないこと
10:09
the lack欠如 of identification識別,
143
591000
5000
アイデンティティの喪失
10:14
the lack欠如 of publicパブリック esteem尊敬する.
144
596000
6000
公的な尊厳がないことである」と
10:20
That's why the child's子供の development開発
145
602000
3000
だからこそ、子どもが
10:23
in the orchestraオーケストラ and the choir合唱団
146
605000
3000
オーケストラや合唱団で育つことが
10:26
provides提供する him with a nobleノーブル identity身元
147
608000
2000
高潔なアイデンティティをその子にもたらし
10:28
and makes作る him a role役割 modelモデル for his family家族 and communityコミュニティ.
148
610000
6000
そして家族やコミュニティでのロールモデルとなるのです
10:34
It makes作る him a better student学生 at school学校
149
616000
5000
その子は、学校ではより良い生徒になります
10:39
because it inspiresインスピレーション in him a senseセンス of responsibility責任,
150
621000
2000
なぜならその子の中には、責任感や
10:41
perseverance忍耐力 and punctuality時間厳守 that will greatly大きく help him at school学校.
151
623000
9000
忍耐、そして几帳面さなど、学校で役に立つものが生まれるからです
10:50
Within以内 the family家族, the parents'親' supportサポート is unconditional無条件.
152
632000
7000
家族の中では、両親のサポートは無条件のものです
10:57
The child becomes〜になる a role役割 modelモデル for bothどちらも his parents,
153
639000
4000
子ども自身が両親へのロールモデルとなり
11:01
and this is very important重要 for a poor貧しい child.
154
643000
2000
そのことは貧しい子どもにはとても重要です
11:03
Once一度 the child discovers発見する he is important重要 to his family家族,
155
645000
6000
いったん自分自身が家族のために重要だと分かると
11:09
he begins始まる to seekシーク new新しい ways方法 of improving改善する himself彼自身
156
651000
4000
その子は自分を向上させる新しい道を探すようになり
11:13
and hopes希望 better for himself彼自身 and his communityコミュニティ.
157
655000
5000
彼自身とコミュニティに対してより良くなるよう希望するのです
11:18
Alsoまた、, he hopes希望 for socialソーシャル and economic経済的 improvements改善 for his own自分の family家族.
158
660000
7000
彼はまた、家族が社会的・経済的に向上するよう希望します
11:25
All this makes作る up a constructive建設的 and ascending上昇 socialソーシャル dynamic動的.
159
667000
7000
これら全てが、建設的で上昇志向の社会力学を形成するのです
11:32
The large majority多数 of our children子供 belong属する, as I already既に mentioned言及した,
160
674000
5000
子供たちの大半は、先に述べたように
11:37
to the most最も vulnerable脆弱な strata地層 of the Venezuelanベネズエラ population人口.
161
679000
4000
ベネズエラ社会の最も弱者の部分にいます
11:41
That encourages励ます them to embrace擁する new新しい dreams, new新しい goalsゴール,
162
683000
5000
そのことが、彼らに新しい夢や、新しいゴールを進んで選び取らせ
11:46
and progress進捗 in the various様々な opportunities機会
163
688000
4000
音楽が与えてくれる様々な
11:50
that music音楽 has to offer提供.
164
692000
2000
機会に向けて前進させるのです
11:52
Finally最後に, in the circleサークル of the communityコミュニティ,
165
694000
4000
最後に、コミュニティの領域の中では
11:56
the orchestrasオーケストラ prove証明する to be the creative創造的な spacesスペース of culture文化
166
698000
5000
オーケストラは文化の空間を作り
12:01
and sourcesソース of exchange交換 and new新しい meanings意味.
167
703000
2000
新しい意味の創生と交換の源となることが証明されています
12:03
The spontaneity自発性 music音楽 has
168
705000
6000
音楽の自発性が
12:09
excludes除外 it as a luxury贅沢 item項目 and makes作る it a patrimonyパトリモニー of society社会.
169
711000
7000
それ自身を贅沢品とせずに、社会の財産にしています
12:16
It's what makes作る a child play遊びます a violinバイオリン at home,
170
718000
5000
それは、父親が大工仕事をしている時に
12:21
while his fatherお父さん works作品 in his carpentry木工.
171
723000
4000
家で子どもがバイオリンを弾いていることです
12:25
It's what makes作る a little girl女の子 play遊びます the clarinetクラリネット at home,
172
727000
5000
母親が家事をしている時に、愛する娘が
12:30
while her mother does the housework家事.
173
732000
4000
家でクラリネットを吹いていることです
12:34
The ideaアイディア is that the families家族 join参加する with pride誇り and joy喜び
174
736000
7000
それは、彼らの子どもが所属する
12:41
in the activitiesアクティビティ of the orchestrasオーケストラ and the choirs合唱団
175
743000
2000
オーケーストラと合唱団の活動の中で
12:43
that their彼らの children子供 belong属する to.
176
745000
2000
家族が自負と喜びをもって一つになることなのです
12:45
The huge巨大 spiritualスピリチュアル world世界 that music音楽 produces生産する in itself自体,
177
747000
5000
音楽そのものが作り出す巨大な魂の世界が
12:50
whichどの alsoまた、 lies within以内 itself自体,
178
752000
3000
音楽自体の中にも宿り
12:53
ends終わり up overcoming克服する material材料 poverty貧困.
179
755000
4000
物質的貧困を克服するのです
12:57
From the minute a child's子供の taught教えた how to play遊びます an instrument計器,
180
759000
2000
楽器の演奏を教わった瞬間から
12:59
he's no longerより長いです poor貧しい.
181
761000
2000
その子はもう貧しくはありません
13:01
He becomes〜になる a child in progress進捗 heading見出し for a professional専門家 levelレベル,
182
763000
5000
その子はプロフェッショナルレベルへの道を歩み始めたのであり
13:06
who'll誰が later後で become〜になる a full満員 citizen市民.
183
768000
2000
後には全き市民となるのです
13:08
Needless不必要 to say that music音楽 is the number one prevention防止
184
770000
6000
言うまでもなく音楽は、売春や、暴力や、
13:14
againstに対して prostitution売春, violence暴力, bad悪い habits習慣,
185
776000
4000
子どもの人生を堕落させるあらゆるものからの
13:18
and everything degrading劣化する in the life of a child.
186
780000
5000
一番の防護壁となります
13:23
A few少数 years ago, historian歴史家 Arnoldアーノルド Toynbeeトインビー
187
785000
6000
数年前、歴史家アーノルド・トインビーは
13:29
said that the world世界 was suffering苦しみ a huge巨大 spiritualスピリチュアル crisis危機.
188
791000
6000
世界が精神的な危機に苦しんでいると言いました
13:35
Not an economic経済的 or socialソーシャル crisis危機, but a spiritualスピリチュアル one.
189
797000
5000
経済的や社会的ではなく、精神的な、です
13:40
I believe that to confront対峙する suchそのような a crisis危機,
190
802000
6000
私は、このような危機に立ち向かう時、
13:46
only artアート and religion宗教 can give proper適切な answers答え to humanity人類,
191
808000
9000
芸術と宗教だけが、人類の最も深い望みであり
13:55
to mankind's人類 deepest最も深い aspirations願望,
192
817000
2000
我々の時代の歴史的な要求である人間性への
13:57
and to the historic歴史的な demands要求 of our times.
193
819000
4000
適切な答えとなると信じます
14:01
Education教育 -- the synthesis合成 of wisdom知恵 and knowledge知識 --
194
823000
8000
教育は知恵と知識の融合であり
14:09
is the means手段 to strive努力する for a more perfect完璧な, more aware承知して,
195
831000
9000
より完全で、より覚醒した、
14:18
more nobleノーブル and more just society社会.
196
840000
2000
より高潔で正しい社会を達成する手段なのです
14:20
With passion情熱 and enthusiasm熱意 we pay支払う profound深遠な respects敬意 to TEDTED
197
842000
14000
情熱と熱意を持って、私たちはTEDの
14:34
for its outstanding傑出した humanismヒューマニズム, the scope範囲 of its principles原則,
198
856000
9000
傑出した人道主義、信念の幅広さ、
14:43
for its open開いた and generous寛大な promotionプロモーション of young若い values.
199
865000
8000
新しい価値を広く寛大に助成していることに深い敬意を表します
14:51
We hope希望 that TEDTED can contribute貢献する in a full満員 and fundamental基本的な way
200
873000
8000
私は、TEDが、深く根本的な方法で
14:59
to the building建物 of this new新しい era時代 in the teaching教える of music音楽,
201
881000
4000
新しい音楽教育の時代の建設に貢献し、
15:03
in whichどの the socialソーシャル, communal共同体, spiritualスピリチュアル and vindicatory弁別する aims目的
202
885000
8000
その中で、子どもと若者の社会的、共同体的、精神的目標、
15:11
of the child and the adolescent思春期の
203
893000
2000
そして名誉を守るための目標が
15:13
become〜になる a beaconビーコン and a goalゴール for a vast広大 socialソーシャル missionミッション.
204
895000
5000
幅広い社会的使命のための道標とゴールになることを期待します
15:18
No longerより長いです puttingパッティング society社会 at the serviceサービス of artアート,
205
900000
6000
もはや社会を、芸術への奉仕の手段に、しかも
15:24
and much lessもっと少なく at the servicesサービス of monopolies独占 of the eliteエリート,
206
906000
4000
エリートによる占有の手段にすることなく
15:28
but instead代わりに artアート at the serviceサービス of society社会,
207
910000
4000
芸術が社会に奉仕し、
15:32
at the serviceサービス of the weakest弱い, at the serviceサービス of the children子供,
208
914000
4000
弱者に奉仕し、子どもに奉仕し、
15:36
at the serviceサービス of the sick病気, at the serviceサービス of the vulnerable脆弱な,
209
918000
5000
病めるもの、弱きものに奉仕し、
15:41
and at the serviceサービス of all those who cry泣く for vindication弁護
210
923000
5000
正義のために声を挙げる者たちに奉仕しますように
15:46
throughを通して the spirit精神 of their彼らの human人間 condition調子
211
928000
4000
彼らのあり方の魂を通じて
15:50
and the raising募集 up of their彼らの dignity尊厳.
212
932000
2000
彼らの尊厳を高めることを通じて
15:52
(Music音楽)
213
934000
4000
(音楽)
15:56
(Applause拍手)
214
938000
1000
(拍手)
15:57
CACA: We are going liveライブ now to Caracasカラカス.
215
939000
3000
CA:これからカラカスへ中継します
16:00
We are going liveライブ to Caracasカラカス
216
942000
2000
カラカスに中継し
16:02
to hear聞く Maestroマエストロ Abreu'sアブレウズ TEDTED Prize wish望む.
217
944000
3000
マエストロ・アブラウのTED Prize wishへつなぎます
16:06
JAJA: Here is my TEDTED Prize wish望む:
218
948000
3000
JA:以下が私のTED Prize wishです:
16:10
I wish望む that you'llあなたは help to create作成する and document資料
219
952000
5000
私は、TEDが、
16:15
a special特別 trainingトレーニング programプログラム
220
957000
4000
50人の才能ある若い音楽家達、
16:19
for 50 gifted才能ある young若い musiciansミュージシャン,
221
961000
3000
芸術と社会正義に情熱をもつ彼ら、
16:22
passionate情熱的な about their彼らの artアート and socialソーシャル justice正義,
222
964000
5000
エル・システマを米国やその他の国に
16:27
and dedicated専用 to bringing持参 Elエル Sistema組織 to the Unitedユナイテッド States
223
969000
6000
もたらすことに情熱をもつ彼らのための特別訓練プログラムの
16:33
and other countries.
224
975000
2000
作成と記録を支援してくれることを望みます
16:35
Thank you very much.
225
977000
2000
どうもありがとう
16:37
(Applause拍手)
226
979000
12000
(拍手)
Translated by Masahiro Kyushima
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
José Antonio Abreu - Maestro
José Antonio Abreu founded El Sistema in 1975 to help Venezuelan kids learn to play musical instruments and be part of an orchestra. The TED Prize winner's bold idea has seeded hundreds of youth orchestras -- and many happy lives.

Why you should listen

In Venezuela, the gulf between rich and poor is one of the starkest in the world. José Antonio Abreu -- economist, musician and reformer -- founded El Sistema ("the system") in 1975 to help Venezuelan kids take part in classical music. Four decades on, El Sistema is a nationwide network of youth orchestras, choirs and music centers -- and more than 750,000 young musicians. 

El Sistema uses music education to help kids from impoverished circumstances achieve their full potential and learn values that favor their growth. Several El Sistema students have gone on to major international careers, including Gustavo Dudamel, music director of the Los Angeles Philharmonic, and the bassist Edicson Ruiz, who at 17 became the youngest musician ever to join the Berlin Philharmonic. These talented musicians are a source of national pride

There is a simple concept behind Abreu's work: for him an orchestra is a place where children learn to listen to each other and to respect one another. This idea has rippled out to 55 countries -- from Afghanistan to Wales. With the 2009 TED Prize, Abreu created the Sistema Fellows Program, an iniative to train music educators passionate about social justice in the United States. Sistema Fellows have planted youth orchestras in 20 American cities, teaching more than 5,000 students. 

More profile about the speaker
José Antonio Abreu | Speaker | TED.com