ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
TED2018

Yuval Noah Harari: Why fascism is so tempting -- and how your data could power it

Juval Noa Harari (Yuval Noah Harari): Zašto je fašizam toliko privlačan - i kako mu vaši podaci mogu dati vetar u leđa?

Filmed:
3,018,055 views

U pronicljivom govoru o tehnologiji i moći, pisac i istoričar Juval Noa Harari, objašnjava važnu razliku između fašizma i nacionalizma - i šta konsolidacija naših podataka znači za budućnost demokratije. Pojavljujući se kao hologram uživo iz Tel Aviva, Harari nas upozorava da je najveća opasnost s kojom je trenutno suočena liberalna demokratija ta što će revolucija u informacionoj tehnologiji da učini diktature efikasnijim i sposobnim da imaju kontrolu. „Neprijatelji liberalne demokratije hakuju naša osećanja straha, mržnje i taštine, i potom koriste ova osećanja radi polarizacije i razaranja“, kaže Harari. „Dužnost je svih nas da spoznamo naše slabosti i da se postaramo da one ne postanu oružja.“ (Praćeno kratkim razgovorom sa Krisom Andersonom, kustosom TED-a)
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloZdravo, everyoneсви.
0
968
1150
Zdravo svima.
00:15
It's a bitмало funnyсмешно, because I did writeпиши
that humansљуди will becomeпостати digitalдигитални,
1
3562
4936
Malo je smešno jer sam pisao
kako će ljudi da postanu digitalni,
00:20
but I didn't think it will happenдесити се so fastбрзо
2
8522
2714
ali nisam mislio
da će tako brzo da se desi
00:23
and that it will happenдесити се to me.
3
11260
1659
i da će meni da se desi.
00:25
But here I am, as a digitalдигитални avatarаватар,
4
13649
2682
Ali, evo me u vidu digitalnog avatara,
00:28
and here you are, so let's startпочетак.
5
16355
2666
a eto i vas, pa zato počnimo.
00:32
And let's startпочетак with a questionпитање.
6
20070
2133
I započnimo pitanjem:
00:34
How manyмноги fascistsfaљisti are there
in the audienceпублика todayданас?
7
22823
3534
koliko fašista ima u publici danas?
00:38
(LaughterSmeh)
8
26381
1450
(Smeh)
00:39
Well, it's a bitмало difficultтешко to say,
9
27855
2349
Pa, malo je teško reći
00:42
because we'veми смо forgottenзаборављен what fascismfašizam is.
10
30228
3467
jer smo zaboravili šta je fašizam.
00:46
People now use the termтермина "fascistfašisti"
11
34498
2579
Ljudi trenutno koriste termin „fašista“
00:49
as a kindкинд of general-purposeОпште намене abuseзлоупотреба.
12
37101
3008
kao neki vid opšteprimenljive uvrede.
00:52
Or they confusezbuniti fascismfašizam with nationalismnacionalizam.
13
40133
3947
Ili mešaju fašizam sa nacionalizmom.
00:56
So let's take a fewнеколико minutesминута
to clarifyPojasni what fascismfašizam actuallyзаправо is,
14
44863
5388
Zato, odvojimo nekoliko minuta
da razjasnimo šta je zapravo fašizam
01:02
and how it is differentразличит from nationalismnacionalizam.
15
50275
3120
i po čemu se razlikuje od nacionalizma.
01:05
The milderblaћi formsобразаца of nationalismnacionalizam
have been amongмеђу the mostнајвише benevolentдобронамерно
16
53838
5041
Blaži oblici nacionalizma
su među najdobroćudnijim
01:10
of humanљудско creationsкреације.
17
58903
1458
ljudskim tvorevinama.
01:12
NationsNacija are communitiesзаједнице
of millionsмилиони of strangersстранци
18
60990
4111
Nacije su zajednice miliona stranaca
01:17
who don't really know eachсваки other.
19
65125
1713
koji se zaista međusobno ne poznaju.
01:19
For exampleпример, I don't know
the eightосам millionмилиона people
20
67489
3405
Na primer, ja ne poznajem
osam miliona ljudi
01:22
who shareОбјави my IsraeliIzraelski citizenshipдржављанство.
21
70918
2556
koji dele sa mnom izraelsko državljanstvo.
01:26
But thanksХвала to nationalismnacionalizam,
22
74109
2167
Međutim, zahvaljujući nacionalizmu,
01:28
we can all careнега about one anotherдруги
and cooperatesaradnju effectivelyефикасно.
23
76300
3806
svi možemo da brinemo jedni za druge
i da efikasno sarađujemo.
01:32
This is very good.
24
80450
1200
Ovo je veoma dobro.
01:34
Some people, like JohnJohn LennonLennon,
imagineзамислити that withoutбез nationalismnacionalizam,
25
82093
5738
Neki ljudi, poput Džona Lenona,
zamišljali su da bi bez nacionalizma
01:39
the worldсвет will be a peacefulмирно paradiseрај.
26
87855
3790
svet bio miroljubivi raj.
01:44
But farдалеко more likelyвероватно,
27
92010
1428
Međutim, daleko je izvesnije
01:45
withoutбез nationalismnacionalizam,
we would have been livingживи in tribalплеменски chaosхаос.
28
93462
4777
da bismo bez nacionalizma
živeli u plemenskom haosu.
01:50
If you look todayданас at the mostнајвише prosperousprosperitetne
and peacefulмирно countriesземље in the worldсвет,
29
98684
5135
Pogledate li današnje najprosperitetnije
i najmirnije države na svetu,
01:55
countriesземље like SwedenŠvedska
and SwitzerlandŠvajcarska and JapanJapan,
30
103843
4290
države poput Švedske, Švajcarske i Japana,
02:00
you will see that they have
a very strongјак senseсмисао of nationalismnacionalizam.
31
108157
4963
videćete da oni imaju veoma snažan
osećaj nacionalne pripadnosti.
02:05
In contrastконтраст, countriesземље that lackнедостатак
a strongјак senseсмисао of nationalismnacionalizam,
32
113750
4160
Nasuprot tome, države kojima nedostaje
snažan osećaj nacionalne pripadnosti,
02:09
like CongoKongo and SomaliaSomalija and AfghanistanAvganistan,
33
117934
3421
poput Konga, Somalije i Avganistana,
02:13
tendтенденција to be violentнасилан and poorлоше.
34
121379
2174
nasilnije su i siromašnije.
02:16
So what is fascismfašizam, and how
is it differentразличит from nationalismnacionalizam?
35
124855
4138
Dakle, šta je fašizam
i u čemu se razlikuje od nacionalizma?
02:21
Well, nationalismnacionalizam tellsкаже me
that my nationнација is uniqueјединствен,
36
129941
5403
Pa, nacionalizam mi kaže
da je moja nacija jedinstvena
02:27
and that I have specialпосебан obligationsobaveze
towardsка my nationнација.
37
135368
3801
i da imam posebne dužnosti
prema mojoj naciji.
02:31
FascismFašizam, in contrastконтраст, tellsкаже me
that my nationнација is supremeВрховни,
38
139641
6206
Fašizam, nasuprot tome, mi kaže
da je moja nacija superiorna
02:37
and that I have exclusiveексклузивно
obligationsobaveze towardsка it.
39
145871
3912
i da imam isključive obaveze prema njoj.
02:42
I don't need to careнега about anybodyбило ко
or anything other than my nationнација.
40
150895
4831
Ne moram da marim za bilo koga
ili za bilo šta osim moje nacije.
02:48
UsuallyObično, of courseкурс,
people have manyмноги identitiesIdentiteti
41
156465
3603
Obično, naravno,
ljudi imaju višestruke identitete
02:52
and loyaltieslojalnost to differentразличит groupsгрупе.
42
160092
2422
i odanosti različitim grupama.
02:55
For exampleпример, I can be a good patriotpatriota,
loyalodan to my countryземљу,
43
163036
4804
Na primer, mogu da budem
dobar patriota, odan svojoj državi
02:59
and at the sameисти time,
be loyalodan to my familyпородица,
44
167864
3238
i da istovremeno budem
odan svojoj porodici,
03:03
my neighborhoodкомшилук, my professionпрофесија,
45
171126
2361
svom komšiluku, svojoj profesiji,
03:05
humankindljudski rod as a wholeцела,
46
173511
1460
čovečanstvu u celosti,
03:06
truthистина and beautyлепота.
47
174995
1604
istini i lepoti.
03:09
Of courseкурс, when I have differentразличит
identitiesIdentiteti and loyaltieslojalnost,
48
177370
4271
Naravno, kada imam različite
identitete i odanosti,
03:13
it sometimesпонекад createsствара conflictsсукоби
and complicationsкомпликације.
49
181665
3333
to ponekad stvara sukobe i komplikacije.
03:17
But, well, who ever told you
that life was easyлако?
50
185506
3634
Međutim, dobro, ko vam je ikad
rekao da je život lak?
03:21
Life is complicatedкомпликован.
51
189649
2040
Život je komplikovan.
03:23
DealDogovor with it.
52
191713
1150
Nosite se s tim.
03:26
FascismFašizam is what happensсе дешава when people try
to ignoreигнорисати the complicationsкомпликације
53
194331
6000
Do fašizma dolazi kada ljudi pokušaju
da ignorišu komplikacije
03:32
and to make life too easyлако for themselvesсами.
54
200355
3109
i pokušaju da suviše
pojednostave život za sebe.
03:36
FascismFašizam deniesporiče all identitiesIdentiteti
exceptосим the nationalнационално identityидентитет
55
204128
5572
Fašizam negira sve identitete
osim nacionalnog identiteta
03:41
and insistsинсистира that I have obligationsobaveze
only towardsка my nationнација.
56
209724
5109
i insistira da ja imam obaveze
samo prema mojoj naciji.
03:47
If my nationнација demandsЗахтеви
that I sacrificeжртвовање my familyпородица,
57
215421
4104
Ako moja nacija zahteva
da žrtvujem moju porodicu,
03:51
then I will sacrificeжртвовање my familyпородица.
58
219549
2436
onda ću da žrtvujem moju porodicu.
03:54
If the nationнација demandsЗахтеви
that I killубиј millionsмилиони of people,
59
222009
4274
Ako nacija zahteva
da ubijem milione ljudi,
03:58
then I will killубиј millionsмилиони of people.
60
226307
2658
onda ću da ubijem milione ljudi.
04:01
And if my nationнација demandsЗахтеви
that I betrayizdati truthистина and beautyлепота,
61
229442
6075
A ako moja nacija zahteva
da izdam istinu i lepotu,
04:07
then I should betrayizdati truthистина and beautyлепота.
62
235541
3023
onda treba i da izdam istinu i lepotu.
04:11
For exampleпример, how does
a fascistfašisti evaluateпроценити artуметност?
63
239587
4526
Na primer, kako fašista ocenjuje umetnost?
04:16
How does a fascistfašisti decideодлучити whetherда ли је a movieфилм
is a good movieфилм or a badлоше movieфилм?
64
244615
5289
Kako fašista odlučuje
da li je film dobar ili loš?
04:22
Well, it's very, very, very simpleједноставно.
65
250728
4172
Pa, veoma, veoma, veoma je prosto.
04:27
There is really just one yardsticklenjir:
66
255260
1928
Zaista postoji samo jedno merilo:
04:29
if the movieфилм servesслужи
the interestsинтереса of the nationнација,
67
257593
3476
ako film služi interesima nacije,
04:33
it's a good movieфилм;
68
261093
1444
onda je to dobar film;
04:34
if the movieфилм doesn't serveслужи
the interestsинтереса of the nationнација,
69
262561
3183
ako film ne služi interesima nacije,
04:37
it's a badлоше movieфилм.
70
265768
1222
onda je to loš film.
04:39
That's it.
71
267014
1150
To je to.
04:40
SimilarlyNa sličan način, how does a fascistfašisti decideодлучити
what to teachнаучити kidsклинци in schoolшкола?
72
268496
4888
Slično, kako fašista odlučuje
šta treba deca da uče u školi?
04:45
Again, it's very simpleједноставно.
73
273877
2087
Opet, veoma je prosto.
04:47
There is just one yardsticklenjir:
74
275988
1945
Postoji samo jedno merilo:
04:49
you teachнаучити the kidsклинци whateverшта год servesслужи
the interestsинтереса of the nationнација.
75
277957
4945
podučavate decu bilo čemu što služi
nacionalnom interesu.
04:55
The truthистина doesn't matterматерија at all.
76
283323
2587
Istina uopšte nije važna.
05:00
Now, the horrorsstrahota of the SecondDrugi WorldSvet WarRat
and of the HolocaustHolokaust remindПодсетите us
77
288372
5426
Sad, užasi Drugog svetskog rata
i Holokausta nas podsećaju
05:05
of the terribleстрашно consequencesпоследице
of this way of thinkingразмишљање.
78
293822
4133
na jezive posledice
ovog načina razmišljanja.
05:10
But usuallyобично, when we talk
about the illsbolesti of fascismfašizam,
79
298508
4545
Međutim, obično kada govorimo
o manama fašizma,
05:15
we do so in an ineffectiveneefikasan way,
80
303077
2960
radimo to na neefikasan način
05:18
because we tendтенденција to depictprikazuju fascismfašizam
as a hideousодвратан monsterчудовиште,
81
306061
4738
jer često prikazujemo fašizam
kao odvratno čudovište,
05:22
withoutбез really explainingобјашњавајући
what was so seductivezavodljiva about it.
82
310823
3906
a da zaista ne objašnjavamo
šta je bilo tako zavodljivo u vezi s njim.
05:27
It's a bitмало like these HollywoodHollywood moviesфилмове
that depictprikazuju the badлоше guys --
83
315284
4714
Pomalo liči na način na koji
holivudski filmovi prikazuju negativce -
05:32
VoldemortVoldemort or SauronSauron
or DarthDart VaderVader --
84
320022
4023
Voldemora ili Saurona ili Darta Vejdera -
05:36
as uglyружно and mean and cruelокрутно.
85
324069
2632
kao ružne, zle i okrutne.
05:38
They're cruelокрутно even
to theirњихова ownвластити supporterspristalice.
86
326725
2538
Oni su okrutni čak i prema
sopstvenim podržavaocima.
05:41
When I see these moviesфилмове,
I never understandРазумем --
87
329670
3621
Kad odgledam ove filmove,
uopšte ne razumem -
05:45
why would anybodyбило ко be temptedискушење to followпратити
a disgustingодвратан creepljigavac like VoldemortVoldemort?
88
333315
6505
zašto bi bilo koga privlačilo da prati
odvratnog ljigavca poput Voldemora?
05:52
The problemпроблем with evilзло
is that in realправи life,
89
340895
3516
Problem sa zlom je što u stvarnom životu
05:56
evilзло doesn't necessarilyнужно look uglyружно.
90
344435
2891
zlo nužno ne izgleda ružno.
05:59
It can look very beautifulЛепа.
91
347688
1892
Može da izgleda veoma lepo.
06:02
This is something that
ChristianityHrišćanstvo knewзнала very well,
92
350354
2723
To je nešto čega je hrišćanstvo
bilo veoma svesno,
06:05
whichкоја is why in ChristianKristijan artуметност,
as [opposedпротив to] HollywoodHollywood,
93
353101
3706
zbog čega je u hrišćanskoj umetnosti,
nasuprot Holivudu,
06:08
SatanSotona is usuallyобично depictedприказани
as a gorgeousдиван hunkfrajer.
94
356831
3868
Satana često prikazan
kao prelepi zavodnik.
06:13
This is why it's so difficultтешко
to resistодолети the temptationsiskušenja of SatanSotona,
95
361259
4596
Zbog toga je tako teško
odoleti Sataninim iskušenjima
06:17
and why it is alsoтакође difficultтешко
to resistодолети the temptationsiskušenja of fascismfašizam.
96
365879
4744
i zbog toga je takođe teško
odoleti iskušenjima fašizma.
06:22
FascismFašizam makesчини people see themselvesсами
97
370980
2722
Zbog fašizma ljudi sebe vide
06:25
as belongingpripadnost to the mostнајвише beautifulЛепа
and mostнајвише importantважно thing in the worldсвет --
98
373726
5243
kao pripadnike najlepše
i najvažnije stvari na svetu -
06:30
the nationнација.
99
378993
1302
nacije.
06:32
And then people think,
100
380319
1346
I onda ljudi misle:
06:33
"Well, they taughtнаучио us
that fascismfašizam is uglyружно.
101
381689
3189
„Dobro, učili su nas da je fašizam ružan.
06:37
But when I look in the mirrorогледало,
I see something very beautifulЛепа,
102
385442
3024
Međutim, kad pogledam u ogledalo,
vidim nešto veoma lepo,
06:40
so I can't be a fascistfašisti, right?"
103
388490
2191
pa ne mogu da budem fašista, zar ne?“
06:43
WrongNije u redu.
104
391022
1151
Greška.
06:44
That's the problemпроблем with fascismfašizam.
105
392197
1547
To je problem kod fašizma.
06:45
When you look in the fascistfašisti mirrorогледало,
106
393768
2619
Kada pogledate u fašističko ogledalo,
06:48
you see yourselfсами as farдалеко more beautifulЛепа
than you really are.
107
396411
4534
vidite sebe kao mnogo lepše
nego što zaista jeste.
06:53
In the 1930s, when GermansNemci su
lookedпогледао in the fascistfašisti mirrorогледало,
108
401371
4293
Tokom 1930-ih, kad bi Nemci
pogledali u fašističko ogledalo,
06:57
they saw GermanyNemačka as the mostнајвише
beautifulЛепа thing in the worldсвет.
109
405688
4040
videli bi Nemačku
kao nešto najlepše na svetu.
07:02
If todayданас, RussiansRusi look
in the fascistfašisti mirrorогледало,
110
410244
3436
Ako bi danas Rusi pogledali
u fašističko ogledalo,
07:05
they will see RussiaRusija as the mostнајвише
beautifulЛепа thing in the worldсвет.
111
413704
3559
videli bi Rusiju kao nešto
najlepše na svetu.
07:09
And if IsraelisIzraelci look
in the fascistfašisti mirrorогледало,
112
417577
3128
I ako bi Izraelci pogledali
u fašističko ogledalo,
07:12
they will see IsraelIzrael as the mostнајвише
beautifulЛепа thing in the worldсвет.
113
420729
4380
videli bi Izrael kao nešto
najlepše na svetu.
07:18
This does not mean that we are now
facingокренути a rerunрерун of the 1930s.
114
426657
5057
Ovo ne znači da smo trenutno
suočeni sa reprizom 1930-ih.
07:24
FascismFašizam and dictatorshipsdiktature mightМожда come back,
115
432304
3475
Fašizam i diktature mogu da se vrate,
07:27
but they will come back in a newново formобразац,
116
435803
3239
ali će da se vrate u novom obliku,
07:31
a formобразац whichкоја is much more relevantрелевантно
117
439066
2741
obliku koji je daleko relevantniji
07:33
to the newново technologicalтехнолошки realitiesреалности
of the 21stст centuryвек.
118
441831
3809
za novu tehnološku stvarnost XXI veka.
07:38
In ancientдревни timesпута,
119
446538
1547
U drevna vremena,
07:40
landземљиште was the mostнајвише importantважно
assetимовина in the worldсвет.
120
448109
4160
zemlja je bila najvažniji posed na svetu.
07:44
PoliticsPolitika, thereforeстога,
was the struggleборба to controlконтрола landземљиште.
121
452911
3864
Politika, samim tim,
bila je borba za kontrolu zemlje.
07:49
And dictatorshipdiktatura meantмислио that all the landземљиште
was ownedвласништво by a singleједно rulervladar
122
457141
5860
A diktatura je značila da svu zemlju
poseduje jedan vladar
07:55
or by a smallмали oligarcholigarh.
123
463025
1872
ili manji oligarh.
07:57
And in the modernмодеран ageстарост,
machinesмашине becameпостао more importantважно than landземљиште.
124
465827
4819
A u moderno vreme,
mašine su postale važnije od zemlje.
08:03
PoliticsPolitika becameпостао the struggleборба
to controlконтрола the machinesмашине.
125
471347
3600
Politika je postala borba
da se kontrolišu mašine.
08:07
And dictatorshipdiktatura meantмислио
126
475354
1996
A diktatura je značila
08:09
that too manyмноги of the machinesмашине
becameпостао concentratedконцентрисан
127
477374
3910
da je preveliki broj mašina
postao koncentrisan
u rukama vlade ili malobrojne elite.
08:13
in the handsруке of the governmentвлада
or of a smallмали eliteелита.
128
481308
3280
08:17
Now dataподаци is replacingзамењујући
bothи једно и друго landземљиште and machinesмашине
129
485109
4706
Sada podaci uzimaju mesto zemlje i mašina
08:21
as the mostнајвише importantважно assetимовина.
130
489839
2111
kao najvažnijeg poseda.
08:24
PoliticsPolitika becomesпостаје the struggleборба
to controlконтрола the flowsтокови of dataподаци.
131
492600
5340
Politika postaje borba
da se kontroliše protok podataka.
08:29
And dictatorshipdiktatura now meansзначи
132
497964
2708
A diktatura trenutno znači
08:32
that too much dataподаци is beingбиће concentratedконцентрисан
in the handsруке of the governmentвлада
133
500696
5780
da je prevelika količina podataka
koncentrisana u rukama vlade
08:38
or of a smallмали eliteелита.
134
506500
1920
ili malobrojne elite.
08:40
The greatestнајвећи dangerопасност
that now facesлица liberalLiberalni democracyдемократија
135
508871
4912
Najveća opasnost s kojom je trenutno
suočena liberalna demokratija
08:45
is that the revolutionреволуција
in informationинформације technologyтехнологија
136
513807
3270
je to što će revolucija
u informacionoj tehnologiji
08:49
will make dictatorshipsdiktature
more efficientефикасан than democraciesdemokratijama.
137
517101
4790
učiniti diktature efikasnijim
od demokratija.
08:54
In the 20thтх centuryвек,
138
522760
1619
U XX veku,
08:56
democracyдемократија and capitalismкапитализам
defeatedporazio fascismfašizam and communismkomunizam
139
524403
4960
demokratija i kapitalizam
su porazili fašizam i komunizam
09:01
because democracyдемократија was better
at processingобрада dataподаци and makingстварање decisionsОдлуке.
140
529387
5202
jer je demokratija bila bolja
u obradi podataka i donošenju odluka.
09:07
GivenS obzirom na 20th-centuryвек technologyтехнологија,
141
535319
2366
Uz tehnologiju XX veka,
09:09
it was simplyједноставно inefficientнеефикасан to try
and concentrateконцентрат too much dataподаци
142
537709
6035
prosto je bilo neefikasno pokušavati
koncentrisati preveliku količinu podataka
09:15
and too much powerмоћ in one placeместо.
143
543768
2759
i previše moći na jedno mesto.
09:19
But it is not a lawзакон of natureприрода
144
547244
4483
Međutim, ne radi se o zakonu prirode
09:23
that centralizedцентрализован dataподаци processingобрада
is always lessмање efficientефикасан
145
551751
5604
da je centralizovana obrada podataka
uvek manje efikasna
09:29
than distributedдистрибуирани dataподаци processingобрада.
146
557379
2547
od raspodeljene obrade podataka.
09:32
With the riseпораст of artificialвештачки intelligenceинтелигенција
and machineмашина learningучење,
147
560605
3437
S usponom veštačke inteligencije
i mašinskog učenja,
09:36
it mightМожда becomeпостати feasibleизводљив to processпроцес
enormousогроман amountsизноси of informationинформације
148
564066
5837
mogla bi da postane izvodljiva
obrada ogromne količine informacija
09:41
very efficientlyефикасно in one placeместо,
149
569927
2610
veoma efikasno na jednom mestu,
09:44
to take all the decisionsОдлуке in one placeместо,
150
572561
3191
da se sve odluke stave na jedno mesto
09:47
and then centralizedцентрализован dataподаци processingобрада
will be more efficientефикасан
151
575776
4420
i tako bi centralizovana
obrada podataka bila efikasnija
09:52
than distributedдистрибуирани dataподаци processingобрада.
152
580220
2200
od raspodeljene obrade podataka.
09:55
And then the mainглавни handicaphendikep
of authoritarianAutoriteti regimesрежима
153
583053
3760
I tada bi glavni nedostatak
autoritarnih režima
09:58
in the 20thтх centuryвек --
154
586837
1637
iz XX veka -
10:00
theirњихова attemptпокушај to concentrateконцентрат
all the informationинформације in one placeместо --
155
588498
4516
njihov pokušaj da koncentrišu
sve informacije na jedno mesto -
10:05
it will becomeпостати theirњихова greatestнајвећи advantageprednost.
156
593038
3366
postao njihova najveća prednost.
10:10
AnotherDrugi technologicalтехнолошки dangerопасност
that threatensпрети the futureбудућност of democracyдемократија
157
598768
4907
Još jedna tehnološka opasnost
koja preti budućnosti demokratije
10:15
is the mergerспајање of informationинформације technologyтехнологија
with biotechnologyбиотехнологија,
158
603699
5159
je spajanje informacione tehnologije
sa biotehnologijom,
10:20
whichкоја mightМожда resultрезултат
in the creationстварање of algorithmsалгоритми
159
608882
4005
a to bi moglo da rezultira
stvaranjem algoritama
10:24
that know me better than I know myselfЈа сам.
160
612911
4316
koji me poznaju bolje
nego što ja poznajem sebe.
10:29
And onceједном you have suchтаква algorithmsалгоритми,
161
617688
2080
A čim dobijete takve algoritme,
10:31
an externalекстерно systemсистем, like the governmentвлада,
162
619792
2849
spoljni sistemi, poput vlade,
10:34
cannotне може just predictпредвидети my decisionsОдлуке,
163
622665
3524
ne samo da mogu predvideti moje postupke;
10:38
it can alsoтакође manipulateманипулирати
my feelingsосећања, my emotionsемоције.
164
626213
3921
takođe mogu da manipulišu
mojim osećanjima, mojim emocijama.
10:42
A dictatorдиктатор mayможе not be ableу могуцности
to provideпружити me with good healthздравље careнега,
165
630641
5245
Diktator možda neće moći
da mi pruži dobro zdravstvo,
10:47
but he will be ableу могуцности to make me love him
166
635910
3373
ali može da učini da ga volim
10:51
and to make me hateмрзим the oppositionOpozicija.
167
639307
2667
i da učini da mrzim opoziciju.
10:55
DemocracyDemokratija will find it difficultтешко
to surviveпреживети suchтаква a developmentразвој
168
643037
5463
Demokratiji će da bude teško
da preživi takav razvoj
11:00
because, in the endкрај,
169
648524
2150
jer, naposletku,
11:02
democracyдемократија is not basedзаснован
on humanљудско rationalityрационалност;
170
650698
4127
demokratija nije zasnovana
na ljudskoj racionalnosti;
11:06
it's basedзаснован on humanљудско feelingsосећања.
171
654849
2420
zasnovana je na ljudskim osećanjima.
11:10
DuringTokom electionsizbori and referendumsreferendumima,
172
658355
2500
Tokom izbora i referenduma,
11:12
you're not beingбиће askedпитао,
"What do you think?"
173
660879
2696
ne pitaju vas: „Šta mislite?“
11:15
You're actuallyзаправо beingбиће askedпитао,
"How do you feel?"
174
663998
3396
Zapravo vas pitaju: „Kako se osećate?“
11:20
And if somebodyнеко can manipulateманипулирати
your emotionsемоције effectivelyефикасно,
175
668228
4627
A ako neko može efikasno
da manipuliše vašim emocijama,
11:24
democracyдемократија will becomeпостати
an emotionalемоционално puppetmarioneta showсхов.
176
672879
3753
demokratija će da postane
emocionalna lutkarska predstava.
11:30
So what can we do to preventспречити
the returnповратак of fascismfašizam
177
678006
4515
Dakle, šta možemo da uradimo
da sprečimo povratak fašizma
11:34
and the riseпораст of newново dictatorshipsdiktature?
178
682545
2650
i uspon novih diktatura?
11:37
The numberброј one questionпитање that we faceлице
is: Who controlsконтроле the dataподаци?
179
685990
6310
Prvo pitanje s kojim smo suočeni
glasi: ko kontroliše podatke?
11:44
If you are an engineerинжењер,
180
692823
1675
Ako ste inženjer,
11:46
then find waysначини to preventспречити too much dataподаци
181
694522
3968
onda pronađite način da sprečite
da prevelika količina podataka
11:50
from beingбиће concentratedконцентрисан in too fewнеколико handsруке.
182
698514
2825
bude koncentrisana u premalo ruku.
11:53
And find waysначини to make sure
183
701752
2944
I pronađite načine da obezbedite
11:56
the distributedдистрибуирани dataподаци processingобрада
is at leastнајмање as efficientефикасан
184
704720
4413
da raspodeljena obrada podataka
bude bar jednako efikasna
12:01
as centralizedцентрализован dataподаци processingобрада.
185
709157
2396
kao i centralizovana obrada podataka.
12:04
This will be the bestнајбоље
safeguardzaštitne for democracyдемократија.
186
712077
3841
To će da bude najbolji branik demokratije.
12:07
As for the restодмор of us
who are not engineersинжењери,
187
715942
3326
Što se tiče nas ostalih
koji nismo inženjeri,
12:11
the numberброј one questionпитање facingокренути us
188
719292
3444
prvo pitanje s kojim smo suočeni
12:14
is how not to allowдозволите
ourselvesсами to be manipulatedmanipulisali
189
722760
4647
jeste kako da ne dozvolimo
da nama manipulišu
12:19
by those who controlконтрола the dataподаци.
190
727431
2806
oni koji kontrolišu podatke.
12:23
The enemiesнепријатељи of liberalLiberalni democracyдемократија,
they have a methodметода.
191
731387
4106
Neprijatelji liberalne
demokratije imaju metod.
12:27
They hackхацк our feelingsосећања.
192
735919
2372
Hakuju naša osećanja.
12:30
Not our emailsемаилс, not our bankбанка accountsрачуне --
193
738315
2452
Ne naše imejlove,
ne naše bankovne račune -
12:32
they hackхацк our feelingsосећања of fearбојати се
and hateмрзим and vanityтишина,
194
740791
5207
hakuju naša osećanja straha,
mržnje i taštine,
12:38
and then use these feelingsосећања
195
746022
2428
kako bi onda koristili ta osećanja
12:40
to polarizePolarizuj and destroyуништити
democracyдемократија from withinу склопу.
196
748474
3952
da polarizuju i unište
demokratiju iznutra.
12:44
This is actuallyзаправо a methodметода
197
752903
1920
Ovo je zapravo metod
12:46
that SiliconSilikon ValleyDolina pioneeredbili pioniri
in orderнаручи to sellпродати us productsпроизводи.
198
754847
5049
koji je prva uvela Silicijumska dolina
da bi nam prodavali proizvode.
12:52
But now, the enemiesнепријатељи of democracyдемократија
are usingКористећи this very methodметода
199
760381
5022
Međutim, sad neprijatelji demokratije
koriste baš ovaj metod
12:57
to sellпродати us fearбојати се and hateмрзим and vanityтишина.
200
765427
3724
da nam prodaju strah, mržnju i taštinu.
13:01
They cannotне може createстворити
these feelingsосећања out of nothing.
201
769863
3659
Ne mogu stvarati ova osećanja ni iz čega.
13:06
So they get to know our ownвластити
preexistingtu od ranije weaknessesslabosti.
202
774212
3831
Stoga upoznaju naše postojeće slabosti.
13:10
And then use them againstпротив us.
203
778403
2571
I potom ih koriste protiv nas.
13:13
And it is thereforeстога
the responsibilityодговорност of all of us
204
781482
3508
Stoga je dužnost svih nas
13:17
to get to know our weaknessesslabosti
205
785014
2634
da spoznamo naše slabosti
13:19
and make sure that they
do not becomeпостати a weaponоружје
206
787672
3635
i da se postaramo
da one ne postanu oružja
13:23
in the handsруке of the enemiesнепријатељи of democracyдемократија.
207
791331
2883
u rukama neprijatelja demokratije.
13:27
GettingPostaje to know our ownвластити weaknessesslabosti
208
795315
2548
Spoznaja naših slabosti
13:29
will alsoтакође help us to avoidизбегавајте the trapzamka
of the fascistfašisti mirrorогледало.
209
797887
5583
takođe će da nam pomogne da izbegnemo
zamku fašističkog ogledala.
13:36
As we explainedобјаснио је earlierраније,
fascismfašizam exploitspodvigu our vanityтишина.
210
804204
4151
Kao što smo ranije objasnli,
fašizam eksploatiše našu taštinu.
13:40
It makesчини us see ourselvesсами
as farдалеко more beautifulЛепа than we really are.
211
808805
5746
Zbog njega vidimo sebe
kao mnogo lepše nego što zaista jesmo.
13:46
This is the seductionzavođenje.
212
814575
1467
Radi se o zavođenju.
13:48
But if you really know yourselfсами,
213
816424
2447
Ali, ako uistinu poznajete sebe,
13:50
you will not fallпасти
for this kindкинд of flatterylaskanje.
214
818895
3468
nećete pasti na ovaj vid laskanja.
13:54
If somebodyнеко putsставља a mirrorогледало
in frontфронт of your eyesочи
215
822879
4063
Ako vam neko pred oči stavi ogledalo
13:58
that hidesskriva all your uglyружно bitsбита
and makesчини you see yourselfсами
216
826966
5060
koje sakriva sve vaše ružne delove,
a zbog čega sebe vidite
14:04
as farдалеко more beautifulЛепа
and farдалеко more importantважно
217
832050
4284
daleko lepšim i daleko važnijim
14:08
than you really are,
218
836358
1591
nego što zaista jeste,
14:09
just breakпауза that mirrorогледало.
219
837973
2864
samo razbijte to ogledalo.
14:13
Thank you.
220
841696
1151
Hvala vam.
14:14
(ApplauseAplauz)
221
842871
6382
(Aplauz)
14:22
ChrisKris AndersonAnderson: YuvalYuval, thank you.
222
850677
1632
Kris Anderson: Juval, hvala ti.
14:24
GoodnessDobrota me.
223
852333
1151
Za ime boga.
14:25
It's so niceлеп to see you again.
224
853958
1940
Tako je lepo videti te opet.
14:27
So, if I understandРазумем you right,
225
855922
1591
Dakle, ako sam te dobro razumeo,
14:29
you're alertingPozor us
to two bigвелики dangersопасности here.
226
857537
2667
upozoravaš nas na dve velike opasnosti.
14:32
One is the possibleмогуће resurgenceопоравак
of a seductivezavodljiva formобразац of fascismfašizam,
227
860228
4492
Jedna je mogući novi uspon
zavodljivih oblika fašizma,
14:36
but closeБлизу to that, dictatorshipsdiktature
that mayможе not exactlyбаш тако be fascisticfašističkog,
228
864744
4254
ali blisko tome, diktature
koje možda ne bi bile baš fašističke,
14:41
but controlконтрола all the dataподаци.
229
869022
2563
već bi kontrolisale sve podatke.
14:43
I wonderпитати се if there's a thirdтрећи concernзабринутост
230
871609
2096
Pitam se postoji li treća briga
14:45
that some people here
have alreadyвећ expressedизражена,
231
873729
2118
koju su neki ljudi ovde već izrazili,
14:47
whichкоја is where, not governmentsвлада,
but bigвелики corporationsкорпорације controlконтрола all our dataподаци.
232
875871
4897
a to su ne vlade, već velike korporacije
koje kontrolišu sve podatke.
14:52
What do you call that,
233
880792
1309
Kako nazivaš to
14:54
and how worriedзабринуто should we be about that?
234
882125
2387
i koliko bi trebalo da budemo
zabrinuti zbog toga?
14:56
YuvalYuval NoahNoa HarariHarari: Well, in the endкрај,
there isn't suchтаква a bigвелики differenceразлика
235
884536
3339
Juval Noa Harari: Pa, naposletku,
nema naročito velike razlike
14:59
betweenизмеђу the corporationsкорпорације
and the governmentsвлада,
236
887899
2426
između korporacija i vlada
15:02
because, as I said, the questionsпитања is:
Who controlsконтроле the dataподаци?
237
890349
3420
jer, kao što sam rekao, pitanje glasi:
ko kontroliše podatke?
15:05
This is the realправи governmentвлада.
238
893793
1395
To je stvarna vlada.
15:07
If you call it a corporationкорпорација
or a governmentвлада --
239
895212
2444
Ako to nazivate korporacijom ili vladom -
15:09
if it's a corporationкорпорација
and it really controlsконтроле the dataподаци,
240
897680
3155
ako je korporacija ta
koja zaista kontroliše podatke,
15:12
this is our realправи governmentвлада.
241
900859
1928
to je naša stvarna vlada.
15:14
So the differenceразлика
is more apparentOčigledno than realправи.
242
902811
3067
Dakle, razlika je
pre prividna nego stvarna.
15:18
CACA: But somehowнекако,
at leastнајмање with corporationsкорпорације,
243
906529
2858
KA: Međutim, nekako, bar s korporacijama,
15:21
you can imagineзамислити marketтржиште mechanismsмеханизми
where they can be takenузети down.
244
909411
3519
možemo da zamislimo mehanizme tržišta
kojima ih možemo svrgnuti.
15:24
I mean, if consumersпотрошачи just decideодлучити
245
912954
1917
Mislim, ako potrošači prosto odluče
15:26
that the companyкомпанија is no longerдуже
operatingоперативно in theirњихова interestинтерес,
246
914895
2754
da firma više ne posluje
u njihovom interesu,
15:29
it does openотворен the doorврата to anotherдруги marketтржиште.
247
917673
1913
to otvara vrata za novo tržište.
15:31
It seemsИзгледа easierлакше to imagineзамислити that
248
919610
1546
Čini se da je lakše to zamisliti
15:33
than, say, citizensГрађани risingу порасту up
and takingузимајући down a governmentвлада
249
921180
3151
nego, recimo, građane
koji ustaju i svrgavaju vladu
koja kontroliše sve.
15:36
that is in controlконтрола of everything.
250
924355
1612
JNH: Pa, nismo još uvek stigli dotle,
15:37
YNHYNH: Well, we are not there yetјош увек,
251
925991
1555
15:39
but again, if a corporationкорпорација really
knowsзна you better than you know yourselfсами --
252
927570
5158
ali, opet, ako vas korporacija zaista
poznaje bolje nego što vi poznajete sebe -
15:44
at leastнајмање that it can manipulateманипулирати
your ownвластити deepestдубоко emotionsемоције and desiresжеље,
253
932752
5254
bar da može da manipuliše
vašim najdubljim emocijama i žudnjama,
15:50
and you won'tнеће even realizeсхватите --
254
938030
1666
pa vi nećete čak ni biti svesni -
15:51
you will think this is
your authenticаутентичан selfселф.
255
939720
2579
mislićete da ste to autentični vi.
15:54
So in theoryтеорија, yes, in theoryтеорија,
you can riseпораст againstпротив a corporationкорпорација,
256
942768
4055
Dakle, u teoriji, da, u teoriji
možete da ustanete protiv korporacije,
15:58
just as, in theoryтеорија, you can riseпораст
againstпротив a dictatorshipdiktatura.
257
946847
3733
baš kao što, u teoriji, možete
da ustanete protiv diktature.
16:02
But in practiceпракса,
it is extremelyизузетно difficultтешко.
258
950982
3283
Međutim, u praksi izuzetno je teško.
16:07
CACA: So in "HomoHomo DeusDeus," you argueаргуе
that this would be the centuryвек
259
955281
4082
KA: Dakle, u knjizi „Homo Deus“
raspravljaš da će ovo da bude vek
16:11
when humansљуди kindкинд of becameпостао godsбогови,
260
959387
3411
u kom će ljudi da postanu
bogovi na neki način,
16:14
eitherили throughкроз developmentразвој
of artificialвештачки intelligenceинтелигенција
261
962822
2993
bilo putem razvoja veštačke inteligencije
16:17
or throughкроз geneticгенетски engineeringинжењеринг.
262
965839
2929
ili putem genetskog inženjeringa.
16:20
Has this prospectпроспект of politicalполитички
systemсистем shiftсмена, collapseколапс
263
968792
5468
Da li je ovaj vid preokreta
političkog sistema, kolapsa,
16:26
impacteduticala na your viewпоглед on that possibilityмогућност?
264
974284
2664
uticao na tvoje viđenje te mogućnosti?
16:29
YNHYNH: Well, I think it makesчини it
even more likelyвероватно,
265
977553
3095
JNH: Mislim da je zbog toga
ona još izglednija,
16:32
and more likelyвероватно
that it will happenдесити се fasterбрже,
266
980672
2929
i izglednije je da će brže da se desi,
16:35
because in timesпута of crisisкриза,
people are willingспремни to take risksризике
267
983625
5023
jer u kriznim vremenima,
ljudi su spremni da rizikuju
16:40
that they wouldn'tне би otherwiseиначе take.
268
988672
1984
kako inače ne bi.
16:42
And people are willingспремни to try
269
990680
2818
I ljudi su spremni da isprobaju
16:45
all kindsврсте of high-riskВисок ризик,
high-gainvisoko-dobitak technologiesтехнологије.
270
993522
3873
sve vidove visokorizičnih
tehnologija sa visokim dobicima.
16:49
So these kindsврсте of criseskriza
mightМожда serveслужи the sameисти functionфункција
271
997760
4230
Dakle, ovi vidovi kriza
bi mogli da posluže istoj svrsi
16:54
as the two worldсвет warsратова in the 20thтх centuryвек.
272
1002014
3214
kao dva svetska rata u XX veku.
16:57
The two worldсвет warsратова greatlyу великој мери acceleratedубрзано
273
1005252
3212
Dva svetska rata su uveliko ubrzala
17:00
the developmentразвој of newново
and dangerousопасно technologiesтехнологије.
274
1008488
3612
razvoj novih i opasnih tehnologija.
17:04
And the sameисти thing mightМожда happenдесити се
in the 21stст centuryвек.
275
1012124
3284
A isto bi moglo da se desi u XXI veku.
17:07
I mean, you need to be
a little crazyлуд to runтрцати too fastбрзо,
276
1015721
3897
Mislim, morate da budete
malčice ludi da delujete ishitreno,
17:11
let's say, with geneticгенетски engineeringинжењеринг.
277
1019642
2325
recimo, sa genetskim inženjeringom.
17:13
But now you have more
and more crazyлуд people
278
1021991
3110
Međutim, trenutno imate
sve više ludih ljudi
17:17
in chargeпуњење of differentразличит
countriesземље in the worldсвет,
279
1025125
2681
koji upravljaju različitim
državama u svetu,
17:19
so the chancesшансе are gettingдобијања
higherвише, not lowerниже.
280
1027830
3067
pa šanse postaju veće, a ne manje.
17:23
CACA: So, puttingстављање it all togetherзаједно, YuvalYuval,
you've got this uniqueјединствен visionвизија.
281
1031647
3365
KA: Dakle, da sve zaokružimo, Juval,
imaš tu jedinstvenu viziju.
17:27
RollRol the clockсат forwardнапред 30 yearsгодине.
282
1035036
1587
Premotajmo sat 30 godina unapred.
17:28
What's your guessпретпостављам --
does humanityчовечанство just somehowнекако scrapeogrebotina throughкроз,
283
1036647
3263
Šta pretpostavljaš - da li se čovečanstvo
nekako zamalo provlači,
17:31
look back and say, "WowVau,
that was a closeБлизу thing. We did it!"
284
1039934
3135
osvrće se unazad i kaže:
„Uh, to je bilo zamalo. Uspeli smo!“
17:35
Or not?
285
1043093
1436
Ili ne?
17:36
YNHYNH: So farдалеко, we'veми смо managedуправља
to overcomeпревладали all the previousПретходна criseskriza.
286
1044553
3848
JNH: Do sad smo uspevali
da prevaziđemo prethodne krize.
17:40
And especiallyпосебно if you look
at liberalLiberalni democracyдемократија
287
1048425
2819
A naročito ako pogledate
liberalnu demokratiju
17:43
and you think things are badлоше now,
288
1051268
2944
i pomislite da su stvari trenutno loše,
17:46
just rememberзапамтити how much worseгоре
things lookedпогледао in 1938 or in 1968.
289
1054236
6466
samo se setite koliko su gore
stvari izgledale 1938. ili 1968. godine.
17:52
So this is really nothing,
this is just a smallмали crisisкриза.
290
1060726
2991
Dakle, ovo uistinu nije ništa,
ovo je tek mala kriza.
17:56
But you can never know,
291
1064167
1969
Ali, nikad ne možete da znate
17:58
because, as a historianисторичар,
292
1066160
2131
jer, kao istoričar,
18:00
I know that you should never
underestimateподцијенити humanљудско stupidityглупост.
293
1068315
4774
znam da nikad ne bi trebalo
da potcenjujete ljudsku glupost.
18:05
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
294
1073113
1155
(Smeh) (Aplauz)
18:06
It is one of the mostнајвише powerfulмоћан forcesсиле
that shapeоблик historyисторија.
295
1074292
4004
Ona je jedna od najsnažnijih sila
koje oblikuju ljudsku istoriju.
18:11
CACA: YuvalYuval, it's been an absoluteапсолутно delightСласт
to have you with us.
296
1079433
2865
KA: Juval, apsolutno je zadovoljstvo
što si nam se pridružio.
18:14
Thank you for makingстварање the virtualвиртуелно tripпутовање.
297
1082322
1817
Hvala na virtuelnom putovanju.
Želim ti prijatno veče tamo u Tel Avivu.
18:16
Have a great eveningвече there in TelTel AvivAviva.
298
1084163
1873
Juval Harari!
18:18
YuvalYuval HarariHarari!
299
1086060
1151
JNH: Mnogo vam hvala.
18:19
YNHYNH: Thank you very much.
300
1087235
1376
(Aplauz)
18:20
(ApplauseAplauz)
301
1088635
1150
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com