ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

พอล รึกเกอร์ (Paul Rucker): สัญลักษณ์ของระบอบการเหยียดสีผิว และการขจัดอำนาจนั้นออกไป

Filmed:
1,451,941 views

ศิลปินหลากความสามารถและ TED Fellow พอล รึกเกอร์ (Paul Rucker) รื้อประวัติศาสตร์เกี่ยวกับระบอบการเหยียดผิวในอเมริกามาเล่าใหม่ นักสะสมงานศิลปะอย่างเขาได้เชื่อมประวัติศาสตร์ทาสเข้าด้วยกัน จากเหล็กร้อนตีตรา กุญแจมือ ไปจนถึงโปสการ์ดภาพการประชาทัณฑ์ รึกเกอร์ไม่สามารถหาชุดเสื้อคลุมองค์กรเหยีดผิว (Ku Klux Klan) ที่สมบูรณ์ได้ เขาจึงสร้างขึ้นมาเสียเอง ผลงานก็คือเสื้อผ้าชวนตกตะลึงในรูปแบบไม่เหมือนใคร อย่างเสื้อผ้าทอ เสื้อผ้าที่ปกปิดอำพราง และผ้าไหมที่ขัดกับระบอบความเชื่อทั่วไปเกี่ยวกับการเหยียดสีผิวในอเมริกา "ถ้าเราทุกคนมองไปที่ของเหล่านี้ แล้วเรียนรู้ว่ามันคือส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ พวกเราก็จะพบกับทางออกจากอำนาจที่ครอบงำเราได้" รึกเกอร์กล่าว (ปาฐกถานี้มีรูปภาพที่รุนแรง)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsมี graphicกราฟิก imagesภาพ
Viewerผู้ชม discretionดุลพินิจ is advisedให้คำแนะนำ]
0
240
3680
[ปาฐกถานี้มีรูปภาพที่รุนแรง
โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม]
00:17
I collectเก็บ objectsวัตถุ.
1
5160
1600
ผมสะสมของต่าง ๆ
00:19
I collectเก็บ brandingการสร้างตราสินค้า ironsเตารีด that were used
to markเครื่องหมาย slavesทาส as propertyคุณสมบัติ.
2
7640
4800
ผมสะสมเหล็กตีตราประทับ
แสดงความเป็นเจ้าของตัวทาส
00:25
I collectเก็บ shacklesห่วง for adultsผู้ใหญ่
3
13760
2920
ผมสะสมกุญแจมือสำหรับผู้ใหญ่
00:29
and restraintsพันธนาการ for adultsผู้ใหญ่
4
17520
1480
พันธนาการทั้งของผู้ใหญ่
00:31
as well as childrenเด็ก ๆ.
5
19920
2040
และของเด็ก
00:37
I collectเก็บ lynchingศาลเตี้ย postcardsโปสการ์ด.
6
25400
2736
ผมสะสมโปสการ์ดภาพประชาทัณฑ์
00:40
Yes, they depictพรรณนา lynchingsศาลเตี้ย.
7
28160
1400
ภาพการประชาทัณฑ์จริง ๆ ครับ
00:42
They alsoด้วย depictพรรณนา the massiveมาก crowdsฝูงชน
that attendedเข้าร่วม these lynchingsศาลเตี้ย,
8
30280
4016
พวกมันแสดงภาพกลุ่มคนที่เข้าร่วม
การประชาทัณฑ์ด้วย
00:46
and they are postcardsโปสการ์ด
9
34320
1936
แล้วก็ยังมีโปสการ์ด
00:48
that were alsoด้วย used for correspondenceจดหมาย.
10
36280
2040
ที่ใช้สำหรับติดต่อกันด้วย
00:52
I collectเก็บ proslaveryproslavery booksหนังสือ
that portrayวาดภาพ blackสีดำ people as criminalsอาชญากร
11
40560
3760
ผมสะสมหนังสือสนับสนุนการค้าทาส
ที่สะท้อนว่าคนผิวสีเป็นอาชญากร
00:58
or as animalsสัตว์ withoutไม่มี soulsจิตวิญญาณ.
12
46280
2400
หรือเป็นสัตว์ไม่มีจิตวิญญาณ
01:02
I broughtนำ you something todayในวันนี้.
13
50280
1560
วันนี้ผมเอาอะไรบางอย่างมาให้ดู
01:07
This is a ship'sเรือ brandingการสร้างตราสินค้า ironเหล็ก.
14
55800
1720
นี่คือเหล็กตีตรา
01:10
It was used to markเครื่องหมาย slavesทาส.
15
58800
4176
เพื่อทำสัญลักษณ์บนตัวทาส
01:15
Well, they actuallyแท้จริง were not slavesทาส
when they were markedโดดเด่น.
16
63000
2736
ความจริงแล้ว
พวกเขาไม่ได้เป็นทาสตอนถูกประทับตรา
01:17
They were in Africaแอฟริกา.
17
65760
1216
พวกเขาอยู่ที่แอฟริกา
01:19
But they were markedโดดเด่น with an "S"
18
67000
2056
แต่ถูกทำสัญลักษณ์ตัว "เอส"
01:21
to designateกำหนด that they
were going to be slavesทาส
19
69080
2216
เพื่อบ่งบอกว่า
พวกเขากำลังจะเป็นทาส
01:23
when they were broughtนำ to the US
20
71320
1696
เมื่อถูกนำตัวไปยังอเมริกา
01:25
and when they were broughtนำ to Europeยุโรป.
21
73040
1762
เมื่อพวกเขาถูกนำตัวไปยังยุโรป
01:32
Anotherอื่น objectวัตถุ or imageภาพ that capturedถูกจับกุม
my imaginationจินตนาการ when I was youngerที่อายุน้อยกว่า
22
80320
3376
วัตถุหรือภาพอีกอย่างหนึ่ง
ที่ประทับอยู่ในความทรงจำของผมตั้งแต่ยังเด็ก
01:35
was a Klanคลาน robeเสื้อคลุมยาว.
23
83720
1456
คือเสื้อคลุมขององค์กรเหยียดสีผิว
01:37
Growingการเจริญเติบโต up in Southภาคใต้ Carolinaแคโรไลนา, I would see
Kuกู่ Kluxคูคลักซ์ Klanคลาน ralliesการชุมนุม occasionallyเป็นครั้งคราว,
24
85200
4216
ผมเติบโตมาในเซาท์ แคโรไลนา
ได้เห็นกลุ่มเหยีดสีผิวอยู่บ้าง
01:41
actuallyแท้จริง more than occasionallyเป็นครั้งคราว,
25
89440
2256
ความจริงก็ไม่น้อยเลยครับ
01:43
and the memoriesความทรงจำ of those eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
never really left my mindใจ.
26
91720
3136
และควาทรงจำเกี่ยวกับเหตุการณ์เหล่านั้น
ก็ไม่เคยเลือนหายไปจากผมเลย
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryภาพ untilจนกระทั่ง 25 yearsปี laterต่อมา.
27
94880
3600
แล้วผมก็ไม่ได้ทำอะไร
กับภาพความทรงจำเหล่านั้นจนอีก 25 ปีต่อมา
01:51
A fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว,
I startedเริ่มต้น researchingการวิจัย the Klanคลาน,
28
99440
2376
เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
ผมศึกษาเกี่ยวกับกิจกรรม
01:53
the threeสาม distinctแตกต่าง wavesคลื่น of the Klanคลาน,
29
101840
1960
สามครั้งของกลุ่มเหยียดสีผิวนี้
01:56
the secondที่สอง one in particularโดยเฉพาะ.
30
104880
1456
โดยเฉพาะในครั้งที่สองนั้น
01:58
The secondที่สอง waveคลื่น of the Klanคลาน
had more than fiveห้า millionล้าน activeคล่องแคล่ว membersสมาชิก,
31
106360
4736
กลุ่มเหยียดสีผิวมีสมาชิก
ที่ออกมาร่วมกิจกรรมกว่าห้าล้านคน
02:03
whichที่ was fiveห้า percentเปอร์เซ็นต์
of the populationประชากร at the time,
32
111120
3536
ซึ่งเท่ากับห้าเปอร์เซ็น
ของประชากรในเวลานั้น
02:06
whichที่ was alsoด้วย the populationประชากร
of Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง at the time.
33
114680
2880
และเป็นประชากรของนิวยอร์กซิตี้ด้วย
02:10
The Klanคลาน robeเสื้อคลุมยาว factoryโรงงาน in the Buckheadบัคเฮด
neighborhoodย่าน of Georgiaจอร์เจีย was so busyไม่ว่าง
34
118720
3816
โรงงานผลิตเสื้อคลุมกลุ่มเหยียดสีผิว
ในบั๊กเฮด ใกล้รัฐจอร์เจียยุ่งมาก
02:14
it becameกลายเป็น a 24-hour-ชั่วโมง factoryโรงงาน
to keep up with ordersคำสั่งซื้อ.
35
122560
3816
จนกลายเป็นโรงงาน
ที่เปิด 24 ชั่วโมงเพื่อทำให้ทันออเดอร์
02:18
They keptเก็บไว้ 20,000 robesเสื้อคลุม on handมือ at all time
to keep up with the demandความต้องการ.
36
126400
3960
พวกเขาเตรียมเสื้อคลุมกว่า 20,000 ตัว
เอาไว้ตลอดเพื่อให้มีพอต่อความต้องการ
02:24
As a collectorสะสม of artifactsสิ่งประดิษฐ์
and as an artistศิลปิน,
37
132400
2496
ในฐานะนักสะสมงานศิลปะและเป็นศิลปิน
02:26
I really wanted a Klanคลาน robeเสื้อคลุมยาว
to be partส่วนหนึ่ง of my collectionชุด,
38
134920
2736
ผมอยากได้เสื้อคลุมกลุ่มเหยียดสีผิว
มาไว้เป็นของสะสมของผม
02:29
because artifactsสิ่งประดิษฐ์
and objectsวัตถุ tell storiesเรื่องราว,
39
137680
3536
เพราะงานศิลปะและสิ่งของ
เล่าเรื่องราวต่าง ๆ
02:33
but I really couldn'tไม่สามารถ find one
that was really good qualityคุณภาพ.
40
141240
2840
แต่ผมไม่สามารถหาเสื้อคลุม
ในสภาพดีได้เลย
02:36
What is a blackสีดำ man to do in Americaสหรัฐอเมริกา
41
144920
1856
คนผิวสีมาทำอะไรที่อเมริกา
02:38
when he can't find the qualityคุณภาพ
Klanคลาน robeเสื้อคลุมยาว that he's looking for?
42
146800
3136
ในเมื่อเขาหาเสื้อคลุมกลุ่มเหยียดสีผิว
ในสภาพที่ดีไม่ได้
02:41
(Laughterเสียงหัวเราะ)
43
149960
1800
(เสียงหัวเราะ)
02:45
So I had no other choiceทางเลือก.
44
153160
2096
ผมเลยไม่มีทางเลือกอื่น
02:47
I decidedตัดสินใจ I was going to make
the bestดีที่สุด qualityคุณภาพ Klanคลาน robesเสื้อคลุม in Americaสหรัฐอเมริกา.
45
155280
3440
ผมตัดสินใจที่จะทำเสื้อคลุมกลุ่มเหยียดสีผิว
ที่ดีที่สุดในอเมริกาขึ้นมา
02:53
These are not your traditionalแบบดั้งเดิม Klanคลาน robesเสื้อคลุม
you would see at any KKKKKK rallyการชุมนุม.
46
161200
4096
มันไม่ได้อยู่ในรูปแบบดั้งเดิม
แบบที่คุณเคยเห็นมา
02:57
I used kentekente clothผ้า,
47
165320
2216
ผมใช้ผ้าทอมือ
02:59
I used camouflageอำพราง,
48
167560
2296
ใช้ลายพราง
03:01
spandexสแปนเด็กซ์, burlapผ้าใบ, silksเส้นไหม,
satinssatins and differentต่าง patternsรูปแบบ.
49
169880
4080
ผ้าสแปนเด็กซ์ ผ้าใบ
ผ้าไหม สาติน และลวดลายต่าง ๆ
03:07
I make them for differentต่าง ageอายุ groupsกลุ่ม;
I make them for youngหนุ่มสาว kidsเด็ก
50
175160
3096
ผมทำออกมาให้กับคนกลุ่มต่าง ๆ
ทำให้กลุ่มเด็ก
03:10
as well as toddlersเด็กวัยหัดเดิน.
51
178280
1600
แล้วก็เด็กอ่อนด้วย
03:12
I even madeทำ one for an infantทารก.
52
180800
2280
แม้แต่เด็กทารกก็ด้วย
03:19
After makingการทำ so manyจำนวนมาก robesเสื้อคลุม,
53
187560
2016
หลังจากทำเสื้อคลุมไปหลายตัว
03:21
I realizedตระหนัก that the policiesนโยบาย
the Klanคลาน had in placeสถานที่
54
189600
4056
ผมเพิ่งได้รู้ว่านโยบายที่เป็นเป้าหมาย
ของกลุ่มเหยียดสีผิว
03:25
or wanted to have in placeสถานที่
a hundredร้อย yearsปี agoมาแล้ว
55
193680
2336
หรือสิ่งที่พวกเขาต้องการ
เมื่อร้อยกว่าปีที่แล้ว
03:28
are in placeสถานที่ todayในวันนี้.
56
196040
1360
ยังปรากฏอยู่ในปัจจุบัน
03:30
We have segregatedแยก schoolsโรงเรียน,
neighborhoodsละแวกใกล้เคียง, workplacesสถานที่ทำงาน,
57
198440
4200
เรามีการแบ่งแยกโรงเรียน
เพื่อนบ้าน สถานที่ทำงาน
03:35
and it's not the people wearingการสวมใส่ hoodsหมวก
that are keepingการเก็บรักษา these policiesนโยบาย in placeสถานที่.
58
203880
3880
แล้วก็ไม่ต้องมีคนใส่ฮู้ด
มากำหนดกงการนโยบายเหล่านี้ซะด้วย
03:41
My work is about
the long-termระยะยาว impactส่งผลกระทบ of slaveryความเป็นทาส.
59
209080
2896
งานของผมเกี่ยวข้องกับผลกระทบระยะยาว
ของการค้าทาส
03:44
We're not just dealingการซื้อขาย
with the residueสารตกค้าง of systemicเกี่ยวกับระบบ racismลัทธิชนชาติ.
60
212000
3336
พวกเราไม่ใช่แค่กำลังเผชิญหน้ากับ
เศษที่เหลืออยู่ของระบบการเหยียดสีผิว
03:47
It's the basisรากฐาน
of everyทุกๆ singleเดียว thing we do.
61
215360
2896
มันคือพื้นฐานของทุกสิ่งที่เราทำ
03:50
Again we have intentionallyจงใจ
segregatedแยก neighborhoodsละแวกใกล้เคียง,
62
218280
2856
อีกครั้งที่เราตั้งใจจะแบ่งแยกเเพื่อนบ้าน
03:53
workplacesสถานที่ทำงาน and schoolsโรงเรียน.
63
221160
2320
สถานที่ทำงานและโรงเรียน
03:56
We have voterผู้เลือกตั้ง suppressionการปราบปราม.
64
224120
1696
พวกเรามีการชี้นำการโหวต
03:57
We have disproportionateไม่สมส่วน representationการแสดง
of minoritiesชนกลุ่มน้อย incarceratedที่ถูกจองจำ.
65
225840
5456
เรามีการจองจำชนกลุ่มน้อย
ในสัดส่วนที่ไม่สมดุล
04:03
We have environmentalสิ่งแวดล้อม racismลัทธิชนชาติ.
We have policeตำรวจ brutalityความโหดร้าย.
66
231320
3440
เรามีสภาพแวดล้อมของการเหยียดสีผิว
มีตำรวจที่รุนแรง
04:08
I broughtนำ you a fewน้อย things todayในวันนี้.
67
236000
1680
วันนี้ผมเอาของมาด้วยสองสามอย่าง
04:13
The stealthชิงทรัพย์ aspectแง่มุม of racismลัทธิชนชาติ
68
241400
1680
ซึ่งมุมมองลับของการเหยียดสีผิว
04:16
is partส่วนหนึ่ง of its powerอำนาจ.
69
244200
1480
เป็นส่วนหนึ่งของอำนาจของมันด้วย
04:19
When you're discriminatedการเลือกปฏิบัติ againstต่อต้าน,
70
247440
1656
เมื่อคุณถูกเลือกปฏิบัติ
04:21
you can't always proveพิสูจน์
you're beingกำลัง discriminatedการเลือกปฏิบัติ againstต่อต้าน.
71
249120
2720
คุณไม่สามารถพิสูจน์ได้หรอกว่า
คุณกำลังถูกเลือกปฏิบัติ
04:25
Racismสิทธิมนุษยชน has the powerอำนาจ to hideปิดบัง,
72
253200
2200
การเหยียดสีผิวมีพลังการหลบซ่อน
04:28
and when it hidesซ่อน, it's keptเก็บไว้ safeปลอดภัย
73
256320
1840
และเวลาที่มันซ่อน มันจะปลอดภัย
04:31
because it blendsผสม in.
74
259279
1201
เพราะมันพรางตัวได้อย่างกลมกลืน
04:34
I createdสร้าง this robeเสื้อคลุมยาว to illustrateแสดง that.
75
262480
2560
ผมสร้างเสื้อคลุมเพื่อแสดงถึงสิ่งนั้น
04:38
The basisรากฐาน of capitalismระบบทุนนิยม
in Americaสหรัฐอเมริกา is slaveryความเป็นทาส.
76
266600
3400
พื้นฐานของระบบทุนนิยมในอเมริกา
คือการค้าทาส
04:46
Slavesทาส were the capitalเมืองหลวง in capitalismระบบทุนนิยม.
77
274200
2280
ทาสคือทุนในระบบทุนนิยม
04:50
The first Grandยิ่งใหญ่ Wizardพ่อมด in 1868,
Nathanนาธาน Bedfordเบดฟอร์ด ForrestForrest,
78
278160
4256
เดอะ เฟิร์ส แกรนด์ วิซาร์ด ปี ค.ศ. 1868
นาธาน เบดฟอร์ด ฟอร์เรส
04:54
was a Confederateพันธมิตร soldierทหาร
and a millionaireเศรษฐี slaveทาส traderผู้ประกอบการค้า.
79
282440
3120
เป็นทหารฝ่ายพันธมิตร
และเป็นนักค้าทาสผู้ร่ำรวย
05:07
The wealthความมั่งคั่ง that was createdสร้าง
from chattelสังหาริมทรัพย์ slaveryความเป็นทาส --
80
295200
3576
ความร่ำรวยที่สร้างขึ้นจากการค้าทาส
05:10
that's slavesทาส as propertyคุณสมบัติ --
would boggleตกประหม่า the mindใจ.
81
298800
2720
การค้าทาสมนุษย์เฉกเช่นสินทรัพย์
ทำให้เราอดประหวั่นไม่ได้
05:14
Cottonฝ้าย salesขาย aloneคนเดียว in 1860
equalledequalled 200 millionล้าน dollarsดอลลาร์.
82
302440
4016
ใยผ้าฝ้ายที่ขายในปี ค.ศ. 1860 เพียงปีเดียว
คิดเป็นเงินกว่า 200 ล้านดอลลาร์
05:18
That would equalเท่ากัน
fiveห้า billionพันล้าน dollarsดอลลาร์ todayในวันนี้.
83
306480
3120
ซึ่งเทียบเท่ากับเงินห้าพันล้านดอลลาร์
ในปัจจุบัน
05:23
A lot of that wealthความมั่งคั่ง can be seenเห็น todayในวันนี้
throughตลอด generationalgenerational wealthความมั่งคั่ง.
84
311280
4400
ความร่ำรวยในปัจจุบันอาจเห็นได้
ผ่านความร่ำรวยที่ส่งจากรุ่นสู่รุ่น
05:28
Oh, I forgotลืม the other cropsพืช as well.
85
316320
1816
โอ้ ผมลืม ยังมีเรื่องพืชผลอีก
05:30
You have indigoคราม, riceข้าว and tobaccoยาสูบ.
86
318160
3120
คุณมีคราม ข้าว และยาสูบ
05:38
In 2015, I madeทำ one robeเสื้อคลุมยาว a weekสัปดาห์
for the entireทั้งหมด yearปี.
87
326720
4656
ในปี ค.ศ. 2015 ผมทำเสื้อคลุม
หนึ่งตัวต่อสัปดาห์ ตลอดทั้งปี
05:43
After makingการทำ 75 robesเสื้อคลุม, I had an epiphanyศักดิ์สิทธิ์.
88
331400
2536
หลังจากทำได้ 75 ชุด ก็ราวกับผมได้รับพร
05:45
I have a realizationการสำนึก
that whiteขาว supremacyอำนาจสูงสุด is there,
89
333960
5776
ผมได้รู้ว่าอำนาจของคนขาวตรงนั้น
05:51
but the biggestที่ใหญ่ที่สุด forceบังคับ
of whiteขาว supremacyอำนาจสูงสุด is not the KKKKKK,
90
339760
3576
แต่อำนาจที่รุนแรงที่สุดของคนขาว
ไม่ได้มาจากองค์กรเหยียดสีผิว
05:55
it's the normalizationการฟื้นฟู of systemicเกี่ยวกับระบบ racismลัทธิชนชาติ.
91
343360
2600
แต่เป็นความเฉยเมย
ต่อการเหยียดสีผิวอย่างเป็นระบบ
05:59
There was something elseอื่น I realizedตระหนัก.
92
347280
2296
แล้วยังมีสิ่งอื่นอีกที่ผมตระหนักได้
06:01
The robesเสื้อคลุม had no more powerอำนาจ
over me at all.
93
349600
4056
เสื้อคลุมเหล่านี้ ไม่มีอำนาจเหนือผมอีกแล้ว
06:05
But if we as a people collectivelyรวม
94
353680
3616
แต่ถ้าพวกเราทุกคน
06:09
look at these objectsวัตถุ --
95
357320
1816
จ้องมองดูที่สิ่งของเหล่านี้
06:11
brandingการสร้างตราสินค้า ironsเตารีด, shacklesห่วง, robesเสื้อคลุม --
96
359160
2336
เหล็กตีตรา กุญแจมือ เสื้อคลุม
06:13
and realizeตระหนักถึง that they
are partส่วนหนึ่ง of our historyประวัติศาสตร์,
97
361520
2976
แล้วตระหนักได้ว่าสิ่งเหล่านี้
เป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์
06:16
we can find a way to where they have
no more powerอำนาจ over us.
98
364520
4440
พวกเราก็จะรู้ว่าจะทำอย่างไร
เพื่อให้อำนาจของมันที่มีอยู่เหนือเราหมดไป
06:21
If we look at systemicเกี่ยวกับระบบ racismลัทธิชนชาติ
and acknowledgeรับทราบ
99
369920
4336
ถ้าพวกเรามองที่ระบบการเหยียดสีผิว
แล้วรู้ว่า
06:26
that it's sownหว่าน into the very fabricผ้า
of who we are as a countryประเทศ,
100
374280
3400
มันบ่มเพาะลงไปในทุกเส้นใย
ของความเป็นเราในแง่ของประเทศแล้ว
06:31
then we can actuallyแท้จริง do something
about the intentionalโดยเจตนา segregationการแยก
101
379840
3816
เราก็จะสามารถจัดการอะไรบางอย่าง
เกี่ยวกับการแบ่งแยกระดับนานาชาติ
06:35
in our schoolsโรงเรียน,
neighborhoodsละแวกใกล้เคียง and workplacesสถานที่ทำงาน.
102
383680
4160
ในโรงเรียน เพื่อนบ้าน และ
ที่ทำงานของพวกเราได้
06:40
But then and only then
can we actuallyแท้จริง addressที่อยู่
103
388520
2536
ตอนนั้นแหละ และด้วยกรณีนี้เท่านั้น
เราจึงจะสามารถยอมรับ
06:43
and confrontเผชิญหน้า this legacyมรดก of slaveryความเป็นทาส
104
391080
2656
เผชิญหน้ากับมรดกจากการค้าทาส
06:45
and dismantleรื้อ this uglyน่าเกลียด legacyมรดก of slaveryความเป็นทาส.
105
393760
3416
และรื้อความอัปยศของการค้าทาสทิ้งได้จริง ๆ
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
ขอบคุณมากครับ
06:50
(Applauseการปรบมือ)
107
398480
3480
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com