ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

بول روكر: رموز العنصرية الممنهجة وكيفية التخلص من سطوتها

Filmed:
1,451,941 views

يقوم الفنان متعدد المواهب وأحد أفراد فريق TED بول ووكر بتفكيك الثقافة العنصرية الممنهجة في الولايات المتحدة. وبصفته جامع تحف متعلقة بتاريخ العبودية (ابتداءً من المياسم والأغلال إلى البطاقات البريدية التي تصور عمليات الإعدام غير القانونية). لم يستطع روكر العثور على أي رداء مرتبط بجماعة "كو كلوكس كلان" ليضيفه إلى مجموعته، لذا بدأ بصنعها بنفسه. وكانت النتيجة: ملابس مدهشة، بأقمشة غير تقليدية مثل القماش الكينتي والتمويه والحرير، التي تواجه التطبيع مع العنصرية الممنهجة في الولايات المتحدة. يقول روك: "إذا نظرنا نحن كشعب بشكل جماعي لهذه الأشياء وأدركنا أنها جزء من تاريخنا، عندها نستطيع أن نجد طريقة لتقويضها بحيث تصبح بدون تأثير علينا". (تحتوي هذه المحادثة على رسوم بيانية)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsيحتوي على graphicبياني imagesصور
Viewerمشاهد discretionتقدير is advisedنصح]
0
240
3680
[يحتوي هذا الحديث على رسوم بيانية
وقد تكون زاوية الرؤية غير مناسبة للبعض]
00:17
I collectتجميع objectsشاء.
1
5160
1600
أنا أجمع الأشياء.
00:19
I collectتجميع brandingالعلامات التجارية ironsحديد that were used
to markعلامة slavesعبيد as propertyخاصية.
2
7640
4800
أجمع آلات الوسم التي استخدمت
لوسم العبيد وتحويلهم لمُلْكِيّة
00:25
I collectتجميع shacklesأصفاد for adultsالكبار
3
13760
2920
أجمع أغلال للبالغين
00:29
and restraintsالقيود for adultsالكبار
4
17520
1480
وقيود للبالغين
00:31
as well as childrenالأطفال.
5
19920
2040
وكذلك للأطفال
00:37
I collectتجميع lynchingالإعدام خارج نطاق القانون postcardsبطاقات بريدية.
6
25400
2736
وأجمع بطاقات بريد الإعدام غير القانوني
00:40
Yes, they depictتصف lynchingsالإعدام خارج نطاق القانون.
7
28160
1400
نعم، وثقوا الإعدام غير القانوني
00:42
They alsoأيضا depictتصف the massiveكبير crowdsالحشود
that attendedحضرها these lynchingsالإعدام خارج نطاق القانون,
8
30280
4016
لقد وصفوا أيضًا الحشود الضخمة التي شاهدت
هذا الإعدام غير القانوني،
00:46
and they are postcardsبطاقات بريدية
9
34320
1936
وفي بطاقاتهم البريدية
00:48
that were alsoأيضا used for correspondenceمراسلة.
10
36280
2040
التي استخدمت أيضًا للمراسلات.
00:52
I collectتجميع proslaveryبروسلافيري booksالكتب
that portrayوصف blackأسود people as criminalsالمجرمين
11
40560
3760
جمعت كتبًا تدعم العبودية وتصنف
الأشخاص السود كمجرمين
00:58
or as animalsالحيوانات withoutبدون soulsالنفوس.
12
46280
2400
أو كحيوانات بدون أرواح.
01:02
I broughtجلبت you something todayاليوم.
13
50280
1560
لقد أحضرت شيئًا لكم اليوم.
01:07
This is a ship'sالسفينة brandingالعلامات التجارية ironحديد.
14
55800
1720
هذه آلة وسم.
01:10
It was used to markعلامة slavesعبيد.
15
58800
4176
كانت تستخدم لوسم العبيد.
01:15
Well, they actuallyفعلا were not slavesعبيد
when they were markedملحوظ.
16
63000
2736
حسنًا، الحقيقة لم يكونوا عبيدًا
عندما وسموا.
01:17
They were in Africaأفريقيا.
17
65760
1216
لقد كانوا في أفريقيا
01:19
But they were markedملحوظ with an "S"
18
67000
2056
لكن كانوا قد وسموا ب"S"
01:21
to designateتعيين that they
were going to be slavesعبيد
19
69080
2216
لتوضح أنهم في طريقهم ليصبحوا عبيدًا
01:23
when they were broughtجلبت to the US
20
71320
1696
عندما جُلِبُوا إلى الولايات المتحدة
01:25
and when they were broughtجلبت to Europeأوروبا.
21
73040
1762
وعندما جُلِبُوا إلى أوروبا
01:32
Anotherآخر objectموضوع or imageصورة that capturedالقبض
my imaginationخيال when I was youngerاصغر سنا
22
80320
3376
شيء آخر أو صورة رسخت في مخيلتي
عندما كنت صغيرًا
01:35
was a Klanكلان robeرداء.
23
83720
1456
كان رداء "كلان"
01:37
Growingمتزايد up in Southجنوب Carolinaكارولينا, I would see
Kuكو Kluxكلوكس Klanكلان ralliesمسيرات occasionallyمن حين اخر,
24
85200
4216
ترعرعت جنوب كارولينا، وكنت أرى
تجمعات كو كلوكس كلان أحيانا (مجموعات سرية)
01:41
actuallyفعلا more than occasionallyمن حين اخر,
25
89440
2256
في الواقع أكثر تكراراً من أحيانًا
01:43
and the memoriesذكريات of those eventsأحداث
never really left my mindعقل.
26
91720
3136
تلك الذكريات من هذه الأحداث لم تفارق عقلي.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryمصور untilحتى 25 yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
27
94880
3600
وبالواقع لم أفعل أي شيئًا حيال تلك
التصورات إلا بعد مرور 25 سنة عليها
01:51
A fewقليل yearsسنوات agoمنذ,
I startedبدأت researchingالبحث the Klanكلان,
28
99440
2376
في السنوات الأخيرة،
بدأت البحث عن "الكلان"،
01:53
the threeثلاثة distinctخامد wavesأمواج of the Klanكلان,
29
101840
1960
الموجات الثلاثة البارزة "للكلان"
01:56
the secondثانيا one in particularبصفة خاصة.
30
104880
1456
وبشكل خاص الموجة الثانية.
01:58
The secondثانيا waveموجة of the Klanكلان
had more than fiveخمسة millionمليون activeنشيط membersأفراد,
31
106360
4736
ثاني موجة للكلان ضمت أكثر
من خمسة ملايين عضو نشط
02:03
whichالتي was fiveخمسة percentنسبه مئويه
of the populationتعداد السكان at the time,
32
111120
3536
والتي تعني خمسة بالمئة من السكان
في ذلك الوقت
02:06
whichالتي was alsoأيضا the populationتعداد السكان
of Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة at the time.
33
114680
2880
وكان أيضًا مساويًا لعدد سكان نيويورك
في الوقت عينه.
02:10
The Klanكلان robeرداء factoryمصنع in the Buckheadبوكخياد
neighborhoodحي of Georgiaجورجيا was so busyمشغول
34
118720
3816
كان مصنع أثواب الكلان في حي باك
هيد في جورجيا مشغولاً
02:14
it becameأصبح a 24-hour-ساعة factoryمصنع
to keep up with ordersأوامر.
35
122560
3816
لقد كان المصنع يعمل 24 ساعة
باليوم لتلبية الطلبات.
02:18
They keptأبقى 20,000 robesالجلباب on handيد at all time
to keep up with the demandالطلب.
36
126400
3960
لقد قاموا بتأمين 20 ألف رداء لتكون
في متناول اليد بشكل دائم لمواكبة الطلب.
02:24
As a collectorالجامع of artifactsالآثار
and as an artistفنان,
37
132400
2496
وبصفتي جامع للأعمال الفنية وفنان
02:26
I really wanted a Klanكلان robeرداء
to be partجزء of my collectionمجموعة,
38
134920
2736
لقد أردت حقًا ان يكون رداء الكلان
جزءًا من مجموعتي
02:29
because artifactsالآثار
and objectsشاء tell storiesقصص,
39
137680
3536
لأن الأعمال الفنية والأدوات تحكي قصصاً،
02:33
but I really couldn'tلم أستطع find one
that was really good qualityجودة.
40
141240
2840
لكنني لم أجد ثوبًا ذو جودة عالية.
02:36
What is a blackأسود man to do in Americaأمريكا
41
144920
1856
ماذا على الرجل الأسود فعله في أمريكا
02:38
when he can't find the qualityجودة
Klanكلان robeرداء that he's looking for?
42
146800
3136
عندما لا يجد نوعية ثوب الكلان
التي يبحث عنها
02:41
(Laughterضحك)
43
149960
1800
(ضحك)
02:45
So I had no other choiceخيار.
44
153160
2096
إذًا لم يكن لدي خيار آخر.
02:47
I decidedقرر I was going to make
the bestالأفضل qualityجودة Klanكلان robesالجلباب in Americaأمريكا.
45
155280
3440
لقد قررت ان أشرع بصنع
أفضل ثوب كلان في أمريكا.
02:53
These are not your traditionalتقليدي Klanكلان robesالجلباب
you would see at any KKKKKK rallyتجمع.
46
161200
4096
هذه ليست أثواب الكلان التي قد ترونها
في أي تجمع ل "ك ك ك".
02:57
I used kenteكنت clothقماش,
47
165320
2216
لقد استخدمت قماش كِنتي،
02:59
I used camouflageتمويه,
48
167560
2296
استخدمت المموه،
03:01
spandexدنه, burlapالخيش نسيج, silksالحرير,
satinsالساتان and differentمختلف patternsأنماط - رسم.
49
169880
4080
ألياف قابلة للتمدد والخيش والحرير
والساتان وأنماط مختلفة.
03:07
I make them for differentمختلف ageعمر groupsمجموعة;
I make them for youngشاب kidsأطفال
50
175160
3096
صنعتها لمختلف الأعمار؛
صنعت منها للأطفال الصغار
03:10
as well as toddlersالأطفال الصغار.
51
178280
1600
وكدلك للأطفال الدُّارِجِين،
03:12
I even madeمصنوع one for an infantرضيع.
52
180800
2280
كما صنعت واحدًا لرضيع.
03:19
After makingصناعة so manyكثير robesالجلباب,
53
187560
2016
بعد صنع العديد من الأثواب،
03:21
I realizedأدرك that the policiesسياسات
the Klanكلان had in placeمكان
54
189600
4056
أدركت ان سياسات الكلان قد أخذت مكانها
03:25
or wanted to have in placeمكان
a hundredمائة yearsسنوات agoمنذ
55
193680
2336
أو أرادت أن تأخذ مكانها قبل مئة سنة
03:28
are in placeمكان todayاليوم.
56
196040
1360
وقد أخذت مكانها اليوم.
03:30
We have segregatedالفصل بين الجنسين schoolsالمدارس,
neighborhoodsأحياء, workplacesأماكن العمل,
57
198440
4200
لدينا فصل في المدارس والأحياء
وأماكن العمل،
03:35
and it's not the people wearingيلبس hoodsاغطية
that are keepingحفظ these policiesسياسات in placeمكان.
58
203880
3880
وليس كون الناس ترتدي الأغطية
هو ما يبقي هذه السياسات في مكانها
03:41
My work is about
the long-termطويل الأمد impactتأثير of slaveryعبودية.
59
209080
2896
يتمحور عملي حول
التأثير الطويل المدى على العبيد.
03:44
We're not just dealingتعامل
with the residueبقايا of systemicالنظامية racismعنصرية.
60
212000
3336
نحن لا نتعامل فقط مع بقايا
العنصرية الممنهجة،
03:47
It's the basisأساس
of everyكل singleغير مرتبطة thing we do.
61
215360
2896
إنما هي الأساس في كل شيء نفعله.
03:50
Again we have intentionallyعمدا
segregatedالفصل بين الجنسين neighborhoodsأحياء,
62
218280
2856
مجددًا قمنا عن قصد بالفصل بين الأحياء
03:53
workplacesأماكن العمل and schoolsالمدارس.
63
221160
2320
وأماكن العمل والمدارس.
03:56
We have voterناخب suppressionإخماد.
64
224120
1696
لدينا قمع للناخبين
03:57
We have disproportionateغير متجانس representationالتمثيل
of minoritiesالأقليات incarceratedالسجن.
65
225840
5456
لدينا تمثيل غير متكافئ للأقليات المسجونة.
04:03
We have environmentalبيئي racismعنصرية.
We have policeشرطة brutalityوحشية.
66
231320
3440
لدينا بيئة عنصرية، لدينا عنف من الشرطة.
04:08
I broughtجلبت you a fewقليل things todayاليوم.
67
236000
1680
أحضرت لكم بعض الأشياء اليوم.
04:13
The stealthتسلل aspectجانب of racismعنصرية
68
241400
1680
الجانب الخفي للعنصرية
04:16
is partجزء of its powerقوة.
69
244200
1480
هو جزء من قوتها.
04:19
When you're discriminatedالتمييز againstضد,
70
247440
1656
عندما تتعرض للتمييز،
04:21
you can't always proveإثبات
you're beingيجرى discriminatedالتمييز againstضد.
71
249120
2720
لا يمكنك دائمًا إثبات أنك
كنت تتعرض للتمييز.
04:25
Racismعنصرية has the powerقوة to hideإخفاء,
72
253200
2200
فالعنصرية لديها القدرة على الاختباء،
04:28
and when it hidesالجلود, it's keptأبقى safeآمنة
73
256320
1840
وعندما تتخفّى، تبقى آمنة
04:31
because it blendsيمزج in.
74
259279
1201
لأنها تتخفى في محيطها.
04:34
I createdخلقت this robeرداء to illustrateتوضيح that.
75
262480
2560
ولقد ابتكرت هذا الثوب لتوضيح ذلك.
04:38
The basisأساس of capitalismرأسمالية
in Americaأمريكا is slaveryعبودية.
76
266600
3400
إن أساس الرأسمالية في أمريكا هو العبودية.
04:46
Slavesعبيد were the capitalرأس المال in capitalismرأسمالية.
77
274200
2280
لقد كان العبيد رأس مال الرأسمالية.
04:50
The first Grandكبير Wizardساحر in 1868,
Nathanناثان Bedfordبيدفورد Forrestفورست,
78
278160
4256
الشخص الأكثر تأثيراً في عام 1868،
كان ناثان بيدفورد فورست،
04:54
was a Confederateحليف soldierجندي
and a millionaireمليونير slaveشريحة traderتاجر.
79
282440
3120
كان جنديًا كونفدراليًا
ومليونيرًا في تجارة العبيد.
05:07
The wealthثروة that was createdخلقت
from chattelمال slaveryعبودية --
80
295200
3576
كون ثروته من تجارة العبيد،
05:10
that's slavesعبيد as propertyخاصية --
would boggleجفل the mindعقل.
81
298800
2720
وكون العبيد نوعًا من الممتلكات
أمر من شأنه أن يحيّر العقل.
05:14
Cottonقطن salesمبيعات aloneوحده in 1860
equalledعادلت 200 millionمليون dollarsدولار.
82
302440
4016
مبيعات القطن وحدها في عام 1860
عادلت 200 مليون دولار.
05:18
That would equalمساو
fiveخمسة billionمليار dollarsدولار todayاليوم.
83
306480
3120
وذلك سوف يعادل ما قيمته
خمسة مليارات دولار اليوم.
05:23
A lot of that wealthثروة can be seenرأيت todayاليوم
throughعبر generationalالأجيال wealthثروة.
84
311280
4400
ويمكن رؤية الكثير من تلك الثروة اليوم
من خلال ثروة الورثة.
05:28
Oh, I forgotنسيت the other cropsالمحاصيل as well.
85
316320
1816
أوه، لقد نسيت المحاصيل الأخرى أيضًا.
05:30
You have indigoاللون النيلي, riceأرز and tobaccoتبغ.
86
318160
3120
لديك النيلة والأرز والتبغ.
05:38
In 2015, I madeمصنوع one robeرداء a weekأسبوع
for the entireكامل yearعام.
87
326720
4656
في عام 2015، صنعت ثوبًا واحدًا
في الأسبوع على مدار العام.
05:43
After makingصناعة 75 robesالجلباب, I had an epiphanyإستيعاب.
88
331400
2536
بعد صناعة 75 ثوبًا، نزل عليَّ الوحي.
05:45
I have a realizationتحقيق
that whiteأبيض supremacyسيادة is there,
89
333960
5776
وأدركت أن سيادة البيض موجودة،
05:51
but the biggestأكبر forceفرض
of whiteأبيض supremacyسيادة is not the KKKKKK,
90
339760
3576
لكن سيطرتهم الكبرى
ليست على ال "ك ك ك"،
05:55
it's the normalizationتطبيع of systemicالنظامية racismعنصرية.
91
343360
2600
إنها التطبيع مع العنصرية الممنهجة.
05:59
There was something elseآخر I realizedأدرك.
92
347280
2296
وثمة شيء آخر أدركته.
06:01
The robesالجلباب had no more powerقوة
over me at all.
93
349600
4056
لم يكن للأثواب أي تأثير علي على الإطلاق.
06:05
But if we as a people collectivelyجماعي
94
353680
3616
ولكن إذا نحن كبشر وبشكل جماعي
06:09
look at these objectsشاء --
95
357320
1816
نظرنا لهذه الأشياء
06:11
brandingالعلامات التجارية ironsحديد, shacklesأصفاد, robesالجلباب --
96
359160
2336
أدوات الوسم والقيود والأثواب
06:13
and realizeأدرك that they
are partجزء of our historyالتاريخ,
97
361520
2976
وأدركنا بأنها جزء من تاريخنا،
06:16
we can find a way to where they have
no more powerقوة over us.
98
364520
4440
يمكننا العثور على طريقة لكي لا يكون لديها
مزيد من التأثير علينا.
06:21
If we look at systemicالنظامية racismعنصرية
and acknowledgeاعترف
99
369920
4336
إذا نظرنا إلى العنصرية الممنهجة واعترفنا
06:26
that it's sownنثر into the very fabricقماش
of who we are as a countryبلد,
100
374280
3400
بأنها مغروسة في عمق نسيجنا كبلد،
06:31
then we can actuallyفعلا do something
about the intentionalمقصود segregationفصل
101
379840
3816
حينها يمكننا في الواقع فعل شيء ما
حيال الفصل المتعمد
06:35
in our schoolsالمدارس,
neighborhoodsأحياء and workplacesأماكن العمل.
102
383680
4160
في مدارسنا والأحياء وأماكن العمل.
06:40
But then and only then
can we actuallyفعلا addressعنوان
103
388520
2536
لكن عندها وعندها فقط
باستطاعتنا في الواقع تحديد
06:43
and confrontمواجهة this legacyميراث of slaveryعبودية
104
391080
2656
ومواجهة هذا الإرث من العبودية
06:45
and dismantleفك this uglyقبيح legacyميراث of slaveryعبودية.
105
393760
3416
وتفكيك هذا الإرث البشع للرق.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
شكرًا جزيلاً لكم.
06:50
(Applauseتصفيق)
107
398480
3480
(تصفـيق)
Translated by Omar Saadi
Reviewed by DAHOU Mohamed

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com