ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

Пол Ракер (Paul Rucker): Симболи системског расизма и како им одузети моћ

Filmed:
1,451,941 views

Мултидисциплинарни уметник и TED Fellow, Пол Ракер, распарава заоставштину системског расизма у Сједињеним Државама. Као колекционар артефаката везаних за историју ропства - од гвожђа за жигосање и окова до разгледница које приказују линчовања - Ракер није могао да пронађе неоштећену одору Кју-клукс-клана за своју колекцију, па је почео да их прави. Резултат је упадљива одећа од нетрадиционалних материјала као што су тканина кенте из Гане, камуфлажна тканина и свила, које се боре против нормализације системског расизма у САД. „Ако као људи заједно погледамо све ове предмете и схватимо да су део наше историје, можемо наћи начин да они више немају моћ над нама“, каже Ракер. (Овај говор садржи узнемирујуће слике.)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsсадржи graphicgrafika imagesслике
ViewerZa prikaz discretionDiskrecija is advisedsavetovao]
0
240
3680
[Овај говор садржи узнемирујуће слике.
Садржај није прикладан за све гледаоце.]
00:17
I collectсакупити objectsобјеката.
1
5160
1600
Скупљам предмете.
00:19
I collectсакупити brandingбрендирање ironsokove that were used
to markмарк slavesробови as propertyимовина.
2
7640
4800
Скупљам гвожђа за жигосање
која су коришћена за обележавање
робова као својине.
00:25
I collectсакупити shacklesokovi for adultsодрасли
3
13760
2920
Скупљам окове за одрасле
00:29
and restraintskočnice for adultsодрасли
4
17520
1480
и ланце за одрасле,
00:31
as well as childrenдеца.
5
19920
2040
као и за децу.
00:37
I collectсакупити lynchingLinč postcardsразгледнице.
6
25400
2736
Скупљам разгледнице
са призорима линчовања.
00:40
Yes, they depictprikazuju lynchingsLinč.
7
28160
1400
Да, приказују линчовања.
00:42
They alsoтакође depictprikazuju the massiveмасивни crowdsгужве
that attendedprisustvovali su these lynchingsLinč,
8
30280
4016
Такође приказују огромне масе људи
које су присуствовале овим линчовањима,
00:46
and they are postcardsразгледнице
9
34320
1936
а то су разгледнице
00:48
that were alsoтакође used for correspondenceprepiske.
10
36280
2040
које су се, такође,
користиле за дописивање.
00:52
I collectсакупити proslaveryproslavery booksкњиге
that portrayPredstaviti blackцрн people as criminalskriminalci
11
40560
3760
Скупљам књиге које пропагирају ропство
и приказују црнце као криминалце
00:58
or as animalsЖивотиње withoutбез soulsдуше.
12
46280
2400
или животиње без душе.
01:02
I broughtдоведен you something todayданас.
13
50280
1560
Нешто сам вам донео данас.
01:07
This is a ship'sBrodski brandingбрендирање ironгвожђе.
14
55800
1720
Ово је гвожђе за жигосање са једног брода.
01:10
It was used to markмарк slavesробови.
15
58800
4176
Коришћено је за обележавање робова.
01:15
Well, they actuallyзаправо were not slavesробови
when they were markedозначено.
16
63000
2736
Они, у ствари, нису били робови
када су били обележени.
Били су у Африци.
01:17
They were in AfricaAfrika.
17
65760
1216
Међутим, били су обележени словом „Р“
01:19
But they were markedозначено with an "S"
18
67000
2056
01:21
to designateoznačite that they
were going to be slavesробови
19
69080
2216
да се означи да ће бити робови
01:23
when they were broughtдоведен to the US
20
71320
1696
када буду одведени у САД
01:25
and when they were broughtдоведен to EuropeEurope.
21
73040
1762
и буду одведени у Европу.
01:32
AnotherDrugi objectобјекат or imageслика that capturedзаробљен
my imaginationмашту when I was youngerмлађи
22
80320
3376
Други предмет или слика
која ме је заинтересовала
када сам био млађи била је одора Клана.
01:35
was a KlanKlan robeodora.
23
83720
1456
01:37
GrowingRaste up in SouthJug CarolinaCarolina, I would see
KuKu KluxKLUX KlanKlan ralliesskupovi occasionallyповремено,
24
85200
4216
Док сам одрастао у Јужној Каролини,
понекад сам виђао
окупљања Кју-клукс-клана;
01:41
actuallyзаправо more than occasionallyповремено,
25
89440
2256
у ствари, чешће него понекад,
01:43
and the memoriesсећања of those eventsдогађаји
never really left my mindум.
26
91720
3136
а сећања на те догађаје
никада заиста нису напустила мој ум.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryслике untilсве док 25 yearsгодине laterкасније.
27
94880
3600
Нисам стварно ништа урадио
са тим призорима до 25 година након тога.
01:51
A fewнеколико yearsгодине agoпре,
I startedпочела researchingistražuje the KlanKlan,
28
99440
2376
Пре неколико година сам почео
да истражујем Клан,
01:53
the threeтри distinctпосебно wavesталаси of the KlanKlan,
29
101840
1960
три засебне струје Клана,
01:56
the secondдруго one in particularпосебно.
30
104880
1456
а нарочито другу.
01:58
The secondдруго waveталас of the KlanKlan
had more than fiveпет millionмилиона activeактиван membersчланови,
31
106360
4736
Друга струја Клана имала је више
од пет милиона активних чланова,
02:03
whichкоја was fiveпет percentпроценат
of the populationпопулација at the time,
32
111120
3536
што је било пет посто
тадашњег становништва,
02:06
whichкоја was alsoтакође the populationпопулација
of NewNovi YorkYork CityGrad at the time.
33
114680
2880
што је, такође, био број становника
града Њујорка у то време.
02:10
The KlanKlan robeodora factoryфабрика in the BuckheadBuckhead
neighborhoodкомшилук of GeorgiaGruzija was so busyЗаузет
34
118720
3816
Фабрика одора Клана
у крају Бакхед у Џорџији
била је толико запослена
02:14
it becameпостао a 24-hour-Да factoryфабрика
to keep up with ordersнаруџбе.
35
122560
3816
да је почела да ради 24 часа
да би одржала корак са наруџбинама.
02:18
They keptчува 20,000 robesodore on handруку at all time
to keep up with the demandпотражња.
36
126400
3960
Имали су спремних
20 000 одора у свако доба
да би одржали корак са наруџбинама.
02:24
As a collectorkolekcionar of artifactsartefakti
and as an artistуметник,
37
132400
2496
Као колекционар артефаката и уметник
02:26
I really wanted a KlanKlan robeodora
to be partдео of my collectionколекција,
38
134920
2736
заиста сам желео да одора Клана
буде део моје колекције,
02:29
because artifactsartefakti
and objectsобјеката tell storiesприче,
39
137680
3536
јер артефакти и предмети причају приче,
02:33
but I really couldn'tније могао find one
that was really good qualityквалитета.
40
141240
2840
али стварно нисам могао да пронађем
одору заиста доброг квалитета.
02:36
What is a blackцрн man to do in AmericaAmerika
41
144920
1856
Шта црнац у Америци треба да уради
02:38
when he can't find the qualityквалитета
KlanKlan robeodora that he's looking for?
42
146800
3136
када не може да нађе квалитетну
одору Клана која му је потребна?
02:41
(LaughterSmeh)
43
149960
1800
(Смех)
02:45
So I had no other choiceизбор.
44
153160
2096
Тако, нисам имао избора.
02:47
I decidedодлучио I was going to make
the bestнајбоље qualityквалитета KlanKlan robesodore in AmericaAmerika.
45
155280
3440
Одлучио сам да ћу направити
најквалитетније одоре Клана у Америци.
02:53
These are not your traditionalтрадиционални KlanKlan robesodore
you would see at any KKKKKK rallymiting.
46
161200
4096
Ово нису класичне одоре Клана које видите
на било којем окупљању Кју-клукс-клана.
02:57
I used kenteKente clothtkanine,
47
165320
2216
Користио сам тканину кенте из Гане,
02:59
I used camouflagekamuflažu,
48
167560
2296
камуфлажни материјал,
03:01
spandexspandeks, burlapgrubo platno, silkssvila,
satinssaten and differentразличит patternsобрасци.
49
169880
4080
спандекс, јуту, свилу, сатен
и различите шаре.
03:07
I make them for differentразличит ageстарост groupsгрупе;
I make them for youngмлади kidsклинци
50
175160
3096
Правим их за различите узрасте;
правим их за децу,
03:10
as well as toddlersmalu decu.
51
178280
1600
као и за двогодишњаке.
03:12
I even madeмаде one for an infantдете.
52
180800
2280
Чак сам направио једну за новорођенче.
03:19
After makingстварање so manyмноги robesodore,
53
187560
2016
Након што сам направио толико пуно одора,
03:21
I realizedреализован that the policiesполитика
the KlanKlan had in placeместо
54
189600
4056
схватио сам да правила која је Клан имао
03:25
or wanted to have in placeместо
a hundredсто yearsгодине agoпре
55
193680
2336
или желео да има пре сто година
03:28
are in placeместо todayданас.
56
196040
1360
постоје данас.
03:30
We have segregatedсегрегатед schoolsшколе,
neighborhoodsсуседства, workplacesradna mesta,
57
198440
4200
Имамо расно подељене школе,
насеља и радна места,
03:35
and it's not the people wearingноси hoodskriminalci
that are keepingчување these policiesполитика in placeместо.
58
203880
3880
а нису у питању људи са кукуљицама
који подржавају ова правила.
03:41
My work is about
the long-termдугорочни impactутицај of slaveryропство.
59
209080
2896
Мој рад се бави
дуготрајним утицајем ропства.
03:44
We're not just dealingбављење
with the residuetalog of systemicсистемски racismrasizam.
60
212000
3336
Не носимо се само
заоставштином системског расизма.
03:47
It's the basisоснове
of everyсваки singleједно thing we do.
61
215360
2896
То је основа свега што радимо.
03:50
Again we have intentionallyНамерно
segregatedсегрегатед neighborhoodsсуседства,
62
218280
2856
Опет смо намерно расно поделили комшилуке,
03:53
workplacesradna mesta and schoolsшколе.
63
221160
2320
радна места и школе.
03:56
We have voterbirača suppressionza suzbijanje.
64
224120
1696
Постоји спречавање људи да гласају.
03:57
We have disproportionateneproporcionalnu representationпредстављање
of minoritiesмањине incarceratedзатворен.
65
225840
5456
Постоји несразмерна заступљеност
мањина у затворима.
04:03
We have environmentalеколошки racismrasizam.
We have policeполиција brutalitybrutalnost.
66
231320
3440
Постоји расизам у приступу
здравој животној околини.
Постоји полицијска бруталност.
04:08
I broughtдоведен you a fewнеколико things todayданас.
67
236000
1680
Донео сам вам неколико ствари данас.
04:13
The stealthNevidljivi aspectаспект of racismrasizam
68
241400
1680
Прикривени вид расизма
04:16
is partдео of its powerмоћ.
69
244200
1480
је део његове моћи.
04:19
When you're discriminateddiskriminisani againstпротив,
70
247440
1656
Када сте жртва дискриминације,
не можете увек доказати
да сте жртва дискриминације.
04:21
you can't always proveдоказати
you're beingбиће discriminateddiskriminisani againstпротив.
71
249120
2720
04:25
RacismRasizam has the powerмоћ to hideсакрити,
72
253200
2200
Расизам има моћ да прикрива,
04:28
and when it hidesskriva, it's keptчува safeсигурно
73
256320
1840
а када је прикривен,
безбедан је јер се уклапа.
04:31
because it blendsuklapa in.
74
259279
1201
04:34
I createdстворено this robeodora to illustrateилустровати that.
75
262480
2560
Направио сам ову одору да то прикажем.
04:38
The basisоснове of capitalismкапитализам
in AmericaAmerika is slaveryропство.
76
266600
3400
Основа капитализма у Америци је ропство.
04:46
SlavesRobovi were the capitalглавни град in capitalismкапитализам.
77
274200
2280
Робови су били капитал у капитализму.
04:50
The first GrandGrand WizardČarobnjak in 1868,
NathanNathan BedfordBedford ForrestForest,
78
278160
4256
Први Велики врач из 1868. године,
Нејтан Бедфорд Форест,
04:54
was a ConfederateKonfederacije soldierвојник
and a millionairemilioner slaveРоб tradertrgovac.
79
282440
3120
био је војник Конфедерације
и трговац робовима, милионер.
05:07
The wealthбогатство that was createdстворено
from chattelpokretna imovina slaveryропство --
80
295200
3576
Богатство које је створено
помоћу класичног ропства -
05:10
that's slavesробови as propertyимовина --
would bogglejamb the mindум.
81
298800
2720
то су робови као својина -
помутило би вам ум.
05:14
CottonPamuk salesпродаја aloneсами in 1860
equallediznosio 200 millionмилиона dollarsдолара.
82
302440
4016
Зарада само од памука у 1860. години
износила је двеста милиона долара.
05:18
That would equalједнак
fiveпет billionмилијарде dollarsдолара todayданас.
83
306480
3120
То би данас било пет милијарди долара.
05:23
A lot of that wealthбогатство can be seenвиђено todayданас
throughкроз generationalgeneracijski wealthбогатство.
84
311280
4400
Много тог богатсва се данас може видети
у облику наслеђеног богатства.
05:28
Oh, I forgotзаборавио the other cropsусева as well.
85
316320
1816
Ох, заборавих и остале усеве.
05:30
You have indigoIndigo, riceпиринач and tobaccoduvan.
86
318160
3120
Ту су индиго, пиринач и дуван.
05:38
In 2015, I madeмаде one robeodora a weekНедеља
for the entireцео yearгодине.
87
326720
4656
У 2015. години сам правио једну одору
недељно током целе године.
05:43
After makingстварање 75 robesodore, I had an epiphanyепифан.
88
331400
2536
Након што сам направио 75 одора,
доживео сам просветљење.
05:45
I have a realizationrealizacija
that whiteбео supremacyvrhovnoj vlasti is there,
89
333960
5776
Схватио сам да је надмоћ
беле расе присутна,
05:51
but the biggestнајвеће forceсила
of whiteбео supremacyvrhovnoj vlasti is not the KKKKKK,
90
339760
3576
али највећа снага надмоћи беле расе
није Кју-клукс-клан,
05:55
it's the normalizationNormalizacija of systemicсистемски racismrasizam.
91
343360
2600
већ нормализација системског расизма.
05:59
There was something elseдруго I realizedреализован.
92
347280
2296
Схватио сам још нешто.
06:01
The robesodore had no more powerмоћ
over me at all.
93
349600
4056
Одоре уопште више
нису имале моћ нада мном.
06:05
But if we as a people collectivelykolektivno
94
353680
3616
Међутим, ако као људи заједно
06:09
look at these objectsобјеката --
95
357320
1816
погледамо све ове предмете -
06:11
brandingбрендирање ironsokove, shacklesokovi, robesodore --
96
359160
2336
гвожђе за жигосање, окове, одоре -
06:13
and realizeсхватите that they
are partдео of our historyисторија,
97
361520
2976
и схватимо да су део наше историје,
06:16
we can find a way to where they have
no more powerмоћ over us.
98
364520
4440
можемо наћи начин
да они више немају моћ над нама.
06:21
If we look at systemicсистемски racismrasizam
and acknowledgeпризнати
99
369920
4336
Ако погледамо
системски расизам и признамо
06:26
that it's sownposejati into the very fabricтканина
of who we are as a countryземљу,
100
374280
3400
да је уткан у саму срж
онога што нас чини земљом,
06:31
then we can actuallyзаправо do something
about the intentionalнамерно segregationsegregaciju
101
379840
3816
онда заиста можемо урадити нешто
по питању намерне расне подељености
06:35
in our schoolsшколе,
neighborhoodsсуседства and workplacesradna mesta.
102
383680
4160
у нашим школама, комшилуцима
и на радним местима.
06:40
But then and only then
can we actuallyзаправо addressАдреса
103
388520
2536
Али, тек тада се заиста можемо позабавити
и борити против ове заоставштине ропства
06:43
and confrontсуочити this legacyнаслеђе of slaveryропство
104
391080
2656
06:45
and dismantleda rastavite this uglyружно legacyнаслеђе of slaveryропство.
105
393760
3416
и растурити ову ружну
заоставштину ропства.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
Хвала пуно.
06:50
(ApplauseAplauz)
107
398480
3480
(Аплауз)
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com