ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

Paul Rucker: I simboli del razzismo istituzionale – e come privarli del loro potere

Filmed:
1,451,941 views

Paul Rucker, artista multidisciplinare e TED Fellow, sta scucendo l'eredità lasciata dal razzismo istituzionale negli Stati Uniti. Collezionista di artefatti legati alla storia della schiavitù -- dai ferri da marchio e le catene alle cartoline dei linciaggi -- Rucker non è riuscito a trovare un abito del Ku Klux Klan intatto per la sua collezione, così ha iniziato a fabbricarseli da solo. Il risultato: abiti singolari realizzati con tessuti non convenzionali come il kente, la fantasia mimetica e la seta che mettono in discussione la normalizzazione del razzismo istituzionale negli Stati Uniti. “Se noi come persone, tutti insieme, guardiamo questi oggetti e comprendiamo che fanno parte della nostra storia, possiamo arrivare a un punto in cui non hanno più potere su di noi,” afferma Rucker. (Questo intervento contiene immagini esplicite).
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontiene graphicgrafica imagesimmagini
ViewerVisualizzatore discretiondiscrezione is advisedconsigliato]
0
240
3680
[Sono presenti immagini esplicite.
Visione consigliata a un pubblico adulto]
00:17
I collectraccogliere objectsoggetti.
1
5160
1600
Colleziono oggetti.
00:19
I collectraccogliere brandingil branding ironsferri da stiro that were used
to markmarchio slavesschiavi as propertyproprietà.
2
7640
4800
Colleziono ferri usati
per marchiare gli schiavi.
00:25
I collectraccogliere shacklesGrilli for adultsadulti
3
13760
2920
Colleziono ceppi per adulti
00:29
and restraintssistemi di ritenuta for adultsadulti
4
17520
1480
e catene per adulti,
00:31
as well as childrenbambini.
5
19920
2040
ma anche quelle usate per i bambini.
00:37
I collectraccogliere lynchinglinciaggio postcardscartoline.
6
25400
2736
Colleziono cartoline
con le immagini dei linciaggi.
00:40
Yes, they depictraffigurano lynchingslinciaggi.
7
28160
1400
Sì, sono fotografie dei linciaggi.
00:42
They alsoanche depictraffigurano the massivemassiccio crowdsfolle
that attendedha partecipato these lynchingslinciaggi,
8
30280
4016
Mostrano anche le folle enormi
che partecipavano a questi linciaggi,
00:46
and they are postcardscartoline
9
34320
1936
e queste sono cartoline
00:48
that were alsoanche used for correspondencecorrispondenza.
10
36280
2040
che venivano usate per la corrispondenza.
00:52
I collectraccogliere proslaveryProslavery bookslibri
that portrayritrarre blacknero people as criminalscriminali
11
40560
3760
Colleziono libri pro schiavismo
dove i neri sono descritti come criminali
00:58
or as animalsanimali withoutsenza soulsanime.
12
46280
2400
o come animali senza anima.
01:02
I broughtportato you something todayoggi.
13
50280
1560
Oggi vi ho portato una cosa.
01:07
This is a ship'sdella nave brandingil branding ironferro.
14
55800
1720
Questo è un ferro da marchio
01:10
It was used to markmarchio slavesschiavi.
15
58800
4176
usato sulle navi
per marchiare gli schiavi.
01:15
Well, they actuallyin realtà were not slavesschiavi
when they were markedsegnato.
16
63000
2736
Bè, quando venivano marchiati
non erano ancora schiavi.
01:17
They were in AfricaAfrica.
17
65760
1216
Erano ancora in Africa.
01:19
But they were markedsegnato with an "S"
18
67000
2056
Ma venivano marchiati con una "S"
01:21
to designatedesignare that they
were going to be slavesschiavi
19
69080
2216
per indicare che sarebbero stati schiavi
01:23
when they were broughtportato to the US
20
71320
1696
una volta giunti in America
01:25
and when they were broughtportato to EuropeEuropa.
21
73040
1762
e una volta giunti in Europa.
01:32
AnotherUn altro objectoggetto or imageImmagine that capturedcaptured
my imaginationimmaginazione when I was youngerminore
22
80320
3376
Un altro oggetto che ha catturato
la mia immaginazione da giovane
01:35
was a KlanKlan robevestaglia.
23
83720
1456
è l'abito del Ku Klux Klan.
01:37
GrowingIn crescita up in SouthSud CarolinaCarolina, I would see
KuKu KluxKlux KlanKlan ralliesraduni occasionallydi tanto in tanto,
24
85200
4216
Crescendo nella Carolina del Sud,
ho visto i loro raduni di tanto in tanto,
01:41
actuallyin realtà more than occasionallydi tanto in tanto,
25
89440
2256
in realtà abbastanza spesso,
01:43
and the memoriesricordi of those eventseventi
never really left my mindmente.
26
91720
3136
e non ho mai dimenticato
i ricordi di quegli eventi.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryimmagini untilfino a 25 yearsanni laterdopo.
27
94880
3600
Ma non ci ho mai fatto nulla
con quei ricordi fino a 25 anni dopo.
01:51
A fewpochi yearsanni agofa,
I startediniziato researchingricerca the KlanKlan,
28
99440
2376
Qualche anno fa
ho iniziato a studiare il KKK,
01:53
the threetre distinctdistinto wavesonde of the KlanKlan,
29
101840
1960
le sue tre fasi ben distinte tra loro,
01:56
the secondsecondo one in particularparticolare.
30
104880
1456
in particolare la seconda.
01:58
The secondsecondo waveonda of the KlanKlan
had more than fivecinque millionmilione activeattivo membersmembri,
31
106360
4736
La seconda fase del Ku Klux Klan
contava più di 5 milioni di membri attivi,
02:03
whichquale was fivecinque percentper cento
of the populationpopolazione at the time,
32
111120
3536
significa il 5%
della popolazione dell'epoca,
02:06
whichquale was alsoanche the populationpopolazione
of NewNuovo YorkYork CityCittà at the time.
33
114680
2880
e significa il numero degli abitanti
di New York all'epoca.
02:10
The KlanKlan robevestaglia factoryfabbrica in the BuckheadBuckhead
neighborhoodQuartiere of GeorgiaGeorgia was so busyoccupato
34
118720
3816
La ditta che produceva l'abito del KKK
a Buckhead in Georgia, era così attiva
02:14
it becamedivenne a 24-hour-ora factoryfabbrica
to keep up with ordersordini.
35
122560
3816
che diventò una fabbrica aperta 24h su 24
per poter evadere tutti gli ordini.
02:18
They kepttenere 20,000 robesaccappatoi on handmano at all time
to keep up with the demandrichiesta.
36
126400
3960
Tenevano 20.000 abiti sempre pronti
per stare dietro alle richieste.
02:24
As a collectorcollettore of artifactsmanufatti
and as an artistartista,
37
132400
2496
Sono un collezionista
di artefatti e un artista
02:26
I really wanted a KlanKlan robevestaglia
to be partparte of my collectioncollezione,
38
134920
2736
e volevo avere l'abito del KKK
nella mia collezione,
02:29
because artifactsmanufatti
and objectsoggetti tell storiesstorie,
39
137680
3536
perché gli artefatti e gli oggetti
raccontano delle storie,
02:33
but I really couldn'tnon poteva find one
that was really good qualityqualità.
40
141240
2840
ma non sono riuscito
a trovarne nessuno di buona qualità.
02:36
What is a blacknero man to do in AmericaAmerica
41
144920
1856
Che fa un uomo di colore in America
02:38
when he can't find the qualityqualità
KlanKlan robevestaglia that he's looking for?
42
146800
3136
se non riesce a trovare un abito
del Ku Klux Klan di buona fattura?
02:41
(LaughterRisate)
43
149960
1800
(Risate)
02:45
So I had no other choicescelta.
44
153160
2096
Non ho avuto altra scelta.
02:47
I decideddeciso I was going to make
the bestmigliore qualityqualità KlanKlan robesaccappatoi in AmericaAmerica.
45
155280
3440
Ho deciso che avrei fatto io
i migliori abiti del KKK in America.
02:53
These are not your traditionaltradizionale KlanKlan robesaccappatoi
you would see at any KKKKKK rallyRally.
46
161200
4096
Questi non sono gli abiti tradizionali
che siete abituati a vedere ai raduni KKK.
02:57
I used kenteKente clothpanno,
47
165320
2216
Ho usato il kente,
02:59
I used camouflagecamuffamento,
48
167560
2296
ho usato il tessuto mimetico,
03:01
spandexspandex, burlaptela da imballaggio, silkssete,
satinsrasi and differentdiverso patternsmodelli.
49
169880
4080
elastam, iuta, seta, raso
e diverse fantasie.
03:07
I make them for differentdiverso ageetà groupsgruppi;
I make them for younggiovane kidsbambini
50
175160
3096
Li ho fatti adatti a tutte le età:
li ho fatti per i ragazzini,
03:10
as well as toddlersper i più piccoli.
51
178280
1600
per i bambini,
03:12
I even madefatto one for an infantinfantile.
52
180800
2280
ne ho fatto anche uno per un neonato.
03:19
After makingfabbricazione so manymolti robesaccappatoi,
53
187560
2016
Dopo aver realizzato così tanti abiti
03:21
I realizedrealizzato that the policiespolitiche
the KlanKlan had in placeposto
54
189600
4056
ho capito che le politiche
che ha adottato il Ku Klux Klan
03:25
or wanted to have in placeposto
a hundredcentinaio yearsanni agofa
55
193680
2336
o che voleva adottare 100 anni fa
03:28
are in placeposto todayoggi.
56
196040
1360
sono ancora presenti oggi.
03:30
We have segregatedsegregati schoolsscuole,
neighborhoodsquartieri, workplacesluoghi di lavoro,
57
198440
4200
Abbiamo scuole, quartieri
e posti di lavori separati,
03:35
and it's not the people wearingindossare hoodsCappe
that are keepingconservazione these policiespolitiche in placeposto.
58
203880
3880
e non sono quelli con il cappuccio
che tengono in vita queste politiche.
La mia opera studia l'impatto
a lungo termine della schiavitù.
03:41
My work is about
the long-termlungo termine impacturto of slaveryschiavitù.
59
209080
2896
03:44
We're not just dealingrapporti
with the residueresiduo of systemicsistemico racismrazzismo.
60
212000
3336
Non si tratta solo di gestire
i residui del razzismo istituzionale,
03:47
It's the basisbase
of everyogni singlesingolo thing we do.
61
215360
2896
perché è ancora alla base
di tutto quello che facciamo.
03:50
Again we have intentionallyapposta
segregatedsegregati neighborhoodsquartieri,
62
218280
2856
Come ho detto, creiamo intenzionalmente
03:53
workplacesluoghi di lavoro and schoolsscuole.
63
221160
2320
quartieri, posti di lavori
e scuole separati.
03:56
We have voterdell'elettore suppressionsoppressione.
64
224120
1696
Pilotiamo l'affluenza alle urne.
03:57
We have disproportionatesproporzionato representationrappresentazione
of minoritiesminoranze incarceratedincarcerato.
65
225840
5456
Il numero di appartenenti a minoranze
etniche in carcere è elevatissimo.
04:03
We have environmentalambientale racismrazzismo.
We have policepolizia brutalitybrutalità.
66
231320
3440
Abbiamo il razzismo ambientale
e gli abusi di potere della polizia.
04:08
I broughtportato you a fewpochi things todayoggi.
67
236000
1680
Oggi vi ho portato un paio di cose.
04:13
The stealthStealth aspectaspetto of racismrazzismo
68
241400
1680
La natura furtiva del razzismo
04:16
is partparte of its powerenergia.
69
244200
1480
è parte del suo potere.
04:19
When you're discriminateddiscriminati againstcontro,
70
247440
1656
Quando vieni discriminato
04:21
you can't always provedimostrare
you're beingessere discriminateddiscriminati againstcontro.
71
249120
2720
non è sempre facile
avere le prove di quello che succede.
04:25
RacismRazzismo has the powerenergia to hidenascondere,
72
253200
2200
Il razzismo ha la capacità di nascondersi,
04:28
and when it hidessi nasconde, it's kepttenere safesicuro
73
256320
1840
e quando è nascosto, rimane al sicuro
04:31
because it blendsmiscele in.
74
259279
1201
perché si mimetizza.
04:34
I createdcreato this robevestaglia to illustrateillustrare that.
75
262480
2560
Ho creato questo abito per dimostrarlo.
04:38
The basisbase of capitalismcapitalismo
in AmericaAmerica is slaveryschiavitù.
76
266600
3400
La base del capitalismo
in America è la schiavitù.
04:46
SlavesSchiavi were the capitalcapitale in capitalismcapitalismo.
77
274200
2280
Gli schiavi erano
il capitale del capitalismo.
04:50
The first GrandGrand WizardProcedura guidata in 1868,
NathanNathan BedfordBedford ForrestForrest,
78
278160
4256
Nel 1868 il primo Grand Wizard del KKK,
Nathan Bedford Forrest,
04:54
was a ConfederateConfederato soldiersoldato
and a millionairemilionario slaveschiavo tradercommerciante.
79
282440
3120
era un soldato confederato
e un trafficante di schiavi milionario.
05:07
The wealthricchezza that was createdcreato
from chattelChattel slaveryschiavitù --
80
295200
3576
La ricchezza creata
dal possesso di schiavi,
05:10
that's slavesschiavi as propertyproprietà --
would boggleBoggle the mindmente.
81
298800
2720
cioè considerando gli schiavi
come beni, è inimmaginabile.
05:14
CottonCotone salesi saldi aloneda solo in 1860
equalledeguagliato 200 millionmilione dollarsdollari.
82
302440
4016
Le vendite di cotone del 1860
erano di 200 milioni di dollari.
05:18
That would equalpari
fivecinque billionmiliardo dollarsdollari todayoggi.
83
306480
3120
Oggi sarebbero cinque miliardi di dollari.
05:23
A lot of that wealthricchezza can be seenvisto todayoggi
throughattraverso generationalgenerazionale wealthricchezza.
84
311280
4400
Molta di quella ricchezza
si vede ancora oggi
tramandata di generazione in generazione.
05:28
Oh, I forgotdimenticato the other cropscolture as well.
85
316320
1816
Oh, dimenticavo gli altri raccolti:
05:30
You have indigoIndigo, riceriso and tobaccotabacco.
86
318160
3120
c'erano indaco, riso e tabacco.
05:38
In 2015, I madefatto one robevestaglia a weeksettimana
for the entireintero yearanno.
87
326720
4656
Nel 2015 ho prodotto un abito
alla settimana per un anno intero.
05:43
After makingfabbricazione 75 robesaccappatoi, I had an epiphanyEpifania.
88
331400
2536
Dopo averne fatti 75
ho avuto un'epifania.
05:45
I have a realizationrealizzazione
that whitebianca supremacysupremazia is there,
89
333960
5776
Ho capito che la supremazia bianca
è ancora presente,
05:51
but the biggestmaggiore forcevigore
of whitebianca supremacysupremazia is not the KKKKKK,
90
339760
3576
ma la forza più grande
della supremazia bianca non è il KKK,
05:55
it's the normalizationnormalizzazione of systemicsistemico racismrazzismo.
91
343360
2600
è la normalizzazione
del razzismo istituzionale.
05:59
There was something elsealtro I realizedrealizzato.
92
347280
2296
Ma ho capito anche qualcos'altro.
06:01
The robesaccappatoi had no more powerenergia
over me at all.
93
349600
4056
Questi abiti non avevano
più potere su di me.
06:05
But if we as a people collectivelycollettivamente
94
353680
3616
Se noi come persone tutti insieme
06:09
look at these objectsoggetti --
95
357320
1816
guardiamo questi oggetti,
06:11
brandingil branding ironsferri da stiro, shacklesGrilli, robesaccappatoi --
96
359160
2336
ferri da marchio, ceppi e abiti,
06:13
and realizerendersi conto that they
are partparte of our historystoria,
97
361520
2976
e comprendiamo
che fanno parte della nostra storia,
06:16
we can find a way to where they have
no more powerenergia over us.
98
364520
4440
possiamo arrivare a un punto
in cui non hanno più potere su di noi.
06:21
If we look at systemicsistemico racismrazzismo
and acknowledgericonoscere
99
369920
4336
Se osserviamo il razzismo istituzionale
e ammettiamo
06:26
that it's sownseminato into the very fabrictessuto
of who we are as a countrynazione,
100
374280
3400
che è cucito nel tessuto stesso
di chi siamo come nazione,
06:31
then we can actuallyin realtà do something
about the intentionalintenzionale segregationsegregazione
101
379840
3816
allora possiamo veramente risolvere
quella segregazione
06:35
in our schoolsscuole,
neighborhoodsquartieri and workplacesluoghi di lavoro.
102
383680
4160
che stiamo portando avanti nelle scuole,
nei quartieri e sui posti di lavoro.
06:40
But then and only then
can we actuallyin realtà addressindirizzo
103
388520
2536
E allora, e solo allora,
potremo veramente affrontare
06:43
and confrontaffrontare this legacyeredità of slaveryschiavitù
104
391080
2656
l'eredità lasciata dalla schiavitù
06:45
and dismantlesmontare this uglybrutta legacyeredità of slaveryschiavitù.
105
393760
3416
e demolire questa eredità orribile.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
Grazie mille.
06:50
(ApplauseApplausi)
107
398480
3480
(Applausi)
Translated by Eleonora Cavallo
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com