ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

Paul Rucker: Los símbolos del racismo sistémico y cómo eliminar su poder

Filmed:
1,451,941 views

El artista multidisciplinario y miembro destacado de TED Raul Rucker deconstruye el legado del racismo sistémico en Estados Unidos. Coleccionista de objetos relacionados con la historia del racismo, desde hierros de marcar hasta grilletes y postales que muestran linchamientos, Rucker no conseguía una túnica del Ku Klux Klan en buen estado para su colección, así que decidió fabricar una. El resultado son prendas creadas con géneros poco tradicionales, como el tejido kente, telas de camuflaje y seda, que desafían la normalización del racismo sistémico en Estados Unidos. "Si nosotros como sociedad analizamos estos objetos y aceptamos que son parte de nuestra historia, entonces lograremos evitar que su poder nos afecte", nos dice Rucker. (Esta charla contiene imágenes que pueden herir la susceptibilidad del espectador)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontiene graphicgráfico imagesimágenes
ViewerEspectador discretiondiscreción is advisedaconsejado]
0
240
3680
[Esta charla contiene imágenes que pueden
herir la sensibilidad del espectador]
00:17
I collectrecoger objectsobjetos.
1
5160
1600
Colecciono objetos.
00:19
I collectrecoger brandingmarca ironshierros that were used
to markmarca slavesesclavos as propertypropiedad.
2
7640
4800
Colecciono hierros de marcar que se usaban
para identificar esclavos como propiedad.
00:25
I collectrecoger shacklesgrilletes for adultsadultos
3
13760
2920
Colecciono grilletes para adultos
00:29
and restraintsrestricciones for adultsadultos
4
17520
1480
y elementos para subyugar a adultos
00:31
as well as childrenniños.
5
19920
2040
y también a niños.
00:37
I collectrecoger lynchinglinchamiento postcardstarjetas postales.
6
25400
2736
Colecciono postales de linchamientos.
00:40
Yes, they depictrepresentar lynchingslinchamientos.
7
28160
1400
Sí, muestran linchamientos.
00:42
They alsoademás depictrepresentar the massivemasivo crowdsmultitudes
that attendedatendido these lynchingslinchamientos,
8
30280
4016
También muestran las hordas
de espectadores en estos linchamientos,
00:46
and they are postcardstarjetas postales
9
34320
1936
y son postales
00:48
that were alsoademás used for correspondencecorrespondencia.
10
36280
2040
que se usaban también como correspondencia.
00:52
I collectrecoger proslaveryesclavista bookslibros
that portrayretratar blacknegro people as criminalscriminales
11
40560
3760
Colecciono libros
que defienden la esclavitud
y describen a los negros como criminales
00:58
or as animalsanimales withoutsin soulsalmas.
12
46280
2400
o animales sin alma.
01:02
I broughttrajo you something todayhoy.
13
50280
1560
Les traje algo hoy.
01:07
This is a ship'sbarco brandingmarca ironhierro.
14
55800
1720
Este es un hierro de marcar
encontrado en un barco.
01:10
It was used to markmarca slavesesclavos.
15
58800
4176
Se usaba para marcar a los esclavos.
Bueno, no eran esclavos aún
cuando los marcaban.
01:15
Well, they actuallyactualmente were not slavesesclavos
when they were markedmarcado.
16
63000
2736
Estaban en África.
01:17
They were in AfricaÁfrica.
17
65760
1216
01:19
But they were markedmarcado with an "S"
18
67000
2056
Pero se les marcaba con una "S"
01:21
to designatedesignado that they
were going to be slavesesclavos
19
69080
2216
para indicar que serían esclavos
01:23
when they were broughttrajo to the US
20
71320
1696
una vez que llegaran a EE. UU.
01:25
and when they were broughttrajo to EuropeEuropa.
21
73040
1762
o Europa.
01:32
AnotherOtro objectobjeto or imageimagen that capturedcapturado
my imaginationimaginación when I was youngermas joven
22
80320
3376
Otro de los objetos que capturaron
mi imaginación de joven
01:35
was a KlanKlan robetúnica.
23
83720
1456
fue la túnica del Klan.
01:37
GrowingCreciente up in SouthSur CarolinaCarolina, I would see
KuKu KluxKlux KlanKlan ralliesmítines occasionallyde vez en cuando,
24
85200
4216
Por vivir en Carolina del Sur, me tocó
presenciar actos del Ku Klux Klan
01:41
actuallyactualmente more than occasionallyde vez en cuando,
25
89440
2256
en más de una ocasión,
01:43
and the memoriesrecuerdos of those eventseventos
never really left my mindmente.
26
91720
3136
y el recuerdo de esos eventos
nunca se borró de mi memoria.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryimágenes untilhasta 25 yearsaños laterluego.
27
94880
3600
No supe qué hacer con esas imágenes
hasta 25 años más tarde.
01:51
A fewpocos yearsaños agohace,
I startedempezado researchinginvestigando the KlanKlan,
28
99440
2376
Hace unos años comencé
a investigar sobre el Klan,
01:53
the threeTres distinctdistinto wavesolas of the KlanKlan,
29
101840
1960
sobre sus tres encarnaciones
01:56
the secondsegundo one in particularespecial.
30
104880
1456
y en particular la segunda.
01:58
The secondsegundo waveola of the KlanKlan
had more than fivecinco millionmillón activeactivo membersmiembros,
31
106360
4736
La segunda encarnación del Klan tuvo
más de 5 millones de miembros activos,
02:03
whichcual was fivecinco percentpor ciento
of the populationpoblación at the time,
32
111120
3536
lo cual representaba el 5 %
de la población en ese entonces,
02:06
whichcual was alsoademás the populationpoblación
of NewNuevo YorkYork CityCiudad at the time.
33
114680
2880
o la población total
de Nueva York en aquel momento.
La fábrica de túnicas del Klan situada
en Buckhead, Georgia, tenía tanta demanda
02:10
The KlanKlan robetúnica factoryfábrica in the BuckheadBuckhead
neighborhoodbarrio of GeorgiaGeorgia was so busyocupado
34
118720
3816
02:14
it becameconvirtió a 24-hour-hora factoryfábrica
to keep up with orderspedidos.
35
122560
3816
que funcionaba 24 horas para poder
atender a todos los pedidos.
02:18
They keptmantenido 20,000 robestúnicas on handmano at all time
to keep up with the demanddemanda.
36
126400
3960
Siempre tenían 20 000 túnicas listas
para poder satisfacer la demanda.
02:24
As a collectorcoleccionista of artifactsartefactos
and as an artistartista,
37
132400
2496
Como coleccionista de objetos
y como artista
02:26
I really wanted a KlanKlan robetúnica
to be partparte of my collectioncolección,
38
134920
2736
realmente quería una túnica
del Klan para mi colección
02:29
because artifactsartefactos
and objectsobjetos tell storiescuentos,
39
137680
3536
porque los objetos cuentan historias,
02:33
but I really couldn'tno pudo find one
that was really good qualitycalidad.
40
141240
2840
pero no podía conseguir ninguna
que fuera realmente de buena calidad.
02:36
What is a blacknegro man to do in AmericaAmerica
41
144920
1856
¿Qué puede hacer un negro en EE. UU.
02:38
when he can't find the qualitycalidad
KlanKlan robetúnica that he's looking for?
42
146800
3136
cuando no consigue
una túnica de calidad del Klan?
02:41
(LaughterRisa)
43
149960
1800
(Risas)
02:45
So I had no other choiceelección.
44
153160
2096
No tenía otra opción.
02:47
I decideddecidido I was going to make
the bestmejor qualitycalidad KlanKlan robestúnicas in AmericaAmerica.
45
155280
3440
Me propuse fabricar las mejores
túnicas del Klan en EE. UU.
02:53
These are not your traditionaltradicional KlanKlan robestúnicas
you would see at any KKKKKK rallyreunión.
46
161200
4096
Estas no son las tradicionales túnicas
que se ven los actos del KKK.
02:57
I used kenteKente clothpaño,
47
165320
2216
Usé tejido kente,
02:59
I used camouflagecamuflaje,
48
167560
2296
tela de camuflaje,
03:01
spandexspandex, burlaparpillera, silksgorra y chaquetilla de jockey,
satinssatenes and differentdiferente patternspatrones.
49
169880
4080
espándex, arpillera, seda, satén,
géneros de distintos estampados.
03:07
I make them for differentdiferente ageaños groupsgrupos;
I make them for youngjoven kidsniños
50
175160
3096
Las fabrico para gente de
diferentes edades, jovencitos
03:10
as well as toddlersniños pequeños.
51
178280
1600
e incluso niños pequeños.
03:12
I even madehecho one for an infantinfantil.
52
180800
2280
Hasta hice una túnica para bebé.
Después de fabricar tantas
túnicas me di cuenta
03:19
After makingfabricación so manymuchos robestúnicas,
53
187560
2016
03:21
I realizeddio cuenta that the policiespolíticas
the KlanKlan had in placelugar
54
189600
4056
de que las políticas que el Klan promovía
03:25
or wanted to have in placelugar
a hundredcien yearsaños agohace
55
193680
2336
o que ellos querían
implementar cien años atrás
03:28
are in placelugar todayhoy.
56
196040
1360
existen hoy en día.
03:30
We have segregatedaislado schoolsescuelas,
neighborhoodsbarrios, workplaceslugares de trabajo,
57
198440
4200
Tenemos escuelas, vecindarios y sitios
de trabajos segregados racialmente
03:35
and it's not the people wearingvistiendo hoodscapuchas
that are keepingacuerdo these policiespolíticas in placelugar.
58
203880
3880
pero quienes mantienen vivas estas
políticas no llevan estas capuchas.
Mi trabajo tiene que ver con el impacto
de la esclavitud a largo plazo.
03:41
My work is about
the long-terma largo plazo impactimpacto of slaveryesclavitud.
59
209080
2896
03:44
We're not just dealingrelación comercial
with the residueresiduo of systemicsistémico racismracismo.
60
212000
3336
No solo estamos lidiando
con los restos de un racismo sistémico.
03:47
It's the basisbase
of everycada singlesoltero thing we do.
61
215360
2896
Es la base de todo lo que hacemos.
03:50
Again we have intentionallyintencionalmente
segregatedaislado neighborhoodsbarrios,
62
218280
2856
Otra vez estamos segregando
intencionalmente vecindarios,
03:53
workplaceslugares de trabajo and schoolsescuelas.
63
221160
2320
sitios de trabajo y escuelas.
03:56
We have votervotante suppressionsupresión.
64
224120
1696
Suprimimos a los votantes.
03:57
We have disproportionatedesproporcionado representationrepresentación
of minoritiesminorías incarceratedencarcelado.
65
225840
5456
Hay una representación desproporcionada
de minorías en las cárceles.
04:03
We have environmentalambiental racismracismo.
We have policepolicía brutalitybrutalidad.
66
231320
3440
Tenemos racismo ambiental,
brutalidad policial.
04:08
I broughttrajo you a fewpocos things todayhoy.
67
236000
1680
Les traje un par de cosas hoy.
04:13
The stealthsigilo aspectaspecto of racismracismo
68
241400
1680
La naturaleza encubierta del racismo
04:16
is partparte of its powerpoder.
69
244200
1480
es parte de su poder.
04:19
When you're discriminateddiscriminado againsten contra,
70
247440
1656
Cuando eres discriminado
04:21
you can't always proveprobar
you're beingsiendo discriminateddiscriminado againsten contra.
71
249120
2720
no siempre puedes demostrar
que te están discriminando.
04:25
RacismRacismo has the powerpoder to hideesconder,
72
253200
2200
El racismo tiene el poder de esconderse,
04:28
and when it hidesse esconde, it's keptmantenido safeseguro
73
256320
1840
y cuando se esconde está seguro
04:31
because it blendsmezclas in.
74
259279
1201
porque no se nota.
04:34
I createdcreado this robetúnica to illustrateilustrar that.
75
262480
2560
Hice esta túnica para ilustrar esta idea.
04:38
The basisbase of capitalismcapitalismo
in AmericaAmerica is slaveryesclavitud.
76
266600
3400
La base del capitalismo
en EE. UU. es la esclavitud.
04:46
SlavesEsclavos were the capitalcapital in capitalismcapitalismo.
77
274200
2280
Los esclavos fueron
el capital del capitalismo.
04:50
The first Grandgrandioso WizardMago in 1868,
NathanNathan BedfordBedford ForrestPara descanso,
78
278160
4256
El primer líder oficial del KKK
en 1868, Nathan Bedford Forrest,
04:54
was a ConfederateConfederado soldiersoldado
and a millionairemillonario slaveesclavo tradercomerciante.
79
282440
3120
era un soldado de la Confederación
que se enriqueció con la trata de esclavos.
05:07
The wealthriqueza that was createdcreado
from chattelpropiedad slaveryesclavitud --
80
295200
3576
La riqueza como producto de la esclavitud,
05:10
that's slavesesclavos as propertypropiedad --
would bogglesobresaltarse the mindmente.
81
298800
2720
de tratar al esclavo
como propiedad, era increíble.
05:14
CottonAlgodón salesventas alonesolo in 1860
equalledIgualada 200 millionmillón dollarsdólares.
82
302440
4016
Solo la venta de algodón en 1860
equivalía a USD 200 millones.
05:18
That would equaligual
fivecinco billionmil millones dollarsdólares todayhoy.
83
306480
3120
Hoy en día eso equivale
a USD 5 mil millones.
05:23
A lot of that wealthriqueza can be seenvisto todayhoy
throughmediante generationalgeneracional wealthriqueza.
84
311280
4400
Gran parte de la riqueza
que vemos hoy es riqueza heredada.
05:28
Oh, I forgotolvidó the other cropscosechas as well.
85
316320
1816
Ah, y se me olvidaban los otros productos.
05:30
You have indigoíndigo, ricearroz and tobaccotabaco.
86
318160
3120
Tenemos índigo, arroz y tabaco.
05:38
In 2015, I madehecho one robetúnica a weeksemana
for the entiretodo yearaño.
87
326720
4656
En el 2015 fabriqué una túnica
a la semana durante todo el año.
05:43
After makingfabricación 75 robestúnicas, I had an epiphanyEpifanía.
88
331400
2536
Después de fabricar 75 túnicas
tuve una revelación.
05:45
I have a realizationrealización
that whiteblanco supremacysupremacía is there,
89
333960
5776
Me di cuenta de que existe
la supremacía blanca,
05:51
but the biggestmás grande forcefuerza
of whiteblanco supremacysupremacía is not the KKKKKK,
90
339760
3576
pero su mayor promotora no es el KKK
05:55
it's the normalizationnormalización of systemicsistémico racismracismo.
91
343360
2600
sino la normalización
del racismo sistémico.
05:59
There was something elsemás I realizeddio cuenta.
92
347280
2296
También me di cuenta de algo más.
06:01
The robestúnicas had no more powerpoder
over me at all.
93
349600
4056
Las túnicas ya no tienen
el poder de afectarme.
06:05
But if we as a people collectivelycolectivamente
94
353680
3616
Pero si nosotros, como sociedad,
06:09
look at these objectsobjetos --
95
357320
1816
analizamos estos objetos,
06:11
brandingmarca ironshierros, shacklesgrilletes, robestúnicas --
96
359160
2336
hierros de marcar, grilletes, túnicas,
06:13
and realizedarse cuenta de that they
are partparte of our historyhistoria,
97
361520
2976
y aceptamos que son
parte de nuestra historia,
06:16
we can find a way to where they have
no more powerpoder over us.
98
364520
4440
entonces lograremos evitar
que su poder nos afecte.
06:21
If we look at systemicsistémico racismracismo
and acknowledgereconocer
99
369920
4336
Si analizamos el racismo sistémico
y reconocemos que está arraigado
en nuestra identidad como país,
06:26
that it's sownsembrado into the very fabrictela
of who we are as a countrypaís,
100
374280
3400
06:31
then we can actuallyactualmente do something
about the intentionalintencional segregationsegregación
101
379840
3816
entonces podremos hacer algo
sobre la segregación racial intencional
06:35
in our schoolsescuelas,
neighborhoodsbarrios and workplaceslugares de trabajo.
102
383680
4160
en nuestras escuelas,
vecindarios y sitios de trabajo.
06:40
But then and only then
can we actuallyactualmente addressdirección
103
388520
2536
Solo entonces podremos realmente abordar
06:43
and confrontconfrontar this legacylegado of slaveryesclavitud
104
391080
2656
y afrontar el legado de la esclavitud
06:45
and dismantledesmantelar this uglyfeo legacylegado of slaveryesclavitud.
105
393760
3416
y desmantelar este horrible legado.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
Muchas gracias.
06:50
(ApplauseAplausos)
107
398480
3480
(Aplausos)
Translated by Jenny Lam-Chowdhury
Reviewed by Paula Motter

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com