ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

פול ראקר: סמלים של גזענות מערכתית ואיך לנשל אותם מכוחם

Filmed:
1,451,941 views

האמן הרב-תחומי ועמית TED פול ראקר פורם את מורשת הגזענות המערכתית בארצות הברית. ראקר הוא אספן של חפצים הקשורים לתולדות העבדות - מברזלי צריבה ושלשלאות ועד גלויות המתארות מעשי לינץ' - שלא הצליח למצוא גלימת קו-קלוקס-קלאן שלמה עבור האוסף שלו. לפיכך החל לתפור כאלה בעצמו. התוצאה היתה פריטי לבוש מופלאים מבדים בלתי-מסורתיים כמו בד קנטה, בדי הסוואה ומשי, כקריאת תיגר על הנורמליזציה של הגזענות המערכתית בארה"ב. אם כולנו, כעם, נתבונן בחפצים האלה ונפנים שהם חלק מההיסטוריה שלנו, נוכל להגיע לכך שהם כבר לא ישלטו בחיינו," אומר ראקר (אזהרה: הרצאה זו כוללת תמונות קשות).
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsמכיל graphicגרפי imagesתמונות
Viewerצוֹפֶה discretionשיקול דעת is advisedמומלץ]
0
240
3680
[אזהרה: הרצאה זו כוללת תמונות קשות]
00:17
I collectלאסוף objectsחפצים.
1
5160
1600
אני אוסף חפצים.
00:19
I collectלאסוף brandingמיתוג ironsמגהצים that were used
to markסימן slavesעבדים as propertyנכס.
2
7640
4800
אני אוסף ברזלי צריבה ששימשו
לסימון עבדים כרכוש.
00:25
I collectלאסוף shacklesאֲזִיקִים for adultsמבוגרים
3
13760
2920
אני אוסף שלשלאות למבוגרים,
ואמצעי כבילה למבוגרים
00:29
and restraintsרסן for adultsמבוגרים
4
17520
1480
וגם לילדים.
00:31
as well as childrenיְלָדִים.
5
19920
2040
00:37
I collectלאסוף lynchingלינץ ' postcardsגלויות.
6
25400
2736
אני אוסף גלויות של מעשי לינץ'.
נכון.
הן מראות מעשי לינץ'.
00:40
Yes, they depictלתאר lynchingsלינץ '.
7
28160
1400
00:42
They alsoגַם depictלתאר the massiveמַסִיבִי crowdsקהלים
that attendedהשתתפו these lynchingsלינץ ',
8
30280
4016
הן גם מראות את ההמונים
שבאו לאירועי הלינץ',
והגלויות האלה
00:46
and they are postcardsגלויות
9
34320
1936
גם שימשו להתכתבות.
00:48
that were alsoגַם used for correspondenceהִתכַּתְבוּת.
10
36280
2040
00:52
I collectלאסוף proslaveryproslavery booksספרים
that portrayלתאר blackשָׁחוֹר people as criminalsפושעים
11
40560
3760
אני אוסף ספרים שמצדדים בעבדות
ומתארים שחורים כפושעים
[הכושי: סכנה לתרבות האמריקנית]
או כחיות ללא נשמה.
[החיה הכושית בצלם אלוהים]
00:58
or as animalsבעלי חיים withoutלְלֹא soulsנשמות.
12
46280
2400
הבאתי לכם משהו.
01:02
I broughtהביא you something todayהיום.
13
50280
1560
זהו ברזל צריבה של אוניה.
01:07
This is a ship'sספינה brandingמיתוג ironבַּרזֶל.
14
55800
1720
01:10
It was used to markסימן slavesעבדים.
15
58800
4176
הוא שימש כדי לסמן עבדים.
01:15
Well, they actuallyלמעשה were not slavesעבדים
when they were markedמסומן.
16
63000
2736
טוב, הם לא היו ממש עבדים
כשהם סומנו, אלא אפריקנים.
01:17
They were in Africaאַפְרִיקָה.
17
65760
1216
אבל הם סומנו באות "אס"
01:19
But they were markedמסומן with an "S"
18
67000
2056
01:21
to designateלייעד that they
were going to be slavesעבדים
19
69080
2216
כדי להקצות אותם לעבדות
עם הבאתם לארה"ב ולאירופה.
01:23
when they were broughtהביא to the US
20
71320
1696
01:25
and when they were broughtהביא to Europeאֵירוֹפָּה.
21
73040
1762
01:32
Anotherאַחֵר objectלְהִתְנַגֵד or imageתמונה that capturedשנתפסו
my imaginationדִמיוֹן when I was youngerצעיר יותר
22
80320
3376
עצם או תמונה נוספים
ששבו את דמיוני בצעירותי
היה גלימת הקו-קלוקס-קלאן.
01:35
was a Klanקלן robeחלוק.
23
83720
1456
גדלתי בדרום קרוליינה, ומידי פעם
ראיתי אסיפות של אנשי הקק"ק,
01:37
Growingגָדֵל up in Southדָרוֹם Carolinaקרולינה, I would see
Kuקו Kluxקלו Klanקלן ralliesעצרות occasionallyלִפְעָמִים,
24
85200
4216
01:41
actuallyלמעשה more than occasionallyלִפְעָמִים,
25
89440
2256
בעצם, יותר מ"מידי פעם",
וזכרון האירועים האלה
מעולם לא עזב אותי.
01:43
and the memoriesזיכרונות of those eventsאירועים
never really left my mindאכפת.
26
91720
3136
לא עשיתי דבר עם המראות האלה
אלא כעבור 25 שנה.
01:46
And I didn't really do anything
with that imageryתמונות untilעד 25 yearsשנים laterיותר מאוחר.
27
94880
3600
לפני כמה שנים התחלתי לחקור
אודות הקלאן (קו-קלוקס-קלאן),
01:51
A fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי,
I startedהתחיל researchingמחקר the Klanקלן,
28
99440
2376
01:53
the threeשְׁלוֹשָׁה distinctמובהק wavesגלים of the Klanקלן,
29
101840
1960
שלושת הגלים המובהקים של הקלאן,
01:56
the secondשְׁנִיָה one in particularמיוחד.
30
104880
1456
ובמיוחד הגל השני.
01:58
The secondשְׁנִיָה waveגַל of the Klanקלן
had more than fiveחָמֵשׁ millionמִילִיוֹן activeפָּעִיל membersחברים,
31
106360
4736
הגל השני של הקלאן הקיף יותר
מחמישה מיליון חברים פעילים,
שהיוו אז 5% מהאוכלוסיה,
02:03
whichאיזה was fiveחָמֵשׁ percentאָחוּז
of the populationאוּכְלוֹסִיָה at the time,
32
111120
3536
כמו האוכלוסיה של העיר ניו-יורק אז.
02:06
whichאיזה was alsoגַם the populationאוּכְלוֹסִיָה
of Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר at the time.
33
114680
2880
02:10
The Klanקלן robeחלוק factoryבית חרושת in the Buckheadמלואיזיאנה
neighborhoodשְׁכוּנָה of Georgiaגאורגיה was so busyעסוק
34
118720
3816
העומס על מפעל הגלימות של הקלאן
בשכונת באקהד שבג'ורג'יה היה כה גדול,
שהמפעל החל לעבוד 24 שעות ביממה
כדי לעמוד בהזמנות.
02:14
it becameהפכתי a 24-hour-שָׁעָה factoryבית חרושת
to keep up with ordersהזמנות.
35
122560
3816
הם החזיקו מלאי של 20,000 גלימות
כדי לעמוד בביקוש.
02:18
They keptשמר 20,000 robesגלימות on handיד at all time
to keep up with the demandלִדרוֹשׁ.
36
126400
3960
כאספן פריטים וכאמן,
02:24
As a collectorאַסְפָן of artifactsחפצים
and as an artistאמן,
37
132400
2496
רציתי מאד בגלימת קלאן לאוסף שלי,
02:26
I really wanted a Klanקלן robeחלוק
to be partחֵלֶק of my collectionאוסף,
38
134920
2736
כי פריטים וחפצים מספרים סיפורים,
02:29
because artifactsחפצים
and objectsחפצים tell storiesסיפורים,
39
137680
3536
אבל לא הצלחתי למצוא אחת
באיכות ממש טובה.
02:33
but I really couldn'tלא יכול find one
that was really good qualityאיכות.
40
141240
2840
02:36
What is a blackשָׁחוֹר man to do in Americaאמריקה
41
144920
1856
מה אמור לעשות אדם שחור באמריקה
כשאינו מוצא את גלימת הקלאן
האיכותית שהוא מחפש?
02:38
when he can't find the qualityאיכות
Klanקלן robeחלוק that he's looking for?
42
146800
3136
(צחוק)
02:41
(Laughterצחוק)
43
149960
1800
02:45
So I had no other choiceבְּחִירָה.
44
153160
2096
לא נותרה לי ברירה.
החלטתי להכין את גלימות הקלאן
האיכותיות ביותר באמריקה.
02:47
I decidedהחליט I was going to make
the bestהטוב ביותר qualityאיכות Klanקלן robesגלימות in Americaאמריקה.
45
155280
3440
02:53
These are not your traditionalמָסוֹרתִי Klanקלן robesגלימות
you would see at any KKKקלוקס rallyלְלַכֵּד.
46
161200
4096
אלה אינן גלימות קלאן מסורתיות
שרואים בכל עצרת קק"ק.
02:57
I used kenteקנט clothבַּד,
47
165320
2216
השתמשתי בבד קנטה,
בבדי הסוואה,
02:59
I used camouflageלְהַסווֹת,
48
167560
2296
בבדי ספנדקס, באריגים גסים,
במשי, בסאטן ובמרקמים שונים.
03:01
spandexספנדקס, burlapאֲרִיג יוּטָה, silksמשי,
satinssatins and differentשונה patternsדפוסי.
49
169880
4080
03:07
I make them for differentשונה ageגיל groupsקבוצות;
I make them for youngצָעִיר kidsילדים
50
175160
3096
אני מייצר אותן לקבוצות גיל שונות;
לילדים וגם לפעוטות.
03:10
as well as toddlersפעוטות.
51
178280
1600
03:12
I even madeעָשׂוּי one for an infantתִינוֹק.
52
180800
2280
אפילו תפרתי גלימת תינוק.
03:19
After makingהֲכָנָה so manyרב robesגלימות,
53
187560
2016
אחרי שהכנתי גלימות כה רבות,
קלטתי שהמדיניות שהיתה נהוגה בקלאן
03:21
I realizedהבין that the policiesמדיניות
the Klanקלן had in placeמקום
54
189600
4056
או שרצו להנהיג לפני מאה שנה,
03:25
or wanted to have in placeמקום
a hundredמֵאָה yearsשנים agoלִפנֵי
55
193680
2336
נהוגה היום.
03:28
are in placeמקום todayהיום.
56
196040
1360
03:30
We have segregatedמְנוּזָר schoolsבתי ספר,
neighborhoodsשכונות, workplacesמקומות עבודה,
57
198440
4200
יש לנו הפרדה בבתי הספר,
בשכונות, במקומות העבודה,
03:35
and it's not the people wearingלובש hoodsברדסים
that are keepingשְׁמִירָה these policiesמדיניות in placeמקום.
58
203880
3880
וההקפדה על יישום המדיניות
לא נעשית בידי חובשי ברדסים.
03:41
My work is about
the long-termטווח ארוך impactפְּגִיעָה of slaveryעַבדוּת.
59
209080
2896
עבודתי עוסקת בהשפעה
ארוכת הטווח של העבדות.
03:44
We're not just dealingעסק
with the residueמִשׁקָע of systemicמערכתית racismגזענות.
60
212000
3336
איננו מתמודדים אך ורק
עם שאריות הגזענות השיטתית:
03:47
It's the basisבָּסִיס
of everyכֹּל singleיחיד thing we do.
61
215360
2896
היא עומדת בבסיס
כל מה שאנו עושים.
03:50
Again we have intentionallyבְּמֵזִיד
segregatedמְנוּזָר neighborhoodsשכונות,
62
218280
2856
חזרנו להפרדה מכוונת בשכונות,
במקומות העבודה ובבתי הספר.
03:53
workplacesמקומות עבודה and schoolsבתי ספר.
63
221160
2320
03:56
We have voterבּוֹחֵר suppressionהַדחָקָה.
64
224120
1696
יש לנו מניעת הצבעה.
03:57
We have disproportionateבלתי מידתית representationיִצוּג
of minoritiesמיעוטים incarceratedכלוא.
65
225840
5456
יש לנו ייצוג מעוות
של מיעוטים בכלא.
04:03
We have environmentalסְבִיבָתִי racismגזענות.
We have policeמִשׁטָרָה brutalityהִתעַלְלוּת.
66
231320
3440
יש לנו גזענות סביבתית.
יש לנו אכזריות משטרתית.
04:08
I broughtהביא you a fewמְעַטִים things todayהיום.
67
236000
1680
הבאתי לכם כמה דברים.
04:13
The stealthהִתגַנְבוּת aspectאספקט of racismגזענות
68
241400
1680
ההיבט הסמוי של הגזענות
הוא חלק מכוחה.
04:16
is partחֵלֶק of its powerכּוֹחַ.
69
244200
1480
כשמפלים אותך,
04:19
When you're discriminatedמופלים againstמול,
70
247440
1656
אינך תמיד יכול להוכיח
שמפלים אותך.
04:21
you can't always proveלְהוֹכִיחַ
you're beingלהיות discriminatedמופלים againstמול.
71
249120
2720
04:25
Racismגזענות has the powerכּוֹחַ to hideלהתחבא,
72
253200
2200
לגזענות יש הכוח להסתתר,
04:28
and when it hidesמסתיר, it's keptשמר safeבטוח
73
256320
1840
כשהיא מסתתרת, היא נשארת בטוחה,
04:31
because it blendsתערובות in.
74
259279
1201
כי היא משתלבת.
יצרתי את הגלימה הזאת
כדי להמחיש את זה.
04:34
I createdשנוצר this robeחלוק to illustrateלהמחיש that.
75
262480
2560
04:38
The basisבָּסִיס of capitalismקָפִּיטָלִיזם
in Americaאמריקה is slaveryעַבדוּת.
76
266600
3400
הבסיס לקפיטליזם באמריקה הוא העבדות.
04:46
Slavesעבדים were the capitalעיר בירה in capitalismקָפִּיטָלִיזם.
77
274200
2280
בקפיטליזם, העבדים היו ההון.
04:50
The first Grandגָדוֹל Wizardאַשָׁף in 1868,
Nathanנתן Bedfordבדפורד Forrestפורסט,
78
278160
4256
האשף הגדול הראשון ב-1868,
נייתן בדפורד פורסט,
04:54
was a Confederateבְּרִית soldierלוֹחֶם
and a millionaireמִילִיוֹנֵר slaveעֶבֶד traderסוחר.
79
282440
3120
היה חייל של הקונפדרציה
וסוחר עבדים מיליונר.
05:07
The wealthעוֹשֶׁר that was createdשנוצר
from chattelצ'אטל slaveryעַבדוּת --
80
295200
3576
העושר שנוצר משעבוד נייד
או עבדים כרכוש, היה מטמטם.
05:10
that's slavesעבדים as propertyנכס --
would boggleלְהַסֵס the mindאכפת.
81
298800
2720
05:14
Cottonכותנה salesמכירות aloneלבד in 1860
equalledשווה 200 millionמִילִיוֹן dollarsדולר.
82
302440
4016
שווי מכירות הכותנה בלבד ב-1860
היה 200 מיליון דולר.
05:18
That would equalשווה
fiveחָמֵשׁ billionמיליארד dollarsדולר todayהיום.
83
306480
3120
זה שווה-ערך
לחמישה מיליארד דולר בימינו.
05:23
A lot of that wealthעוֹשֶׁר can be seenלראות todayהיום
throughדרך generationalדורי wealthעוֹשֶׁר.
84
311280
4400
אפשר לראות הרבה מהעושר הזה
בעושר הישן.
05:28
Oh, I forgotשכח the other cropsיבולים as well.
85
316320
1816
אה, שכחתי את שאר הגידולים.
05:30
You have indigoאִינדִיגוֹ, riceאורז and tobaccoטַבָּק.
86
318160
3120
היו אינדיגו, אורז וטבק.
05:38
In 2015, I madeעָשׂוּי one robeחלוק a weekשָׁבוּעַ
for the entireשלם yearשָׁנָה.
87
326720
4656
ב-2015 הכנתי גלימה לשבוע
במשך כל השנה.
05:43
After makingהֲכָנָה 75 robesגלימות, I had an epiphanyהִתגַלוּת.
88
331400
2536
אחרי 75 גלימות
היתה לי התגלות.
05:45
I have a realizationהִתמַמְשׁוּת
that whiteלבן supremacyעֶליוֹנוּת is there,
89
333960
5776
הבנתי שהעליונות הלבנה אמנם קיימת,
05:51
but the biggestהגדול ביותר forceכּוֹחַ
of whiteלבן supremacyעֶליוֹנוּת is not the KKKקלוקס,
90
339760
3576
אבל הכוח הגדול ביותר
של העליונות הלבנה איננו הקק"ק,
אלא הנורמליזציה של הגזענות השיטתית.
05:55
it's the normalizationנוֹרמָלִיזָצִיָה of systemicמערכתית racismגזענות.
91
343360
2600
05:59
There was something elseאַחֵר I realizedהבין.
92
347280
2296
הבנתי דבר נוסף.
הגלימות כבר אינן שולטות בי.
06:01
The robesגלימות had no more powerכּוֹחַ
over me at all.
93
349600
4056
אבל אם כולנו, כעם,
06:05
But if we as a people collectivelyיַחַד
94
353680
3616
נתבונן בחפצים האלה -
06:09
look at these objectsחפצים --
95
357320
1816
ברזלי צריבה, שלשלאות, גלימות -
06:11
brandingמיתוג ironsמגהצים, shacklesאֲזִיקִים, robesגלימות --
96
359160
2336
ונפנים שהם חלק מההיסטוריה שלנו,
06:13
and realizeלִהַבִין that they
are partחֵלֶק of our historyהִיסטוֹרִיָה,
97
361520
2976
נוכל להגיע לכך שהם
כבר לא ישלטו בחיינו.
06:16
we can find a way to where they have
no more powerכּוֹחַ over us.
98
364520
4440
06:21
If we look at systemicמערכתית racismגזענות
and acknowledgeלְהוֹדוֹת
99
369920
4336
אם נביט בגזענות המערכתית
ונכיר בכך
שהיא שזורה בעצם מרקם חיינו כאומה,
06:26
that it's sownזָרוּעַ into the very fabricבד
of who we are as a countryמדינה,
100
374280
3400
06:31
then we can actuallyלמעשה do something
about the intentionalמְכוּוָן segregationהַפרָדָה
101
379840
3816
נוכל לעשות משהו
בקשר להפרדה המכוונת
06:35
in our schoolsבתי ספר,
neighborhoodsשכונות and workplacesמקומות עבודה.
102
383680
4160
בבתי הספר, בשכונות
ובמקומות העבודה שלנו.
06:40
But then and only then
can we actuallyלמעשה addressכתובת
103
388520
2536
ואז, ורק אז,
נוכל באמת להתמודד
06:43
and confrontלְהִתְעַמֵת this legacyמוֹרֶשֶׁת of slaveryעַבדוּת
104
391080
2656
ולהתעמת עם מורשת העבדות,
06:45
and dismantleלְפַרֵק this uglyמְכוֹעָר legacyמוֹרֶשֶׁת of slaveryעַבדוּת.
105
393760
3416
ולפרק את מורשת העבדות המכוערת הזאת.
תודה רבה לכם.
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
(מחיאות כפיים)
06:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
107
398480
3480
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com