ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com
TED2018

Paul Rucker: The symbols of systemic racism -- and how to take away their power

폴 러커 (Paul Rucker): 구조적인 인종차별주의의 상징과 그 힘을 없애는 법

Filmed:
1,451,941 views

여러 분야에 걸친 예술가이자 TED 펠로우인 Paul Rucker는 미국 내 구조적 인종차별주의가 남긴 유산들을 파헤칩니다. 쇠로 된 낙인 도구, 족쇄 그리고 공개 처형 모습을 담은 그림 엽서까지 노예제도와 관련된 공예품을 수집하였지만 KKK단 활동 의상만은 제대로 된 것을 구할 수 없었던 그는 직접 의상을 제작하기로 합니다. 그 결과 켄트와 위장무늬, 실크등을 사용하여 그동안 보지 못했던 놀라운 의상들을 만들어 내고, 미국 내 만연한 구조적 인종차별주의에 정면으로 맞섭니다. "우리 모두가 한마음으로 이 물건들을 바라 보고 역사의 한 부분으로 인식한다면, 이 물건들은 힘을 잃어갈 것입니다." 라고 Paul은 말합니다. (이 강연은 노골적인 장면은 포함하고 있습니다.)
- Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk contains포함하다 graphic그래픽 images이미지들
Viewer뷰어 discretion신중 is advised조언받은]
0
240
3680
[이 강연에는 시청자의 주의가 필요한
장면이 포함되어 있습니다.]
00:17
I collect수집 objects사물.
1
5160
1600
저는 수집가입니다.
00:19
I collect수집 branding브랜딩 irons족쇄 that were used
to mark slaves노예 as property재산.
2
7640
4800
노예를 재산으로 표시하는
낙인 도구를 수집하죠.
00:25
I collect수집 shackles족쇄 for adults성인
3
13760
2920
성인 노예에게 채웠던 족쇄와
00:29
and restraints감금 for adults성인
4
17520
1480
굴레를 수집합니다.
00:31
as well as children어린이.
5
19920
2040
아이들 것도 있죠.
00:37
I collect수집 lynching린치 postcards엽서.
6
25400
2736
공개 처형 장면을 그린
엽서를 수집합니다.
00:40
Yes, they depict묘사하다 lynchings린치.
7
28160
1400
네, 공개 처형 장면을
그린 것 맞습니다.
00:42
They also또한 depict묘사하다 the massive거대한 crowds군중
that attended참석 한 these lynchings린치,
8
30280
4016
공개 처형을 보러 몰려온
수많은 구경꾼들도 그렸군요.
00:46
and they are postcards엽서
9
34320
1936
네 맞아요. 이것들은 모두 엽서입니다.
00:48
that were also또한 used for correspondence일치.
10
36280
2040
이 엽서들로 편지를 주고 받았죠.
00:52
I collect수집 proslavery노예제도 books서적
that portray그리다 black검은 people as criminals범죄자
11
40560
3760
흑인들을 범죄자로
묘사한 책들도 모읍니다.
00:58
or as animals동물 without없이 souls.
12
46280
2400
아니면 영혼이 없는
동물로 묘사하던가요.
01:02
I brought가져온 you something today오늘.
13
50280
1560
오늘 여러분들에게
보여드릴 것이 있습니다.
01:07
This is a ship's배들 branding브랜딩 iron.
14
55800
1720
배에서 사용되던 낙인 도구입니다.
01:10
It was used to mark slaves노예.
15
58800
4176
노예들에게 낙인을
찍기 위해 사용되었죠.
01:15
Well, they actually사실은 were not slaves노예
when they were marked두드러진.
16
63000
2736
낙인이 찍혔다고 해서
노예가 되는건 아니었습니다.
01:17
They were in Africa아프리카.
17
65760
1216
흑인들을 아프리카에서 데려와
01:19
But they were marked두드러진 with an "S"
18
67000
2056
"S"라고 낙인을 찍으면
01:21
to designate가리키다 that they
were going to be slaves노예
19
69080
2216
이들은 노예가 될 것이라는
뜻이었습니다.
흑인들이 미국이나 유럽에
01:23
when they were brought가져온 to the US
20
71320
1696
01:25
and when they were brought가져온 to Europe유럽.
21
73040
1762
도착했을 때 말이죠.
01:32
Another다른 object목적 or image영상 that captured포착 된
my imagination상상력 when I was younger더 젊은
22
80320
3376
제가 어렸을 때
제 마음을 사로 잡은 또 다른 물건은
01:35
was a Klan클란 robe.
23
83720
1456
바로 KKK단 의상이었습니다.
01:37
Growing자라는 up in South남쪽 Carolina캐롤라이나 주, I would see
Ku Klux클럭 스 Klan클란 rallies집회 occasionally때때로,
24
85200
4216
사우스캐롤라이나에서 자라며 가끔
KKK단의 거리 행진을 보곤 했었죠.
01:41
actually사실은 more than occasionally때때로,
25
89440
2256
사실 자주 보았습니다.
01:43
and the memories기억 of those events사건
never really left my mind마음.
26
91720
3136
그 기억들은 결코 제 마음에서
지워 지지 않더군요.
01:46
And I didn't really do anything
with that imagery형상 until...까지 25 years연령 later후에.
27
94880
3600
사실 전 25년이 지나도록 그 잔상과 관련된
아무런 일도 하지 않았습니다.
01:51
A few조금 years연령 ago...전에,
I started시작한 researching연구하다 the Klan클란,
28
99440
2376
그러다가 몇 년 전에 KKK단에
대한 조사를 시작했죠.
01:53
the three distinct뚜렷한 waves파도 of the Klan클란,
29
101840
1960
3차에 걸친 KKK단의 활동 중에서도
01:56
the second둘째 one in particular특별한.
30
104880
1456
특히 2차 활동에 주목했습니다.
01:58
The second둘째 wave웨이브 of the Klan클란
had more than five다섯 million백만 active유효한 members회원,
31
106360
4736
활동 회원만 5백만 명이 넘었었죠.
02:03
which어느 was five다섯 percent퍼센트
of the population인구 at the time,
32
111120
3536
5백만이면 그 당시
인구의 5% 였습니다.
02:06
which어느 was also또한 the population인구
of New새로운 York요크 City시티 at the time.
33
114680
2880
그 당시 뉴욕시의 인구와도
맞먹는 숫자입니다.
02:10
The Klan클란 robe factory공장 in the Buckhead벅 헤드
neighborhood이웃 of Georgia그루지야 was so busy바쁜
34
118720
3816
조지아주 벅헤드에 있던
의상 제작 공장은
02:14
it became되었다 a 24-hour-시간 factory공장
to keep up with orders명령.
35
122560
3816
밀려드는 주문을 처리하느라
24시간 가동되었습니다.
02:18
They kept보관 된 20,000 robes예복 on hand at all time
to keep up with the demand수요.
36
126400
3960
수요를 맞추려고 한번에
2만벌을 동시에 생산했죠.
02:24
As a collector수집기 of artifacts유물
and as an artist예술가,
37
132400
2496
공예품 예술가이자 수집가로서
02:26
I really wanted a Klan클란 robe
to be part부품 of my collection수집,
38
134920
2736
KKK단의 의상을 정말로
가지고 싶었습니다.
02:29
because artifacts유물
and objects사물 tell stories이야기,
39
137680
3536
공예품이나 물건에는 이야기가
담겨 있기 때문이죠.
02:33
but I really couldn't할 수 없었다 find one
that was really good quality품질.
40
141240
2840
하지만 제대로 된 걸
찾긴 정말 힘들더군요
02:36
What is a black검은 man to do in America미국
41
144920
1856
내가 원하는 수준의 KKK 의상을
찾지 못하는 흑인이
02:38
when he can't find the quality품질
Klan클란 robe that he's looking for?
42
146800
3136
미국에서 할 수 있는일이 뭐겠습니까?
02:41
(Laughter웃음)
43
149960
1800
(웃음)
02:45
So I had no other choice선택.
44
153160
2096
선택의 여지가 없었습니다.
02:47
I decided결정적인 I was going to make
the best베스트 quality품질 Klan클란 robes예복 in America미국.
45
155280
3440
미국에서 가장 멋진 KKK 의상을
제가 직접 만들기로 했죠.
02:53
These are not your traditional전통적인 Klan클란 robes예복
you would see at any KKKKKK rally랠리.
46
161200
4096
이런 의상은 어느 KKK단 행진에서도
보지 못하셨을 겁니다.
02:57
I used kentekente cloth,
47
165320
2216
저는 켄테 (가나의 전통 직물)을
사용했습니다.
02:59
I used camouflage위장,
48
167560
2296
위장 무늬도 사용했고요.
03:01
spandex스 판 덱 스, burlap삼베, silks비단,
satins공단 and different다른 patterns패턴들.
49
169880
4080
스판덱스, 삼베, 실크, 샤틴 그리고
여러 무늬를 사용했습니다.
03:07
I make them for different다른 age나이 groups여러 떼;
I make them for young어린 kids아이들
50
175160
3096
어린이용도 만들었습니다.
03:10
as well as toddlers유아.
51
178280
1600
유아용도 있고요.
03:12
I even made만든 one for an infant유아.
52
180800
2280
영아용까지 만들었죠.
03:19
After making만들기 so many많은 robes예복,
53
187560
2016
수많은 의상을 만들고 나자
03:21
I realized깨달은 that the policies정책들
the Klan클란 had in place장소
54
189600
4056
수백년 전에 KKK단이 전파했던 생각이
03:25
or wanted to have in place장소
a hundred years연령 ago...전에
55
193680
2336
또는 전파하려고 했던 생각들이
바로 오늘날 우리 곁에 있다는 것을
03:28
are in place장소 today오늘.
56
196040
1360
깨닫게 되었습니다.
03:30
We have segregated분리 된 schools학교,
neighborhoods이웃, workplaces직장,
57
198440
4200
인종분리주의 정책을 쓰는
학교, 지역, 직장이 존재합니다.
03:35
and it's not the people wearing착용 hoods후드
that are keeping유지 these policies정책들 in place장소.
58
203880
3880
후드 달린 옷을 입은 사람들이
이런 생각을 퍼뜨린 것이 아닙니다.
03:41
My work is about
the long-term장기간 impact충격 of slavery노예 제도.
59
209080
2896
저는 오랜 시간에 걸친
노예제도의 영향에 관해 알고 싶었습니다.
03:44
We're not just dealing취급
with the residue잔여 of systemic전신의 racism민족적 우월감.
60
212000
3336
구조적 인종차별주의가 남긴것들에 대한
이야기를 하는것이 아닙니다.
03:47
It's the basis기초
of every...마다 single단일 thing we do.
61
215360
2896
우리 행동 하나하나에 스며든
기본적인 생각에 관한 것입니다.
03:50
Again we have intentionally의도적으로
segregated분리 된 neighborhoods이웃,
62
218280
2856
다시 말씀드리지만, 의도적으로 분리된
03:53
workplaces직장 and schools학교.
63
221160
2320
학교, 지역, 직장이 존재합니다.
03:56
We have voter유권자 suppression억압.
64
224120
1696
투표 방해 행위도 존재하고
03:57
We have disproportionate불균형 representation대표
of minorities소수 민족 incarcerated감금 된.
65
225840
5456
감옥에 수감된 사회적 약자들은
불공평한 자기방어권을 가지고 있습니다.
04:03
We have environmental환경 racism민족적 우월감.
We have police경찰 brutality야만성.
66
231320
3440
환경적으로 인종차별을 하기도 합니다.
경찰은 흑인을 더 잔인하게 대합니다.
04:08
I brought가져온 you a few조금 things today오늘.
67
236000
1680
오늘 제가 몇 가지
물건을 가지고 왔습니다.
04:13
The stealth몰래 하기 aspect양상 of racism민족적 우월감
68
241400
1680
'남 몰래 할 수 있다'는 점이
04:16
is part부품 of its power.
69
244200
1480
바로 인종차별주의가 가진 힘입니다.
04:19
When you're discriminated차별 한 against반대,
70
247440
1656
여러분이 차별대우를 받을 때마다
04:21
you can't always prove알다
you're being존재 discriminated차별 한 against반대.
71
249120
2720
차별당한 것을 남에게
증명하기는 어렵죠.
04:25
Racism민족적 우월감 has the power to hide숨는 장소,
72
253200
2200
인종차별주의는 숨어서
행할 수 있습니다.
04:28
and when it hides숨 깁니다, it's kept보관 된 safe안전한
73
256320
1840
숨어서 할 때는 마음껏 할 수 있죠.
04:31
because it blends혼합 in.
74
259279
1201
주위 환경에 섞여 들 수 있거든요.
04:34
I created만들어진 this robe to illustrate설명하다 that.
75
262480
2560
저는 그 점을 강조하기 위해
이 의상들을 제작했습니다.
04:38
The basis기초 of capitalism자본주의
in America미국 is slavery노예 제도.
76
266600
3400
미국 자본주의의 근간은
노예 제도입니다.
04:46
Slaves노예 were the capital자본 in capitalism자본주의.
77
274200
2280
자본주의의 자본은 노예였죠.
04:50
The first Grand멋진 Wizard마법사 in 1868,
Nathan네이선 Bedford베드 포드 Forrest포레스트,
78
278160
4256
KKK단의 첫 번째 수장이었던
네이선 베드포드 포레스트는
04:54
was a Confederate동류 soldier병사
and a millionaire백만 장자 slave노예 trader상인.
79
282440
3120
남부연합 군인 출신의
백만장자 노예상이었습니다.
05:07
The wealth that was created만들어진
from chattel소지품 slavery노예 제도 --
80
295200
3576
노예 재산 제도를 통해
재산을 일구었죠.
05:10
that's slaves노예 as property재산 --
would boggle펄쩍 뛰다 the mind마음.
81
298800
2720
노예를 재산 취급했다는 사실에
마음이 아픕니다.
05:14
Cotton sales매상 alone혼자 in 1860
equalled같게 200 million백만 dollars불화.
82
302440
4016
1860년 면화 판매 금액만
2억 달러였습니다.
05:18
That would equal같은
five다섯 billion십억 dollars불화 today오늘.
83
306480
3120
오늘날의 가치로는
50억 달러 쯤 됩니다.
05:23
A lot of that wealth can be seen today오늘
through...을 통하여 generational세대의 wealth.
84
311280
4400
그 때 만들어진 부는 세습되어
오늘날 까지도 건재합니다.
05:28
Oh, I forgot잊어 버렸다 the other crops작물 as well.
85
316320
1816
아 면화 외에 다른 작물들도 있군요.
05:30
You have indigo남빛, rice and tobacco담배.
86
318160
3120
인디고, 쌀, 그리고 담배도 있죠.
05:38
In 2015, I made만든 one robe a week
for the entire완전한 year.
87
326720
4656
2015년 한 해 동안 저는 매주 한벌 씩
의상을 제작했습니다.
05:43
After making만들기 75 robes예복, I had an epiphany출현.
88
331400
2536
75벌의 의상을 제작하고 난 후
예수 공현 대축일이 있었습니다.
05:45
I have a realization실현
that white화이트 supremacy최고 is there,
89
333960
5776
저는 그곳에서 백인
우월주의를 발견했습니다.
05:51
but the biggest가장 큰 force
of white화이트 supremacy최고 is not the KKKKKK,
90
339760
3576
가장 극심한 백인 우월주의는
KKK가 아니었습니다.
05:55
it's the normalization표준화 of systemic전신의 racism민족적 우월감.
91
343360
2600
그것은 바로 일상화 된
구조적 인종차별주의 였습니다.
05:59
There was something else그밖에 I realized깨달은.
92
347280
2296
저는 또다른 깨달음을 얻었습니다.
06:01
The robes예복 had no more power
over me at all.
93
349600
4056
이제 이 의상들은 저에게
아무런 힘도 없다는 것입니다.
06:05
But if we as a people collectively공동으로
94
353680
3616
하지만 우리 모두가 하나가 되어
06:09
look at these objects사물 --
95
357320
1816
낙인 도구, 족쇄, KKK 의상과
같은 물건들을 바라보고
06:11
branding브랜딩 irons족쇄, shackles족쇄, robes예복 --
96
359160
2336
이 물건들이 우리 역사의
06:13
and realize깨닫다 that they
are part부품 of our history역사,
97
361520
2976
일부분이라는 사실을 깨닫는다면
06:16
we can find a way to where they have
no more power over us.
98
364520
4440
이 물건들이 더 이상 힘을 갖지
못하는 세상으로 나아갈 수 있을 것입니다.
06:21
If we look at systemic전신의 racism민족적 우월감
and acknowledge인정하다
99
369920
4336
구조적 인종차별주의가
국가 정체성 그 자체에
06:26
that it's sown뿌려진 into the very fabric구조
of who we are as a country국가,
100
374280
3400
뿌려진 씨앗이라는 점을 인정한다면
06:31
then we can actually사실은 do something
about the intentional의도적 인 segregation분리
101
379840
3816
학교, 지역, 직장에서 행해지는
의도적인 인종 분리 정책들을
06:35
in our schools학교,
neighborhoods이웃 and workplaces직장.
102
383680
4160
해결해 나갈 수 있을 것입니다.
06:40
But then and only then
can we actually사실은 address주소
103
388520
2536
오로지 그렇게 해야만
06:43
and confront대치하다 this legacy유산 of slavery노예 제도
104
391080
2656
노예제도가 남긴 유산을 제대로 바라보고
아픈 역사를 치유할 수 있을 것입니다.
06:45
and dismantle해체하다 this ugly추한 legacy유산 of slavery노예 제도.
105
393760
3416
06:49
Thank you very much.
106
397200
1256
감사합니다.
(박수)
06:50
(Applause박수 갈채)
107
398480
3480
Translated by Woojoo Seo
Reviewed by Gichung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rucker - Visual artist, cellist
Paul Rucker creates art that explores issues related to mass incarceration, racially-motivated violence, police brutality and the continuing impact of slavery in the US.

Why you should listen

Paul Rucker is a visual artist, composer, and musician who often combines media, integrating live performance, sound, original compositions and visual art. His work is the product of a rich interactive process, through which he investigates community impacts, human rights issues, historical research and basic human emotions surrounding particular subject matter. Much of his current work focuses on the Prison Industrial Complex and the many issues accompanying incarceration in its relationship to slavery. He has presented performances and visual art exhibitions across the country and has collaborated with educational institutions to address the issue of mass incarceration. Presentations have taken place in schools, active prisons and also inactive prisons such as Alcatraz.

His largest installation to date, REWIND, garnered praise from Baltimore Magazine awarding Rucker "Best Artist 2015." Additionally, REWIND received "Best Solo Show 2015" and "#1 Art Show of 2015" from Baltimore City Paper, reviews by The Huffington Post, Artnet News, Washington Post, The Root and The Real News Network. Rucker has received numerous grants, awards and residencies for visual art and music. He is a 2012 Creative Capital Grantee in visual art as well as a 2014 and 2018 MAP (Multi-Arts Production) Fund Grantee for performance. In 2015 he received a prestigious Joan Mitchell Painters & Sculptors Grant as well as the Mary Sawyer Baker Award. In 2016 Paul received the Rauschenberg Artist as Activist fellowship and the Smithsonian Artist Research Fellowship, for which he is the first artist in residence at the new National Museum of African American Culture.

Residencies include MacDowell Colony, Blue Mountain Center, Ucross Foundation, Art OMI, Banff Centre, Pilchuck Glass School, Rauschenberg Residency, Joan Mitchell Residency, Hemera Artist Retreat, Air Serembe, Creative Alliance and the Rockefeller Foundation Study Center in Bellagio, Italy.  In 2013-2015, he was the Robert W. Deutsch Foundation Artist in Residence and Research Fellow at the Maryland Institute College of Art. He was most recently awarded a 2017 John Simon Guggenheim Fellowship, a 2018 TED Fellowship and the 2018 Arts Innovator Award from the Dale and Leslie Chihuly Foundation and Artist Trust. Rucker is an iCubed Visiting Arts Fellow embedded at the Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University.

Rucker's latest work, Storm in the Time of Shelter, an installation of 52 custom Ku Klux Klan robes and related artifacts, is featured in the exhibition "Declaration," on view at the new Institute for Contemporary Art at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia through September 9, 2018.

More profile about the speaker
Paul Rucker | Speaker | TED.com