ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

迈克尔·瑞恩: 身为二代移民是什么感觉?

Filmed:
1,161,292 views

迈克尔·瑞恩(Michael Rain)正在进行一项任务:讲述第一代移民的故事,这些移民与他们成长的国家和出生国都紧密相连。通过讲述自身经历,他打破了对移民的错误刻画和局限性的描述,并分享了移民世界中的故事。“我们是行走的文化熔炉,”迈克尔说,“如果熔炉里里有什么东西散发出全新的或不同的气味,不要嫌弃。让我们给你们分享。”
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I remember记得 one morning早上
when I was in the third第三 grade年级,
0
769
3446
我还记得小学三年级时,
有一天早上,
妈妈让我带着一份
叫“富富”的加纳式主食去学校。
00:16
my mom妈妈 sent发送 me to school学校
with a Ghanaian加纳的 staple钉书针 dish called "fufu福福."
1
4239
4631
(笑声)
00:20
(Laughter笑声)
2
8894
1557
00:22
Fufu福福 is this white白色 ball of starch淀粉
made制作 of cassava木薯,
3
10475
4215
富富是一种白色的淀粉球,
由木薯做成,
00:26
and it's served提供服务 with light soup,
which哪一个 is a dark黑暗 orange橙子 color颜色,
4
14714
4365
搭配深橘色的清汤食用,
汤里会有鸡肉和/或牛肉。
00:31
and contains包含 chicken and/or beef牛肉.
5
19103
2234
00:33
It's a savory香香, flavorful美味 dish
6
21859
2049
这是一道美味可口的菜肴,
00:35
that my mom妈妈 thought
would keep me warm on a cold day.
7
23932
3223
我妈妈觉得
它能在那样一个冷天为我暖身。
吃午饭时,我打开保温盒,
00:39
When I got to lunch午餐
and I opened打开 my thermos热水瓶,
8
27509
2710
00:42
releasing释放 these new smells气味 into the air空气,
9
30243
3077
一种新的气味飘散开来,
我的朋友们表现出反感。
00:45
my friends朋友 did not react应对 favorably有利.
10
33344
2419
(笑声)
00:47
(Laughter笑声)
11
35787
1449
其中一个人问:“什么东西?”
00:49
"What's that?" one of them asked.
12
37260
2325
我回答,“是富富”。
00:52
"It's fufu福福," I responded回应.
13
40122
2270
(笑声)
00:54
(Laughter笑声)
14
42416
1015
00:55
"Ewew, that smells气味 funny滑稽.
What's a fufu福福?" they asked.
15
43455
3336
“呃,闻起来很怪。富富是什么?”
他们又问。
00:59
Their reaction反应 made制作 me lose失去 my appetite食欲.
16
47642
2311
他们的反应让我食欲全无。
01:02
I begged my mother母亲 to never
send发送 me to school学校 with fufu福福 again.
17
50489
4067
我央求妈妈
别再让我带富富去学校了。
01:06
I asked her to make me sandwiches三明治
or chicken noodle面条 soup
18
54580
3506
我让她给我做三明治
或者鸡肉汤面,
01:10
or any of the other foods食品
that my friends朋友 were eating.
19
58110
2758
或者其他任何一种
我的朋友们吃的食物。
这是我最早开始
01:12
And this is one of the first times
20
60892
1714
去留意我的家庭的“独特”,
01:14
I began开始 to notice注意 the distinction分别
between之间 what was unique独特 to my family家庭
21
62630
5443
其他所有人眼中的寻常,
01:20
and what was common共同 for everyone大家 else其他,
22
68097
1863
01:22
what was Ghanaian加纳的 and what was African非洲人
23
70730
3830
开始留意什么是加纳人、
什么是非洲人,
什么又是美国人。
01:26
and what was American美国.
24
74584
1295
01:28
I'm a first-generation第一代 American美国.
25
76645
2115
我是第一代美国人。
我的父母都是移民。
01:30
Both of my parents父母 are immigrants移民.
26
78784
1736
01:32
In fact事实, my father父亲, Gabriel加布里埃尔,
came来了 to the US almost几乎 50 years年份 ago.
27
80933
3865
实际上,我的父亲加布里埃尔
差不多五十年前就到了美国。
01:37
He arrived到达 in New York纽约
28
85761
1224
他从库马西,
01:39
from a city called Kumasi库马西
in a northern北方 region地区 of Ghana加纳,
29
87009
3570
一座位于西非国家加纳北部的城市,
来到纽约。
01:42
in West西 Africa非洲.
30
90603
1184
01:44
He came来了 for school学校, earning盈利
his bachelor's本科 degree in accounting会计
31
92328
3385
他来这里求学并获得会计本科学位,
最终成为了一名会计师。
01:47
and eventually终于 became成为 an accountant会计.
32
95737
1904
我的母亲,乔治娜,
几年后也和父亲一样移民美国。
01:50
My mother母亲, Georgina乔治娜,
joined加盟 him years年份 later后来.
33
98246
3492
01:53
She had a love of fashion时尚
34
101762
2059
她热爱时尚,
01:55
and worked工作 in a sewing针线活 factory
in lower降低 Manhattan曼哈顿,
35
103845
3027
一直在曼哈顿下城的一家缝纫厂工作,
01:58
until直到 she saved保存 up enough足够 to open打开
her own拥有 women's女士的 clothing服装 store商店.
36
106896
3704
后来她终于攒够钱,
开了一间自己的女装店。
02:03
I consider考虑 myself an American美国
37
111527
1930
我认为自己既是美国人,
02:06
and an African非洲人
38
114300
1546
也是非洲人
和加纳人。
02:07
and a Ghanaian加纳的.
39
115870
1154
02:09
And there's millions百万 of people
around the world世界
40
117548
2398
世界上有几百万人
身兼不同身份。
02:11
who are juggling戏法
these different不同 classifications分类.
41
119970
2834
02:15
They might威力 be Jamaican-Canadians牙买加-加拿大人
or Korean-Americans韩裔美国人 or Nigerian-Brits尼日利亚-布里特.
42
123416
6706
他们可能是牙买加裔加拿大人、
韩裔美国人或是尼尔利亚裔英国人。
但是我们的故事或经历的不同之处
02:22
But what makes品牌 our stories故事
and experiences经验 different不同
43
130146
3042
02:25
is that we were born天生 and raised上调
in a country国家 different不同 than our parents父母,
44
133212
5273
就是我们出生并成长的国家
和父母亲的不一样,
这会导致当人们用
狭隘的眼光看待我们,
02:30
and this can cause原因 us to be misunderstood误解
45
138509
3149
02:33
when being存在 viewed观看 through通过 a narrow狭窄 lens镜片.
46
141682
3049
就会对我们产生误解。
我在纽约长大,这里拥有
02:37
I grew成长 up in New York纽约, which哪一个 is home
to the largest最大 number of immigrants移民
47
145672
3876
全美数量最多的移民。
02:41
anywhere随地 in the United联合的 States状态.
48
149572
1489
02:43
And you would think growing生长 up
in a place地点 like New York纽约,
49
151681
2943
你会觉得在纽约这样一个地方长大,
第一代美国人
很容易就能找到自己的位置。
02:46
it would be easy简单 for a first-generation第一代
person to find their place地点.
50
154648
3585
02:50
But all throughout始终 my childhood童年,
51
158947
2182
但是整个童年时代,
02:53
there were these moments瞬间
that formed形成 my understanding理解
52
161153
3430
总有类似的时刻让我觉得
自己属于另一个不同的世界。
02:56
of the different不同 worlds世界 I belonged属于 to.
53
164607
1971
02:59
When I was in the fifth第五 grade年级,
a student学生 asked me
54
167522
2819
上小学五年级时,有一个学生问我,
03:02
if my family家庭 was refugees难民.
55
170365
2354
我们一家人是不是难民。
我不懂难民是什么意思。
03:05
I didn't know what that word meant意味着.
56
173386
1794
03:07
He explained解释 to me
that his parents父母 told him
57
175680
2262
他解释说他的父母告诉他
难民是那些
为了躲避死亡、饥饿以及疾病,
03:09
that refugees难民 are people from Africa非洲
who come to the US
58
177966
4020
03:14
to escape逃逸 death死亡, starvation饥饿 and disease疾病.
59
182010
2646
从非洲逃到美国的非洲人。
03:17
So I asked my parents父母,
and they laughed笑了 a bit,
60
185452
3416
于是我就去问父母,他们笑了笑,
不是因为那个学生的话有多好笑,
而是因为它只是一种宽泛的概括。
03:20
not because it was funny滑稽
but because it was a generalization概括.
61
188892
3466
他们很肯定地对我说,
他们在加纳吃喝无忧,
03:24
And they assured保证 me that they had
enough足够 to eat in Ghana加纳
62
192382
2917
是自愿来美国的。
03:27
and came来了 to the US willingly甘心.
63
195323
2440
(笑声)
03:29
(Laughter笑声)
64
197787
1529
随着我长大,
被问到的问题也更复杂。
03:31
These questions问题 became成为
more complex复杂 as I got older旧的.
65
199340
3355
上初中时,我第一次
03:34
Junior初级 high school学校 was the first time
66
202719
1827
03:36
I went to school学校 with a large number
of black黑色 American美国 students学生们,
67
204570
3373
在学校遇到一大群美国黑人学生,
03:40
and many许多 of them couldn't不能 understand理解
why I sounded满面 differently不同 than they did
68
208845
3704
他们中有很多人都不理解
为什么我的口音和他们不一样,
03:44
or why my parents父母 seemed似乎
different不同 than theirs他们的.
69
212573
3033
为什么我的父母也和他们的不一样。
03:48
"Are you even black黑色?" a student学生 asked.
70
216336
2452
一个学生问我,
“你真是黑人吗?”
03:51
I mean, I thought I was black黑色.
71
219788
1486
我当然认为自己是黑人。
03:53
(Laughter笑声)
72
221298
1650
(笑声)
03:54
I thought my skin皮肤 complexion肤色 settled安定 that.
73
222972
2502
我觉得我的肤色就能说明一切。
03:57
(Laughter笑声)
74
225498
1207
(笑声)
03:58
I asked my father父亲 about it,
and he shared共享 his own拥有 confusion混乱
75
226729
3116
我去问爸爸,他跟我分享了
自己刚到美国时,
对“黑人” 真正含义的困惑。
04:01
over the significance意义 of that
when he first came来了 to the US.
76
229869
3604
04:06
He explained解释 to me that,
when he was in Ghana加纳, everyone大家 was black黑色,
77
234806
3197
他解释说,在加纳,
大家都是一样的黑人,
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
所以他从不去想自己是不是黑人。
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
但在美国,这就是个事儿。
(笑声)
04:14
(Laughter笑声)
80
242476
2142
04:16
But he would say, "But you're African非洲人.
81
244642
3063
不过他会说,“但是你也是非洲人,
记住这一点”。
04:19
Remember记得 that."
82
247729
1333
04:21
And he would emphasize注重 this,
83
249086
1512
而且他会强调这点,
尽管很多在非洲大陆的非洲人认为我
04:22
even though虽然 many许多 Africans非洲人 in the continent大陆
would only consider考虑 me to be
84
250622
4595
只是一个美国人。
04:27
just an American美国.
85
255241
1270
04:29
These misconceptions误解
and complex复杂 cultural文化 issues问题
86
257584
3361
这些误解和复杂的文化问题
不只体现在孩子们的询问。
04:32
are not just the inquiries查询 of children孩子.
87
260969
2148
04:35
Adults成人 don't know who immigrants移民 are.
88
263141
2002
成人也不了解移民究竟是什么样的。
04:38
If we look at current当前 trends趋势,
89
266016
2104
看看当今的形势,
如果我问你:
04:40
if I asked you: What's the fastest-growing增长最快
90
268144
2643
在美国,
哪一个移民群体是增长最快的?
04:42
immigrant移民 demographic人口
in the United联合的 States状态,
91
270811
2580
你认为是哪一个?
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
十个人有九个告诉我是拉丁美洲人,
04:47
Nine out of 10 people
tell me it's Latinos拉丁裔,
93
275249
2388
但实际上是非裔移民。
04:49
but it's actually其实 African非洲人 immigrants移民.
94
277661
2079
那学业方面呢?
04:52
How about in academics学者?
95
280341
1550
04:54
What's the most educated博学
immigrant移民 demographic人口?
96
282329
2885
哪一个移民群体是受教育程度最高的?
04:57
A lot of people presume假设 it to be Asians亚洲人,
but it's actually其实 African非洲人 immigrants移民.
97
285754
4239
很多人都猜是亚洲人,
答案却依然是非裔移民。
甚至在政策方面,
05:02
Even in matters事项 of policy政策,
98
290017
1656
05:04
did you know that three
out of the eight countries国家
99
292176
2420
你们知不知道,
八个所谓的有“旅行禁令”国家中,
05:06
in the so-called所谓 "travel旅行 ban禁止"
100
294620
1399
有三个
是非洲国家?
05:08
are African非洲人 countries国家?
101
296043
1253
05:09
A lot of people assume承担 those targeted针对
Muslims穆斯林 only live生活 in the Middle中间 East,
102
297859
4191
许多人都认为那些被禁止入境
的穆斯林只居住在中东,
但很多被禁止入境的都是非洲人。
05:14
but a lot of those
banned取缔 people are Africans非洲人.
103
302074
2595
05:17
So on these issues问题 of education教育
and policy政策 and religion宗教,
104
305334
4782
所以在教育、政策及宗教等问题上,
我们对移民的很多假设都是错误的。
05:22
a lot of things we presume假设
about immigrants移民 are incorrect不正确.
105
310140
3455
05:26
Even if we look at something
like workplace职场 diversity多样 and inclusion包容,
106
314634
5130
甚至如果我们再看一些东西,
比如工作场合的多样性及包容性,
05:31
if I asked you what
gender-ethnicity性别-族裔 combination组合
107
319788
3034
如果你问我什么样的性别—种族组合
最不可能晋升至高层管理岗位,
05:34
is least最小 likely容易 to be promoted提拔
to senior前辈 managerial管理的 positions位置,
108
322846
4008
你觉得会是谁?
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
05:40
The answer回答 is not Africans非洲人 this time.
110
328831
1795
这次答案可不是非洲人了。
(笑声)
05:42
(Laughter笑声)
111
330650
1126
05:43
And it's not black黑色 women妇女 or men男人,
112
331800
2276
不是黑人男性或女性,
05:46
and it's not Latin拉丁 women妇女 or men男人.
113
334100
2416
也不是拉丁裔男性或女性。
05:48
It's Asian亚洲 women妇女 who are
least最小 likely容易 to be promoted提拔.
114
336540
3179
亚裔女性才是最难获得晋升的。
作为一名数字化故事讲述人,
我的工作内容就包括
05:53
Capturing捕获 these stories故事 and issues问题
is part部分 of my work
115
341068
3180
记录下这些故事和问题,
05:56
as a digital数字 storyteller说故事的人
116
344272
1833
05:58
that uses使用 tech高科技 to make it easier更轻松
for people to find these stories故事.
117
346129
3270
用科技拉近人们与这些故事的距离。
06:02
This year, I launched推出 an online线上 gallery画廊
of portraits画像 and firsthand第一手 accounts账户
118
350079
5757
今年我推出了一个有人物肖像
和一手资料的在线展览馆,
是为一个名为”Enodi"的计划设计的。
06:07
for a project项目 called Enodi埃诺迪.
119
355860
1857
06:10
The goal目标 of Enodi埃诺迪 is to highlight突出
first-generation第一代 immigrants移民 just like me
120
358534
5719
Enodi 计划的目的是重点介绍
类似我这样的第一代移民,
我们对生活成长的国家,
06:16
who carry携带 this kinship亲属关系
for the countries国家 we grew成长 up in,
121
364277
3963
06:21
for the countries国家 of origin起源
122
369081
2349
对出生国(或父母亲的出生国),
06:24
and for this concept概念 called "blackness."
123
372136
2238
对所谓的“黑色”都怀有一种亲切感。
06:27
I created创建 this space空间 to be a cyberhome网络主页
for many许多 of us who are misunderstood误解
124
375581
4880
我创建这个空间,是要给
我们这些在各自国家被误解的移民
06:32
in our different不同 home countries国家.
125
380485
2332
提供一个网络家园。
06:35
There are millions百万 of Enodis埃诺迪斯
126
383521
1817
有数百万的“Enodi"人
06:37
who use hyphens连字符 to connect
their countries国家 of origin起源
127
385362
2719
通过身份中的连字符将他们的出身国
06:40
with their various各个 homes家园 in the US
128
388105
3161
与他们在美国、加拿大、
英国或德国的家
06:43
or Canada加拿大 or Britain英国 or Germany德国.
129
391290
3330
连接起来。
06:47
In fact事实, many许多 people
you might威力 know are Enodi埃诺迪.
130
395195
2903
实际上,
许多你可能认识的人都是Enodi。
06:50
Actors演员 Issa伊萨 Rae李博 and Idris伊德里斯 Elba厄尔巴 are Enodi埃诺迪.
131
398738
2848
演员伊萨·雷和伊德里斯·艾尔巴是 Enodi。
科林·鲍威尔(前美国国务卿),
06:53
Colin科林 Powell鲍威尔,
132
401995
1319
06:55
former前任的 Attorney律师 General一般 Eric埃里克 Holder持有人,
133
403338
2579
前司法部长埃里克·霍尔德,
06:57
former前任的 President主席 of the United联合的
States状态, Barack巴拉克 Obama奥巴马,
134
405941
2496
美国前总统,巴拉克·奥巴马
都是非洲或加勒比移民的子女。
07:00
are all the children孩子 of African非洲人
or Caribbean加勒比 immigrants移民.
135
408461
2932
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
可是你对我们了解多少?
07:06
This complicated复杂 navigation导航
137
414694
3719
这个复杂的问题指南
07:10
is not just the experience经验
of first-generation第一代 folks乡亲.
138
418437
4264
不单单指第一代移民的经历。
07:15
We're so intertwined交织
139
423701
1998
我们和北美以及欧洲人的生活、文化
07:17
in the lives生活 and culture文化 of people
in North America美国 and Europe欧洲,
140
425723
4953
都紧密交织在一起,
紧密到你可能会惊讶
07:22
that you might威力 be surprised诧异
how critical危急 we are
141
430700
2710
我们对你们的过去和将来都如此重要。
07:25
to your histories历史 and future未来.
142
433434
1991
07:28
So, engage从事 us in conversation会话;
143
436153
2278
所以,和我们交谈;
07:31
discover发现 who immigrants移民 actually其实 are,
144
439026
2102
发掘出我们的真实一面,
撇开对移民的固定刻画,
07:33
and see us apart距离 from characterizations表征
145
441152
3146
撇开局限的媒体描述
07:36
or limited有限 media媒体 narratives叙事
146
444322
1882
甚至我们的外表,
用另一种眼光看待我们。
07:38
or even who we might威力 appear出现 to be.
147
446228
2361
07:41
We're walking步行 melting融化 pots of culture文化,
148
449336
3035
我们是行走的文化熔炉,
如果熔炉里有什么东西散发出
全新的或不同的气味——
07:44
and if something in that pot
smells气味 new or different不同 to you --
149
452395
3250
07:47
(Laughter笑声)
150
455669
2095
(笑声)
别嫌弃。
07:49
don't turn up your nose鼻子.
151
457788
1590
07:52
Ask us to share分享.
152
460043
1224
请我们和你一起分享吧。
07:53
Thank you.
153
461865
1193
谢谢。
(鼓掌)
07:55
(Applause掌声)
154
463082
5041
Translated by Janice ZHU
Reviewed by Junyi Sha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com