ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

مايكل راين: ماذا يعني أن تكون طفلًا لوالدين مهاجرين

Filmed:
1,161,292 views

مايكل راين في مهمة ليحكي قصص المهاجرين من الجيل الأول الذين تربطهم علاقة قوية مع البلدان التي نشؤوا فيها وبلدانهم الأصلية. وفي حديث شخصي له يسلط الضوء على التصورات الخاطئة والروايات الإعلامية المحدودة عن المهاجرين ويشاركنا قصص العوالم التي ينتمون إليها. يقول مايكل "نحن خليط حي من الثقافات إذا كان هناك شيء في هذا الخليط تنبعث منه رائحة غريبة أو مختلف عنك لا تشمخ بأنفك بل اسألنا لنشاركك."
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberتذكر one morningصباح
when I was in the thirdالثالث gradeدرجة,
0
769
3446
أتذكر ذات صباح عندما كنت في الصف الثالث،
00:16
my momأمي sentأرسلت me to schoolمدرسة
with a Ghanaianالغاني stapleأساسي dishطبق calledمسمي "fufuفوفو."
1
4239
4631
أرسلتني أمي إلى المدرسة مع طبق أساسي
من غانا يُدعى "فوفو."
00:20
(Laughterضحك)
2
8894
1557
(ضحك)
00:22
Fufuفوفو is this whiteأبيض ballكرة of starchنشاء
madeمصنوع of cassavaالكسافا,
3
10475
4215
فوفو كرة نشاء بيضاء
مصنوعة من الكاسافا،
00:26
and it's servedخدم with lightضوء soupحساء,
whichالتي is a darkداكن orangeالبرتقالي colorاللون,
4
14714
4365
ويقدم مع حساء خفيف، برتقالي داكن،
00:31
and containsيحتوي على chickenدجاج and/or beefلحم بقري.
5
19103
2234
ويحتوي على لحم دجاج ولحم بقر.
00:33
It's a savoryفاتح للشهية, flavorfulلذيذ dishطبق
6
21859
2049
إنه طبق شهي ولذيذ
00:35
that my momأمي thought
would keep me warmدافئ on a coldالبرد day.
7
23932
3223
كانت أمي تظن أنه
سيوفر لي الدفء خلال اليوم البارد.
00:39
When I got to lunchغداء
and I openedافتتح my thermosالترمس,
8
27509
2710
عندما جاء وقت الغداء وفتحت الترمس،
00:42
releasingإطلاق these newالجديد smellsالروائح into the airهواء,
9
30243
3077
فاحت تلك الرائحة الجديدة في الهواء،
00:45
my friendsاصحاب did not reactتتفاعل favorablyبتأييد.
10
33344
2419
لم تكن ردة فعل أصدقائي إيجابية.
00:47
(Laughterضحك)
11
35787
1449
(ضحك)
00:49
"What's that?" one of them askedطلبت.
12
37260
2325
سألني أحدهم "ما هذا؟"
00:52
"It's fufuفوفو," I respondedاستجاب.
13
40122
2270
فأجبته "إنه فوفو"
00:54
(Laughterضحك)
14
42416
1015
(ضحك)
00:55
"Ewمصريات, that smellsالروائح funnyمضحك.
What's a fufuفوفو?" they askedطلبت.
15
43455
3336
أوه، رائحته غريبة وسألوني "ما هو الفوفو؟"
00:59
Theirهم reactionرد فعل madeمصنوع me loseتخسر my appetiteشهية.
16
47642
2311
ردة فعلهم أفقدتني شهيتي.
توسلت لأمي ألا تعدّ لي الفوفو مجددًا.
01:02
I beggedتوسلت my motherأم to never
sendإرسال me to schoolمدرسة with fufuفوفو again.
17
50489
4067
01:06
I askedطلبت her to make me sandwichesالسندويشات
or chickenدجاج noodleالمعكرونة soupحساء
18
54580
3506
طلبت منها أن تصنع لي شطيرة أو حساء الدجاج
01:10
or any of the other foodsالأطعمة
that my friendsاصحاب were eatingيتناول الطعام.
19
58110
2758
أو أي نوع من الأطعمة التي يأكلها أصدقائي.
01:12
And this is one of the first timesمرات
20
60892
1714
وهذه أول مرة
01:14
I beganبدأت to noticeتنويه the distinctionتميز
betweenما بين what was uniqueفريد to my familyأسرة
21
62630
5443
بدأت فيها ألحظ الفرق
بين ما تتميز به عائلتي
01:20
and what was commonمشترك for everyoneكل واحد elseآخر,
22
68097
1863
وبين ما هو شائع لدى الجميع،
01:22
what was Ghanaianالغاني and what was Africanالأفريقي
23
70730
3830
وبين ما هو غاني وبين ما هو أفريقي
01:26
and what was Americanأمريكي.
24
74584
1295
وبين ما هو أمريكي.
01:28
I'm a first-generationالجيل الاول Americanأمريكي.
25
76645
2115
أنا أمريكي من الجيل الأول.
01:30
Bothعلى حد سواء of my parentsالآباء are immigrantsالمهاجرين.
26
78784
1736
وكلا والدي مهاجران.
01:32
In factحقيقة, my fatherالآب, Gabrielجبريل,
cameأتى to the US almostتقريبيا 50 yearsسنوات agoمنذ.
27
80933
3865
في الواقع، جاء والدي، غابرييل، إلى
الولايات المتحدة قبل خمسين عامًا تقريبًا.
01:37
He arrivedوصل in Newالجديد Yorkيورك
28
85761
1224
وصل إلى نيويورك
01:39
from a cityمدينة calledمسمي Kumasiكوماسي
in a northernشمالي regionمنطقة of Ghanaغانا,
29
87009
3570
من مدينة تدعى كوماسي
في المنطقة الشمالية من غانا،
01:42
in Westغرب Africaأفريقيا.
30
90603
1184
في غرب أفريقيا.
01:44
He cameأتى for schoolمدرسة, earningكسب
his bachelor'sفي البكالوريوس degreeالدرجة العلمية in accountingمحاسبة
31
92328
3385
جاء لأجل الدراسة، ليحصل على شهادة
بكالوريوس في المحاسبة
01:47
and eventuallyفي النهاية becameأصبح an accountantمحاسب.
32
95737
1904
وأصبح في نهاية المطاف محاسبًا.
01:50
My motherأم, Georginaجورجينا,
joinedانضم him yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
33
98246
3492
أمي، جورجينا، لحقت به بعد عام.
01:53
She had a love of fashionموضه
34
101762
2059
كانت شغوفة بالموضة
01:55
and workedعمل in a sewingخياطة factoryمصنع
in lowerخفض Manhattanمانهاتن,
35
103845
3027
وعملت في معمل خياطة في جنوب منهاتن،
01:58
untilحتى she savedتم الحفظ up enoughكافية to openفتح
her ownخاصة women'sللنساء clothingملابس storeمتجر.
36
106896
3704
إلى أن ادخرت ما يكفي من المال لفتح
متجرها الخاص للملابس النسائية.
02:03
I considerيعتبر myselfنفسي an Americanأمريكي
37
111527
1930
أعتبر نفسي أمريكيًا
02:06
and an Africanالأفريقي
38
114300
1546
وأفريقيًا
02:07
and a Ghanaianالغاني.
39
115870
1154
وغانيًا.
02:09
And there's millionsملايين of people
around the worldالعالمية
40
117548
2398
وهناك ملايين البشر حول العالم
02:11
who are jugglingشعوذة
these differentمختلف classificationsالتصنيفات.
41
119970
2834
يخلطون بين هذه التصنيفات المختلفة.
02:15
They mightربما be Jamaican-Canadiansجامايكا-الكنديين
or Korean-Americansالكورية الأمريكيين or Nigerian-Britsنيجيريا-بريتس.
42
123416
6706
قد يكونون كنديين من أصل جامايكي أو أمريكيين
من أصل كوري أو بريطانيين من أصل نيجيري.
02:22
But what makesيصنع our storiesقصص
and experiencesخبرة differentمختلف
43
130146
3042
لكن ما يعطي قصصنا وتجاربنا طابعًا مختلفًا
02:25
is that we were bornمولود and raisedرفع
in a countryبلد differentمختلف than our parentsالآباء,
44
133212
5273
هو كوننا ولدنا وترعرعنا في بلد يختلف
عن بلد آبائنا،
02:30
and this can causeسبب us to be misunderstoodيساء فهمه
45
138509
3149
وهذا قد يكون سببًا
في أن يسيء الآخرون فهمنا
02:33
when beingيجرى viewedينظر throughعبر a narrowضيق lensعدسة.
46
141682
3049
عندما ينظرون إلينا من خلال عدسة ضيقة.
02:37
I grewنمت up in Newالجديد Yorkيورك, whichالتي is home
to the largestأكبر numberرقم of immigrantsالمهاجرين
47
145672
3876
لقد ترعرعت في مدينة نيويورك
وهي موطن لأضخم عدد من المهاجرين
02:41
anywhereفي أى مكان in the Unitedمتحد Statesتنص على.
48
149572
1489
في أي مكان من الولايات المتحدة.
02:43
And you would think growingمتزايد up
in a placeمكان like Newالجديد Yorkيورك,
49
151681
2943
وقد تفكرون بأن الترعرع
في مكان مثل نيويورك،
02:46
it would be easyسهل for a first-generationالجيل الاول
personشخص to find theirهم placeمكان.
50
154648
3585
سيكون من السهل على مواطن
من الجيل الأول أن يجد له مكاناً.
02:50
But all throughoutعلى مدار my childhoodمرحلة الطفولة,
51
158947
2182
لكن طيلة فترة طفولتي،
02:53
there were these momentsلحظات
that formedشكلت my understandingفهم
52
161153
3430
كانت هناك تلك اللحظات التي شكلت فهمي
02:56
of the differentمختلف worldsالعالم I belongedينتمي to.
53
164607
1971
عن مختلف العوالم التي انتميت لها.
02:59
When I was in the fifthخامس gradeدرجة,
a studentطالب علم askedطلبت me
54
167522
2819
عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب
03:02
if my familyأسرة was refugeesاللاجئين.
55
170365
2354
ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين.
03:05
I didn't know what that wordكلمة meantمقصود.
56
173386
1794
حينها كنت أجهل معنى تلك الكلمة.
03:07
He explainedشرح to me
that his parentsالآباء told him
57
175680
2262
فقال لي بأن والديه أخبروه
03:09
that refugeesاللاجئين are people from Africaأفريقيا
who come to the US
58
177966
4020
بأن اللاجئين هم أشخاص ينحدرون من أفريقيا
وقد جاؤوا إلى الولايات المتحدة
03:14
to escapeهرب deathالموت, starvationجوع and diseaseمرض.
59
182010
2646
هربًا من الموت والجوع والمرض.
03:17
So I askedطلبت my parentsالآباء,
and they laughedضحك a bitقليلا,
60
185452
3416
لذا سألت والداي وضحكا قليلاً،
03:20
not because it was funnyمضحك
but because it was a generalizationتعميم.
61
188892
3466
ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً
بل لإنه كان تعميماً.
03:24
And they assuredمؤكد me that they had
enoughكافية to eatتأكل in Ghanaغانا
62
192382
2917
وأكدوا لي بأنه كان لديهم
ما يكفي من الطعام في غانا
03:27
and cameأتى to the US willinglyعن طيب خاطر.
63
195323
2440
وجاؤوا إلى الولايات المتحدة بملء إرادتهم.
03:29
(Laughterضحك)
64
197787
1529
(ضحك)
03:31
These questionsالأسئلة becameأصبح
more complexمركب as I got olderاكبر سنا.
65
199340
3355
ازدادت هذه التساؤلات تعقيداً
مع تقدمي في السن.
03:34
Juniorنجارة highمتوسط schoolمدرسة was the first time
66
202719
1827
المدرسة الإعدادية كانت المرة الأولى
03:36
I wentذهب to schoolمدرسة with a largeكبير numberرقم
of blackأسود Americanأمريكي studentsالطلاب,
67
204570
3373
ذهبت إلى المدرسة مع عدد كبير
من الطلاب الأمريكين السود،
03:40
and manyكثير of them couldn'tلم أستطع understandتفهم
why I soundedبدا differentlyبشكل مختلف than they did
68
208845
3704
والعديد منهم لا يفهم سبب اختلاف لهجتي عنهم
03:44
or why my parentsالآباء seemedبدت
differentمختلف than theirsلهم.
69
212573
3033
أو لماذا يبدو والداي مختلفين عن والديهم.
03:48
"Are you even blackأسود?" a studentطالب علم askedطلبت.
70
216336
2452
سألني طالب "هل أنت أسود أصلاً؟"
03:51
I mean, I thought I was blackأسود.
71
219788
1486
أعني، اعتقدت أنني أسود
03:53
(Laughterضحك)
72
221298
1650
(ضحك)
03:54
I thought my skinبشرة complexionبشرة settledتسوية that.
73
222972
2502
اعتقدت أن لون بشرتي يشير إلى ذلك
03:57
(Laughterضحك)
74
225498
1207
(ضحك)
03:58
I askedطلبت my fatherالآب about it,
and he sharedمشترك his ownخاصة confusionالتباس
75
226729
3116
سألت والدي عن ذلك، فشاركني حيرته
04:01
over the significanceالدلالة of that
when he first cameأتى to the US.
76
229869
3604
حول أهمية هذا الأمر عندما جاء إلى الولايات
المتحدة لأول مرة.
04:06
He explainedشرح to me that,
when he was in Ghanaغانا, everyoneكل واحد was blackأسود,
77
234806
3197
فسّر لي بأنه حينما كان في غانا،
كان الجميع ذو بشرة سوداء،
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
لذا ما خطر هذا في باله قط.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
لكن في الولايات المتحدة، إنه شيء.
04:14
(Laughterضحك)
80
242476
2142
(ضحك)
04:16
But he would say, "But you're Africanالأفريقي.
81
244642
3063
لكنه كان ليقول، "لكنك إفريقي.
04:19
Rememberتذكر that."
82
247729
1333
تذكر هذا."
04:21
And he would emphasizeالتأكيد على this,
83
249086
1512
وكان ليشدد عليه،
04:22
even thoughاعتقد manyكثير Africansالأفارقة in the continentقارة
would only considerيعتبر me to be
84
250622
4595
حتى لو كان العديد من الأفارقة في القارة
يعتبرونني
04:27
just an Americanأمريكي.
85
255241
1270
أمريكي وحسب.
04:29
These misconceptionsالمفاهيم الخاطئة
and complexمركب culturalثقافي issuesمسائل
86
257584
3361
هذه التصورات الخاطئة
والمسائل الثقافية المعقدة
04:32
are not just the inquiriesاستفسارات of childrenالأطفال.
87
260969
2148
ليست مجرد تساؤلات يطرحها الأطفال.
04:35
Adultsالكبار don't know who immigrantsالمهاجرين are.
88
263141
2002
البالغون لا يعرفون من هم المهاجرون.
04:38
If we look at currentتيار trendsاتجاهات,
89
266016
2104
إذا نظرنا إلى الاتجاهات السائدة،
04:40
if I askedطلبت you: What's the fastest-growingالأسرع نموا
90
268144
2643
إن سألتك: أي ديموغرافية أسرع
04:42
immigrantالمهاجر demographicالسكانية
in the Unitedمتحد Statesتنص على,
91
270811
2580
نمواً بين المهاجرين في الولايات المتحدة،
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
من باعتقادكم؟
04:47
Nineتسعة out of 10 people
tell me it's Latinosلاتيني,
93
275249
2388
9 من أصل 10 أشخاص أخبروني إنهم اللاتينيون،
04:49
but it's actuallyفعلا Africanالأفريقي immigrantsالمهاجرين.
94
277661
2079
إلا إنه في الواقع المهاجرين الأفارقة.
04:52
How about in academicsأكاديميون?
95
280341
1550
ما بالكم بالناحية الأكاديمية؟
04:54
What's the mostعظم educatedمتعلم
immigrantالمهاجر demographicالسكانية?
96
282329
2885
ما هي الديموغرافية الأكثر تثقيفاً
بين المهاجرين؟
04:57
A lot of people presumeافترض it to be Asiansالآسيويين,
but it's actuallyفعلا Africanالأفريقي immigrantsالمهاجرين.
97
285754
4239
الكثير يفترض أن الآسيويين هم الأكثر
تثقيفاً لكن الحقيقة هم المهاجرين الأفارقة.
05:02
Even in mattersالقضايا of policyسياسات,
98
290017
1656
حتى في الشؤون السياسية،
05:04
did you know that threeثلاثة
out of the eightثمانية countriesبلدان
99
292176
2420
هل تعلمون بأن ثلاث من أصل ثمان دول
05:06
in the so-calledما يسمى "travelالسفر banالمنع"
100
294620
1399
ضن ما يُسمى "بحظر السفر"
05:08
are Africanالأفريقي countriesبلدان?
101
296043
1253
هي دول أفريقية؟
05:09
A lot of people assumeافترض those targetedالمستهدفة
Muslimsمسلمون only liveحي in the Middleوسط Eastالشرق,
102
297859
4191
يفترض الكثيرون بأن هؤلاء المسلمين
المستهدفين يعيشون فقط في الشرق الاوسط،
05:14
but a lot of those
bannedمحظور people are Africansالأفارقة.
103
302074
2595
إلا إن الكثير من هولاء المشمولين
بالحظر هم أفارقة.
05:17
So on these issuesمسائل of educationالتعليم
and policyسياسات and religionدين,
104
305334
4782
لذا بخصوص هذه القضايا التي تتعلق بالتعليم
والسياسة والدين،
05:22
a lot of things we presumeافترض
about immigrantsالمهاجرين are incorrectغير صحيح.
105
310140
3455
الكثير من الأشياء التي نفترضها حول
المهاجرين غير صحيحة.
05:26
Even if we look at something
like workplaceمكان العمل diversityتنوع and inclusionإدراجه,
106
314634
5130
حتى وإن نظرنا إلى شيء ما مثل التنوع
والشمول في مكان العمل،
05:31
if I askedطلبت you what
gender-ethnicityنوع الجنس-العرق combinationمزيج
107
319788
3034
إن سألتكم أي خليط عرقي جنسي
05:34
is leastالأقل likelyالمحتمل أن to be promotedرقية
to seniorأول managerialإداري positionsمواقف,
108
322846
4008
هو الأقل الاحتمالاً بأن يترقى
إلى مناصب إدارية عليا،
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
من باعتقادكم؟
05:40
The answerإجابة is not Africansالأفارقة this time.
110
328831
1795
الجواب هو ليس الأفارقة هذه المرة.
05:42
(Laughterضحك)
111
330650
1126
(ضحك)
05:43
And it's not blackأسود womenنساء or menرجالي,
112
331800
2276
وليست النساء والرجال السود،
05:46
and it's not Latinلاتينية womenنساء or menرجالي.
113
334100
2416
وليست النساء والرجال اللاتينيون.
05:48
It's Asianآسيا womenنساء who are
leastالأقل likelyالمحتمل أن to be promotedرقية.
114
336540
3179
بل النساء الأسيويات هم الأقل احتمالاً
بأن يترقوا إلى مناصب عليا.
05:53
Capturingاسر these storiesقصص and issuesمسائل
is partجزء of my work
115
341068
3180
إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي
05:56
as a digitalرقمي storytellerكذاب
116
344272
1833
كراوي قصص رقمي
05:58
that usesالاستخدامات techالتكنولوجيا to make it easierأسهل
for people to find these storiesقصص.
117
346129
3270
يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين
البحث عن هذه القصص.
06:02
This yearعام, I launchedأطلقت an onlineعبر الانترنت galleryصالة عرض
of portraitsصور and firsthandمباشرة accountsحسابات
118
350079
5757
هذا العام، أطلقت معرض صور وقصص بالإنترنت
06:07
for a projectمشروع calledمسمي Enodiأندي.
119
355860
1857
لأجل مشروع يدعى Enodi.
06:10
The goalهدف of Enodiأندي is to highlightتسليط الضوء
first-generationالجيل الاول immigrantsالمهاجرين just like me
120
358534
5719
الهدف منه هو تسليط الضوء على الجيل الأول
من المهاجرين أمثالي،
06:16
who carryيحمل this kinshipالقرابة
for the countriesبلدان we grewنمت up in,
121
364277
3963
الذين يحملون هذه الصلة
للبلدان التي ترعرع بها،
06:21
for the countriesبلدان of originالأصل
122
369081
2349
لبلدانهم الأصلية
06:24
and for this conceptمفهوم calledمسمي "blacknessسواد."
123
372136
2238
وهذا المفهوم يُسمى "سواد."
06:27
I createdخلقت this spaceالفراغ to be a cyberhomeسيبيرهومي
for manyكثير of us who are misunderstoodيساء فهمه
124
375581
4880
لقد أسست هذا المشروع ليكون موطن افتراضي
للعديد منا نحن الذين يُساء فهمنا
06:32
in our differentمختلف home countriesبلدان.
125
380485
2332
في بلداننا الأصلية.
06:35
There are millionsملايين of Enodisانوديس
126
383521
1817
هنالك الملايين من Enodis
06:37
who use hyphensواصلات to connectالاتصال
theirهم countriesبلدان of originالأصل
127
385362
2719
الذين يستخدمون الواصلات
لربط بلدانهم الأصلية
06:40
with theirهم variousمختلف homesمنازل in the US
128
388105
3161
بديارهم المتعددة في الولايات المتحدة
06:43
or Canadaكندا or Britainبريطانيا or Germanyألمانيا.
129
391290
3330
أو كندا أو بريطانيا أو المانيا.
06:47
In factحقيقة, manyكثير people
you mightربما know are Enodiأندي.
130
395195
2903
في الواقع، الكثير من الأشخاص
الذين قد تعرفهم كـ Enodi.
06:50
Actorsالجهات الفاعلة Issaعيسى Raeراي and Idrisإدريس Elbaإلبا are Enodiأندي.
131
398738
2848
مثل الممثلان عيسى راي وإدريس البا.
06:53
Colinكولن Powellباول,
132
401995
1319
كولين بول،
06:55
formerسابق Attorneyمحامي Generalجنرال لواء Ericاريك Holderمالك,
133
403338
2579
مدعي العام السابق اريك هولدر،
06:57
formerسابق Presidentرئيس of the Unitedمتحد
Statesتنص على, Barackباراك Obamaأوباما,
134
405941
2496
الرئيس السابق للولايات المتحدة
باراك أوباما،
07:00
are all the childrenالأطفال of Africanالأفريقي
or Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي immigrantsالمهاجرين.
135
408461
2932
كلهم أبناء مهاجرين أفارقة أو كاريبيين.
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
لكن ما مقدار ما تعرفونه عنا؟
07:06
This complicatedمعقد navigationالتنقل
137
414694
3719
هذه الرحلة المعقدة
07:10
is not just the experienceتجربة
of first-generationالجيل الاول folksالناس.
138
418437
4264
ليست مجرد تجربة مر بها أبناء الجيل الأول.
07:15
We're so intertwinedتتشابك
139
423701
1998
نحن متشابكون جدًا
07:17
in the livesالأرواح and cultureحضاره of people
in Northشمال Americaأمريكا and Europeأوروبا,
140
425723
4953
بحياة وثقافة أهل أمريكا الشمالية وأوروبا،
07:22
that you mightربما be surprisedمندهش
how criticalحرج we are
141
430700
2710
قد تستغربون كم ننتقد
07:25
to your historiesالتاريخ and futureمستقبل.
142
433434
1991
تاريخك ومستقبلكم.
07:28
So, engageجذب us in conversationمحادثة;
143
436153
2278
إذا، شاركونا في الحديث؛
07:31
discoverاكتشف who immigrantsالمهاجرين actuallyفعلا are,
144
439026
2102
اكتشفوا حقيقة المهاجرين،
07:33
and see us apartبعيدا، بمعزل، على حد from characterizationsالأوصاف
145
441152
3146
وانظر لنا بعيداً عن الشخصيات
07:36
or limitedمحدود mediaوسائل الإعلام narrativesالروايات
146
444322
1882
والروايات الإعلامية المحدودة
07:38
or even who we mightربما appearبدا to be.
147
446228
2361
أو حتى من قد نبدو عليه.
07:41
We're walkingالمشي meltingذوبان potsقدور of cultureحضاره,
148
449336
3035
نحن خليط حي من الثقافات،
07:44
and if something in that potوعاء
smellsالروائح newالجديد or differentمختلف to you --
149
452395
3250
وإذا كان هناك أحد في هذا الخليط يبدو
غريباً عليكم أو يختلف عنكم...
07:47
(Laughterضحك)
150
455669
2095
(ضحك)
07:49
don't turnمنعطف أو دور up your noseأنف.
151
457788
1590
لا تديروا أنوفكم.
07:52
Askيطلب us to shareشارك.
152
460043
1224
اسألونا لنشارككم
07:53
Thank you.
153
461865
1193
شكراً لكم.
07:55
(Applauseتصفيق)
154
463082
5041
(تصفيق)
Translated by Kowthar Alasady
Reviewed by Eman Mohammed

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com