ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

Майкл Рэйн: Каково быть ребёнком иммигрантов

Filmed:
1,161,292 views

Миссия Майкла Рэйна — рассказывать о жизненных историях иммигрантов первого поколения, имеющих тесные связи как со страной происхождения, так и со страной, в которой выросли. В своём очень личном выступлении он развеивает заблуждения и однобокие представления об иммигрантах, а также делится рассказами о мирах, к которым они принадлежат. «Мы ходячие "плавильные котлы" разных культур, — говорит Рейн. — И если что-то в этом котле пахнет странно и непривычно, не воротите нос. Попросите нас поделиться».
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberзапомнить one morningутро
when I was in the thirdв третьих gradeкласс,
0
769
3446
Я помню, как однажды в третьем классе
00:16
my momМама sentпослал me to schoolшкола
with a Ghanaianганы stapleштапель dishблюдо calledназывается "fufuFufu."
1
4239
4631
мама дала мне с собой в школу
национальное ганское блюдо «фуфу».
00:20
(LaughterСмех)
2
8894
1557
(Смех)
00:22
FufuFufu is this whiteбелый ballмяч of starchкрахмал
madeсделал of cassavaманиока,
3
10475
4215
Фуфу — это такой белый
крахмальный шарик из маниоки,
00:26
and it's servedслужил with lightлегкий soupсуп,
whichкоторый is a darkтемно orangeоранжевый colorцвет,
4
14714
4365
который подают с лёгким супом
тёмно-оранжевого цвета
00:31
and containsсодержит chickenкурица and/or beefговядина.
5
19103
2234
из курицы и/или говядины.
00:33
It's a savoryчабер, flavorfulароматные dishблюдо
6
21859
2049
Это пикантное блюдо с насыщенным вкусом,
00:35
that my momМама thought
would keep me warmтепло on a coldхолодно day.
7
23932
3223
и мама решила, что оно согреет
меня в холодный день.
00:39
When I got to lunchобед
and I openedоткрытый my thermosтермос,
8
27509
2710
Когда во время обеда я открыл свой термос
00:42
releasingрилизинг these newновый smellsзапахи into the airвоздух,
9
30243
3077
и воздух наполнился новыми запахами,
00:45
my friendsдрузья did not reactреагировать favorablyблагоприятно.
10
33344
2419
реакция моих друзей
была не очень приятной.
00:47
(LaughterСмех)
11
35787
1449
(Смех)
00:49
"What's that?" one of them askedспросил.
12
37260
2325
«Что это такое?» — спросил один из них.
00:52
"It's fufuFufu," I respondedответил.
13
40122
2270
«Это фуфу», — ответил я.
00:54
(LaughterСмех)
14
42416
1015
(Смех)
00:55
"EwЕа, that smellsзапахи funnyвеселая.
What's a fufuFufu?" they askedспросил.
15
43455
3336
«Странно пахнет. А что такое фуфу?»
— спросили они.
00:59
TheirИх reactionреакция madeсделал me loseпотерять my appetiteаппетит.
16
47642
2311
От их реакции у меня пропал аппетит.
01:02
I beggedумоляла my motherмама to never
sendОтправить me to schoolшкола with fufuFufu again.
17
50489
4067
Я попросил маму больше никогда
не давать мне с собой в школу фуфу,
01:06
I askedспросил her to make me sandwichesбутерброды
or chickenкурица noodleлапшой soupсуп
18
54580
3506
а вместо этого делать мне
сэндвичи, куриный суп с вермишелью
01:10
or any of the other foodsпродукты
that my friendsдрузья were eatingпринимать пищу.
19
58110
2758
и всё то же самое, что ели мои друзья.
01:12
And this is one of the first timesраз
20
60892
1714
Это был один из первых случаев,
01:14
I beganначал to noticeуведомление the distinctionразличие
betweenмежду what was uniqueуникальный to my familyсемья
21
62630
5443
когда я начал замечать разницу
между тем, что было только в моей семье,
01:20
and what was commonобщий for everyoneвсе elseеще,
22
68097
1863
и тем, что привычно для всех остальных;
01:22
what was Ghanaianганы and what was Africanафриканец
23
70730
3830
между чем-то ганским и африканским
01:26
and what was Americanамериканский.
24
74584
1295
и чем-то американским.
01:28
I'm a first-generationпервое поколение Americanамериканский.
25
76645
2115
Я американец первого поколения.
01:30
BothИ то и другое of my parentsродители are immigrantsиммигранты.
26
78784
1736
Оба моих родителя иммигранты.
01:32
In factфакт, my fatherотец, GabrielГабриель,
cameпришел to the US almostпочти 50 yearsлет agoтому назад.
27
80933
3865
Мой отец Габриэль переехал в США
почти 50 лет назад.
01:37
He arrivedприбывший in Newновый YorkЙорк
28
85761
1224
Он прибыл в Нью-Йорк
01:39
from a cityгород calledназывается KumasiКумаси
in a northernсеверный regionобласть of GhanaГана,
29
87009
3570
из города Кумаси на севере Ганы —
страны в Западной Африке.
01:42
in Westзапад AfricaАфрика.
30
90603
1184
01:44
He cameпришел for schoolшкола, earningзарабатывание
his bachelor'sбакалавриат degreeстепень in accountingучет
31
92328
3385
Он приехал за образованием,
получил диплом по бухгалтерскому учёту
01:47
and eventuallyв итоге becameстал an accountantбухгалтер.
32
95737
1904
и стал работать бухгалтером.
01:50
My motherмама, GeorginaДжорджина,
joinedприсоединился him yearsлет laterпозже.
33
98246
3492
Моя мать Джорджина приехала
в США много лет спустя.
01:53
She had a love of fashionмода
34
101762
2059
Она любила моду
01:55
and workedработал in a sewingшитье factoryзавод
in lowerниже ManhattanМанхеттен,
35
103845
3027
и работала на швейной фабрике
в нижнем Манхэттене,
01:58
untilдо she savedсохранены up enoughдостаточно to openоткрытый
her ownсвоя women'sЖенский clothingодежда storeмагазин.
36
106896
3704
пока не накопила достаточно денег,
чтобы открыть свой магазин женской одежды.
02:03
I considerрассматривать myselfсебя an Americanамериканский
37
111527
1930
Я считаю себя и американцем,
02:06
and an Africanафриканец
38
114300
1546
и африканцем,
02:07
and a Ghanaianганы.
39
115870
1154
и ганцем.
02:09
And there's millionsмиллионы of people
around the worldМир
40
117548
2398
И миллионы людей во всём мире
02:11
who are jugglingжонглирование
these differentдругой classificationsклассификации.
41
119970
2834
совмещают в себе столь разные категории:
02:15
They mightмог бы be Jamaican-CanadiansЯмайский канадцев
or Korean-AmericansКорейские американцы or Nigerian-BritsНигерийский британцев.
42
123416
6706
например, ямайко-канадцы,
корее-американцы, нигеро-британцы.
02:22
But what makesмарки our storiesистории
and experiencesопыт differentдругой
43
130146
3042
Но наши истории и наш
жизненный опыт объединяет то,
02:25
is that we were bornРодился and raisedподнятый
in a countryстрана differentдругой than our parentsродители,
44
133212
5273
что мы родились и выросли
в другой стране, нежели наши родители.
02:30
and this can causeпричина us to be misunderstoodнеправильно понятый
45
138509
3149
И порой из-за этого нас
неправильно понимают,
02:33
when beingявляющийся viewedКоличество просмотров throughчерез a narrowузкий lensобъектив.
46
141682
3049
потому что смотрят на нас
слишком однобоко.
02:37
I grewвырос up in Newновый YorkЙорк, whichкоторый is home
to the largestкрупнейший numberномер of immigrantsиммигранты
47
145672
3876
Я вырос в Нью-Йорке — городе,
который занимает первое место в США
02:41
anywhereв любом месте in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
48
149572
1489
по числу иммигрантов.
02:43
And you would think growingрост up
in a placeместо like Newновый YorkЙорк,
49
151681
2943
И, казалось бы,
в таком городе, как Нью-Йорк,
02:46
it would be easyлегко for a first-generationпервое поколение
personчеловек to find theirих placeместо.
50
154648
3585
иммигранту первого поколения
не составит труда найти своё место.
02:50
But all throughoutна протяжении my childhoodдетство,
51
158947
2182
Однако на протяжении всего моего детства
02:53
there were these momentsмоменты
that formedсформированный my understandingпонимание
52
161153
3430
случались такие моменты,
которые сформировали моё понимание
02:56
of the differentдругой worldsмиры I belongedпринадлежал to.
53
164607
1971
разных миров, к которым я принадлежал.
02:59
When I was in the fifthпятый gradeкласс,
a studentстудент askedспросил me
54
167522
2819
Когда я учился в пятом классе,
один мальчик спросил меня,
03:02
if my familyсемья was refugeesбеженцы.
55
170365
2354
являются ли мои родители беженцами.
03:05
I didn't know what that wordслово meantимел ввиду.
56
173386
1794
А я не знал, что значит это слово.
03:07
He explainedобъяснил to me
that his parentsродители told him
57
175680
2262
Он сказал, что родители говорили ему,
03:09
that refugeesбеженцы are people from AfricaАфрика
who come to the US
58
177966
4020
что беженцы — это африканцы,
которые приезжают в США,
03:14
to escapeпобег deathсмерть, starvationголодание and diseaseболезнь.
59
182010
2646
чтобы спастись от смерти,
голода и болезней.
03:17
So I askedспросил my parentsродители,
and they laughedрассмеялся a bitнемного,
60
185452
3416
Я спросил у родителей, и они посмеялись —
03:20
not because it was funnyвеселая
but because it was a generalizationобобщение.
61
188892
3466
не потому что им было смешно,
а потому что это стереотип.
03:24
And they assuredуверенный me that they had
enoughдостаточно to eatесть in GhanaГана
62
192382
2917
Они заверили меня,
что в Гане они не голодали,
03:27
and cameпришел to the US willinglyохотно.
63
195323
2440
а в США приехали по своей воле.
03:29
(LaughterСмех)
64
197787
1529
(Смех)
03:31
These questionsвопросов becameстал
more complexсложный as I got olderстаршая.
65
199340
3355
С возрастом эти вопросы
становились для меня всё сложнее.
03:34
Juniorюниор highвысокая schoolшкола was the first time
66
202719
1827
В младших классах средней школы
03:36
I wentотправился to schoolшкола with a largeбольшой numberномер
of blackчерный Americanамериканский studentsстуденты,
67
204570
3373
я впервые стал учиться с большим
количеством чернокожих американцев,
03:40
and manyмногие of them couldn'tне может understandПонимаю
why I soundedзвучало differentlyиначе than they did
68
208845
3704
и многим из них было непонятно,
почему я говорю не так, как они,
03:44
or why my parentsродители seemedказалось
differentдругой than theirsих.
69
212573
3033
и почему мои родители
отличались от их собственных.
03:48
"Are you even blackчерный?" a studentстудент askedспросил.
70
216336
2452
«А ты точно чёрный?» —
как-то спросил мой одноклассник.
03:51
I mean, I thought I was blackчерный.
71
219788
1486
Ну, лично я считал себя чёрным.
03:53
(LaughterСмех)
72
221298
1650
(Смех)
03:54
I thought my skinкожа complexionцвет лица settledрешен that.
73
222972
2502
Я думал, что цвет моей кожи
говорит сам за себя.
03:57
(LaughterСмех)
74
225498
1207
(Смех)
03:58
I askedспросил my fatherотец about it,
and he sharedобщий his ownсвоя confusionпутаница
75
226729
3116
Я спросил об этом у отца,
и он признался, что, приехав в США,
04:01
over the significanceзначение of that
when he first cameпришел to the US.
76
229869
3604
он и сам поначалу не понимал,
почему это имеет значение.
04:06
He explainedобъяснил to me that,
when he was in GhanaГана, everyoneвсе was blackчерный,
77
234806
3197
Отец объяснил, что раньше
об этом не задумывался,
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
потому что в Гане все люди чернокожие.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
А в США вдруг узнал о таком понятии.
04:14
(LaughterСмех)
80
242476
2142
(Смех)
04:16
But he would say, "But you're Africanафриканец.
81
244642
3063
И всё же он сказал мне:
«Но ты — африканец.
04:19
RememberЗапомнить that."
82
247729
1333
Помни об этом».
04:21
And he would emphasizeподчеркивать this,
83
249086
1512
Он делал на этом акцент,
04:22
even thoughхоть manyмногие Africansафриканцы in the continentконтинент
would only considerрассматривать me to be
84
250622
4595
хотя многие африканцы из Африки
посчитали бы меня
04:27
just an Americanамериканский.
85
255241
1270
просто американцем.
04:29
These misconceptionsнеправильные представления
and complexсложный culturalкультурный issuesвопросы
86
257584
3361
Подобные заблуждения
и сложные культурные вопросы —
04:32
are not just the inquiriesзапросы of childrenдети.
87
260969
2148
это не просто детское любопытство.
Взрослые тоже не знают,
кто такие иммигранты.
04:35
AdultsВзрослые don't know who immigrantsиммигранты are.
88
263141
2002
04:38
If we look at currentтекущий trendsтенденции,
89
266016
2104
Посмотрим на сегодняшние тенденции:
04:40
if I askedспросил you: What's the fastest-growingнаиболее быстро растущих
90
268144
2643
если бы я спросил у вас,
04:42
immigrantиммигрант demographicдемографический
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
91
270811
2580
какая группа иммигрантов
самая быстрорастущая в США,
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
то что бы вы ответили?
04:47
Nine9 out of 10 people
tell me it's Latinosлатиноамериканцы,
93
275249
2388
Девять из десяти скажут,
что это латиноамериканцы,
04:49
but it's actuallyна самом деле Africanафриканец immigrantsиммигранты.
94
277661
2079
но нет — это иммигранты из Африки.
04:52
How about in academicsученые?
95
280341
1550
А как насчёт образования?
04:54
What's the mostбольшинство educatedобразованный
immigrantиммигрант demographicдемографический?
96
282329
2885
Какая группа иммигрантов
самая образованная?
04:57
A lot of people presumeпредполагать it to be Asiansазиаты,
but it's actuallyна самом деле Africanафриканец immigrantsиммигранты.
97
285754
4239
Многие предположат, что это азиаты,
но нет — это иммигранты из Африки.
05:02
Even in mattersвопросы of policyполитика,
98
290017
1656
Если говорить о вопросах политики,
05:04
did you know that threeтри
out of the eight8 countriesстраны
99
292176
2420
то знаете ли вы, что три из восьми стран,
жителям которых запрещён въезд в США, —
05:06
in the so-calledтак называемые "travelпутешествовать banзапрет"
100
294620
1399
05:08
are Africanафриканец countriesстраны?
101
296043
1253
это страны Африки?
05:09
A lot of people assumeпредполагать those targetedцелевое
Muslimsмусульмане only liveжить in the Middleсредний Eastвосток,
102
297859
4191
Запрет на въезд направлен на мусульман,
и, вопреки распространённому мнению,
05:14
but a lot of those
bannedзапрещенный people are Africansафриканцы.
103
302074
2595
они живут не только
на Ближнем Востоке, но и в Африке.
05:17
So on these issuesвопросы of educationобразование
and policyполитика and religionрелигия,
104
305334
4782
Итак, когда дело касается
образования, политики и религии,
05:22
a lot of things we presumeпредполагать
about immigrantsиммигранты are incorrectнекорректный.
105
310140
3455
многое из того, что мы приписываем
иммигрантам, — заблуждения.
05:26
Even if we look at something
like workplaceрабочее место diversityразнообразие and inclusionвключение,
106
314634
5130
Даже в отношении многообразия
и интеграции на рабочих местах:
05:31
if I askedспросил you what
gender-ethnicityПол-этнической принадлежности combinationсочетание
107
319788
3034
если бы я спросил у вас,
у человека какого пола и расы
05:34
is leastнаименее likelyвероятно to be promotedспособствовало
to seniorстаршая managerialуправленческие positionsпозиции,
108
322846
4008
меньше всего шансов на повышение
до старшей руководящей должности,
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
то что бы вы ответили?
05:40
The answerответ is not Africansафриканцы this time.
110
328831
1795
На этот раз это не африканцы.
05:42
(LaughterСмех)
111
330650
1126
(Смех)
05:43
And it's not blackчерный womenженщины or menлюди,
112
331800
2276
И не чернокожие женщины или мужчины,
05:46
and it's not Latinлатинский womenженщины or menлюди.
113
334100
2416
и не латиноамериканские
женщины или мужчины.
05:48
It's Asianазиатка womenженщины who are
leastнаименее likelyвероятно to be promotedспособствовало.
114
336540
3179
Меньше всего шансов на повышение
у женщин-азиаток.
05:53
CapturingЗахватив these storiesистории and issuesвопросы
is partчасть of my work
115
341068
3180
Освещение таких историй и проблем
входит в мою работу
05:56
as a digitalцифровой storytellerрассказчик
116
344272
1833
цифрового рассказчика:
05:58
that usesиспользования techтек to make it easierПолегче
for people to find these storiesистории.
117
346129
3270
с помощью технологий я упрощаю
доступ к этим историям.
06:02
This yearгод, I launchedзапущенный an onlineонлайн galleryгалерея
of portraitsпортреты and firsthandиз первых рук accountsСчета
118
350079
5757
В этом году я открыл онлайн-галерею
портретов и личных свидетельств
06:07
for a projectпроект calledназывается EnodiEnodi.
119
355860
1857
для проекта «Эноди».
06:10
The goalЦель of EnodiEnodi is to highlightосновной момент
first-generationпервое поколение immigrantsиммигранты just like me
120
358534
5719
Цель «Эноди» — привлечь внимание
к иммигрантам первого поколения, как я,
06:16
who carryнести this kinshipродство
for the countriesстраны we grewвырос up in,
121
364277
3963
которые чувствуют родство
со странами, где мы выросли,
06:21
for the countriesстраны of originпроисхождения
122
369081
2349
со странами нашего происхождения
06:24
and for this conceptконцепция calledназывается "blacknessчернота."
123
372136
2238
и с самой концепцией «чернокожести».
06:27
I createdсозданный this spaceпространство to be a cyberhomecyberhome
for manyмногие of us who are misunderstoodнеправильно понятый
124
375581
4880
Я создал эту галерею, чтобы она стала
кибер-домом для многих из нас,
06:32
in our differentдругой home countriesстраны.
125
380485
2332
кого неправильно понимают
в родных странах.
06:35
There are millionsмиллионы of EnodisEnodis
126
383521
1817
Людей-эноди — миллионы.
06:37
who use hyphensдефисы to connectсоединять
theirих countriesстраны of originпроисхождения
127
385362
2719
Они пишут страны своего
происхождения через дефис
06:40
with theirих variousразличный homesдома in the US
128
388105
3161
и живут в США,
06:43
or CanadaКанада or BritainБритания or GermanyГермания.
129
391290
3330
в Канаде, в Великобритании, в Германии.
06:47
In factфакт, manyмногие people
you mightмог бы know are EnodiEnodi.
130
395195
2903
На самом деле многие
из известных людей — эноди.
06:50
ActorsАктеры IssaИсса RaeРей and IdrisИдрис ElbaЭльба are EnodiEnodi.
131
398738
2848
Актриса Иса Рэй и актёр
Идрис Эльба — эноди.
06:53
ColinColin PowellПауэлл,
132
401995
1319
Колин Пауэлл,
06:55
formerбывший Attorneyадвокат GeneralГенеральная EricЭрик Holderдержатель,
133
403338
2579
бывший Генеральный прокурор Эрик Холдер,
06:57
formerбывший Presidentпрезидент of the Unitedобъединенный
Statesсостояния, BarackБарак ObamaОбама,
134
405941
2496
бывший президент США Барак Обама —
07:00
are all the childrenдети of Africanафриканец
or Caribbeanкарибский immigrantsиммигранты.
135
408461
2932
дети иммигрантов из стран Африки
и Карибского бассейна.
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
Но как много вы знаете о нас?
07:06
This complicatedсложно navigationнавигация
137
414694
3719
Трудности с самоопределением
07:10
is not just the experienceопыт
of first-generationпервое поколение folksлюди.
138
418437
4264
испытывают не только
иммигранты первого поколения.
07:15
We're so intertwinedпереплетенный
139
423701
1998
Мы так неразрывно связаны
07:17
in the livesжизни and cultureкультура of people
in Northсевер AmericaАмерика and EuropeЕвропа,
140
425723
4953
с жизнью и культурой жителей
Северной Америки и Европы,
07:22
that you mightмог бы be surprisedудивленный
how criticalкритический we are
141
430700
2710
что вас может удивить,
как критично мы относимся
07:25
to your historiesистории and futureбудущее.
142
433434
1991
к вашей истории и вашему будущему.
07:28
So, engageзаниматься us in conversationразговор;
143
436153
2278
Так что поговорите с нами;
07:31
discoverобнаружить who immigrantsиммигранты actuallyна самом деле are,
144
439026
2102
узнайте правду о том,
кто такие иммигранты,
07:33
and see us apartКроме from characterizationsхарактеризации
145
441152
3146
и не ограничивайтесь стереотипами,
07:36
or limitedограниченное mediaСМИ narrativesнарративы
146
444322
1882
однобокими описаниями в СМИ
07:38
or even who we mightмог бы appearпоявиться to be.
147
446228
2361
и даже тем, кем мы кажемся
на первый взгляд.
07:41
We're walkingгулять пешком meltingплавление potsгоршки of cultureкультура,
148
449336
3035
Мы ходячие «плавильные котлы»
разных культур,
07:44
and if something in that potгоршок
smellsзапахи newновый or differentдругой to you --
149
452395
3250
и если что-то в этом котле
пахнет странно и непривычно...
07:47
(LaughterСмех)
150
455669
2095
(Смех)
07:49
don't turnочередь up your noseнос.
151
457788
1590
не воротите нос.
07:52
AskПросить us to shareдоля.
152
460043
1224
Попросите нас поделиться.
07:53
Thank you.
153
461865
1193
Спасибо.
07:55
(ApplauseАплодисменты)
154
463082
5041
(Аплодисменты)
Translated by Polina Nikitina
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com