ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

Michael Rain: Jaké to je, být dítětem imigrantů

Filmed:
1,161,292 views

Michael Rain vypráví příběhy první generace imigrantů, kteří mají silné spojení se zemí, v níž vyrůstali, ale i se zemí svého původu. Snaží se uvést na pravou míru nepřesnosti a mylné představy o imigrantech a sdílí své zážitky z těchto odlišných světů. "Jsme tavicí hrnce odlišných kultur," říká Rain. "Pokud vám něco v tom kotli voní zvláštně nebo odlišně, neohrnujte nad tím nos. Zeptejte se, rádi vám to vysvětlíme."
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberpamatovat one morningráno
when I was in the thirdTřetí gradeškolní známka,
0
769
3446
Pamatuji si jedno ráno,
když jsem byl ve třetí třídě,
00:16
my mommaminka sentodesláno me to schoolškola
with a GhanaianGhanský staplestaple dishjídlo calledvolal "fufufufu."
1
4239
4631
mě máma poslala do školy s typickým
ghanským jídlem, kterému se říká "fufu."
00:20
(LaughterSmích)
2
8894
1557
(Smích)
Fufu je bílá koule škrobu,
udělaná z manioku,
00:22
FufuFufu is this whitebílý ballmíč of starchškrob
madevyrobeno of cassavakasava,
3
10475
4215
a servíruje se s lehkou,
tmavě oranžovou polévkou
00:26
and it's servedsloužil with lightsvětlo souppolévka,
whichkterý is a darktemný orangeoranžový colorbarva,
4
14714
4365
obsahující kuřecí a nebo hovězí maso.
00:31
and containsobsahuje chickenkuře and/or beefhovězí.
5
19103
2234
00:33
It's a savoryChuťovka, flavorfulsvěžím dishjídlo
6
21859
2049
Je to pikantní a chutné jídlo,
o kterém si máma myslela,
že mě zahřeje v ten chladný den.
00:35
that my mommaminka thought
would keep me warmteplý on a coldStudený day.
7
23932
3223
00:39
When I got to lunchoběd
and I openedotevřeno my thermosTermosku,
8
27509
2710
Když jsem v poledne otevřel
svoji krabičku s jídlem
00:42
releasinguvolnění these newNový smellsvůně into the airvzduch,
9
30243
3077
a ta vypustila do vzduchu novou vůni,
moji kamarádi se netvářili
příliš potěšeně.
00:45
my friendspřátelé did not reactreagovat favorablypříznivě.
10
33344
2419
00:47
(LaughterSmích)
11
35787
1449
(Smích)
"Co to je?" zeptal se jeden z nich.
00:49
"What's that?" one of them askedzeptal se.
12
37260
2325
00:52
"It's fufufufu," I respondedodpověděl.
13
40122
2270
"To je fufu," odpověděl jsem mu.
00:54
(LaughterSmích)
14
42416
1015
(Smích)
00:55
"EwEw, that smellsvůně funnylegrační.
What's a fufufufu?" they askedzeptal se.
15
43455
3336
"Fuj, divně to smrdí. Co je fufu?"
ptali se dál.
00:59
TheirJejich reactionreakce madevyrobeno me loseprohrát my appetitechuť.
16
47642
2311
Kvůli jejich reakci
mně přešla chuť k jídlu.
01:02
I beggedprosil my mothermatka to never
sendposlat me to schoolškola with fufufufu again.
17
50489
4067
Prosil jsem mámu, aby mi už
do školy nikdy nedávala fufu.
01:06
I askedzeptal se her to make me sandwichessendviče
or chickenkuře noodlenudle souppolévka
18
54580
3506
Požádal jsem ji o sendviče,
kuřecí nudlovou polévku
nebo jakékoliv jiné jídlo,
jaké si nosili moji kamarádi.
01:10
or any of the other foodspotraviny
that my friendspřátelé were eatingjíst.
19
58110
2758
A to bylo poprvé, co jsem
si začal všímat,
01:12
And this is one of the first timesčasy
20
60892
1714
01:14
I beganzačalo to noticeoznámení the distinctionrozdíl
betweenmezi what was uniqueunikátní to my familyrodina
21
62630
5443
že věci, které moje rodina
považuje za zvláštní,
byly pro všechny ostatní obyčejné.
01:20
and what was commonběžný for everyonekaždý elsejiný,
22
68097
1863
01:22
what was GhanaianGhanský and what was AfricanAfrická
23
70730
3830
Že je rozdíl mezi tím,
co je ghanské a africké
a tím, co je americké.
01:26
and what was AmericanAmerická.
24
74584
1295
01:28
I'm a first-generationprvní generace AmericanAmerická.
25
76645
2115
Já jsem první generace Američanů.
01:30
BothOba of my parentsrodiče are immigrantspřistěhovalci.
26
78784
1736
Oba moji rodiče jsou přistěhovalci.
01:32
In factskutečnost, my fatherotec, GabrielGabriel,
camepřišel to the US almosttéměř 50 yearsroky agopřed.
27
80933
3865
Můj otec Gabriel přišel do USA
před téměř 50 lety.
Přijel do New Yorku
01:37
He arrivedpřišel in NewNové YorkYork
28
85761
1224
01:39
from a cityměsto calledvolal KumasiKumasi
in a northernseverní regionkraj of GhanaGhana,
29
87009
3570
z města Kumasi v severní části Ghany
v západní Africe.
01:42
in WestZápad AfricaAfrika.
30
90603
1184
01:44
He camepřišel for schoolškola, earningvydělávat
his bachelor'sbakalářské degreestupeň in accountingúčetnictví
31
92328
3385
Tam také chodil do školy,
získal bakalářský titul z účetnictví
a nakonec se stal účetním.
01:47
and eventuallynakonec becamestal se an accountantúčetní.
32
95737
1904
01:50
My mothermatka, GeorginaGeorgina,
joinedpřipojeno him yearsroky laterpozději.
33
98246
3492
Moje matka Georgina se k němu
připojila o několik let později.
01:53
She had a love of fashionmóda
34
101762
2059
Milovala módu
01:55
and workedpracoval in a sewingšicí factorytovárna
in lowerdolní ManhattanManhattan,
35
103845
3027
a pracovala v továrně na oděvy
v dolním Manhattanu,
dokud si nenašetřila dost, aby si mohla
otevřít vlastní obchod s dámskou módou,
01:58
untilaž do she saveduložené up enoughdost to openotevřeno
her ownvlastní women'sženy clothingoblečení storeobchod.
36
106896
3704
Sám sebe považuji za Američana
02:03
I considerzvážit myselfmoje maličkost an AmericanAmerická
37
111527
1930
02:06
and an AfricanAfrická
38
114300
1546
a také Afričana
a také za obyvatele Ghany.
02:07
and a GhanaianGhanský.
39
115870
1154
A na světě jsou miliony lidí,
02:09
And there's millionsmiliony of people
around the worldsvět
40
117548
2398
kteří se pohybují mezi
několika národnostmi.
02:11
who are jugglingžonglování
these differentodlišný classificationsKlasifikace.
41
119970
2834
02:15
They mightmohl be Jamaican-CanadiansJamajci-Kanaďani
or Korean-AmericansKorejci-Američané or Nigerian-BritsNigerijský Brit.
42
123416
6706
Mohou to být jamajští Kanaďané, korejští
Američani nebo nigerijští Britové.
Co však dělá naše příběhy
a zážitky odlišnými je to,
02:22
But what makesdělá our storiespříběhy
and experienceszkušenosti differentodlišný
43
130146
3042
02:25
is that we were bornnarozený and raisedzvýšené
in a countryzemě differentodlišný than our parentsrodiče,
44
133212
5273
že jsme se narodili a byli vychováni
v jiné zemi než naši rodiče
a díky tomu můžeme být nepochopeni,
02:30
and this can causezpůsobit us to be misunderstoodšpatně pochopil
45
138509
3149
02:33
when beingbytost viewedZajímalo throughpřes a narrowúzký lensobjektiv.
46
141682
3049
pokud nás někdo malicherně posuzuje.
02:37
I grewrostl up in NewNové YorkYork, whichkterý is home
to the largestnejvětší numberčíslo of immigrantspřistěhovalci
47
145672
3876
Vyrostl jsem v New Yorku, což je domov
většího množství imigrantů
než kdekoli jinde v USA.
02:41
anywherekdekoli in the UnitedVelká StatesStáty.
48
149572
1489
02:43
And you would think growingrostoucí up
in a placemísto like NewNové YorkYork,
49
151681
2943
Mysleli byste si, že když vyrůstáte
v místě jako je New York,
02:46
it would be easysnadný for a first-generationprvní generace
personosoba to find theirjejich placemísto.
50
154648
3585
bude snadné najít si zde své místo
pro někoho z první generace.
02:50
But all throughoutpo celou dobu my childhooddětství,
51
158947
2182
Jenže v mém dětství se objevovaly momenty,
které utvářely moje chápání dalších světů,
02:53
there were these momentsokamžiky
that formedvytvořen my understandingporozumění
52
161153
3430
do kterých jsem patřil.
02:56
of the differentodlišný worldssvěty I belongedpatřil to.
53
164607
1971
02:59
When I was in the fifthpátý gradeškolní známka,
a studentstudent askedzeptal se me
54
167522
2819
Když jsem byl v páté třídě,
spolužák se mě zeptal,
jestli jsme uprchlíci.
03:02
if my familyrodina was refugeesuprchlíky.
55
170365
2354
03:05
I didn't know what that wordslovo meantznamená.
56
173386
1794
Nevěděl jsem, co to slovo znamená.
03:07
He explainedvysvětlil to me
that his parentsrodiče told him
57
175680
2262
Vysvětlil mi, že mu jeho rodiče řekli,
03:09
that refugeesuprchlíky are people from AfricaAfrika
who come to the US
58
177966
4020
že uprchlíci jsou lidé z Afriky,
kteří přijdou do USA,
aby unikli smrti, hladovění a nemocem.
03:14
to escapeuniknout deathsmrt, starvationhladovění and diseasechoroba.
59
182010
2646
03:17
So I askedzeptal se my parentsrodiče,
and they laughedzasmál se a bitbit,
60
185452
3416
Tak jsem se zeptal rodičů
a oni se začali smát,
03:20
not because it was funnylegrační
but because it was a generalizationgeneralizace.
61
188892
3466
ne proto, že by to bylo vtipné,
ale proto, že to bylo tak zobecněné.
Ujistili mě, že v Ghaně hlady netrpěli
03:24
And they assuredzajištěna me that they had
enoughdost to eatjíst in GhanaGhana
62
192382
2917
a do USA přišli dobrovolně.
03:27
and camepřišel to the US willinglyochotně.
63
195323
2440
03:29
(LaughterSmích)
64
197787
1529
(Smích)
Když jsem byl starší,
otázky byly již složitější.
03:31
These questionsotázky becamestal se
more complexkomplex as I got olderstarší.
65
199340
3355
Když jsem byl na střední škole,
03:34
JuniorJunior highvysoký schoolškola was the first time
66
202719
1827
chodilo tam také hodně
černých amerických studentů,
03:36
I wentšel to schoolškola with a largevelký numberčíslo
of blackČerná AmericanAmerická studentsstudentů,
67
204570
3373
03:40
and manymnoho of them couldn'tnemohl understandrozumět
why I soundedznělo to differentlyjinak than they did
68
208845
3704
někteří ale nemohli pochopit,
proč mám jiný přízvuk než oni
03:44
or why my parentsrodiče seemedzdálo se
differentodlišný than theirsjejich.
69
212573
3033
nebo proč moji rodiče
vypadají jinak než ti jejich.
03:48
"Are you even blackČerná?" a studentstudent askedzeptal se.
70
216336
2452
"Jsi vůbec černoch?" zeptal se mě někdo.
03:51
I mean, I thought I was blackČerná.
71
219788
1486
Měl jsem dojem, že ano.
(Smích)
03:53
(LaughterSmích)
72
221298
1650
Myslel jsem, že barva mé
pleti to objasňuje dostatečně.
03:54
I thought my skinkůže complexionPleť settledusadil se that.
73
222972
2502
03:57
(LaughterSmích)
74
225498
1207
(Smích)
Zeptal jsem se na to otce.
Ten mi řekl, že byl také zmatený,
03:58
I askedzeptal se my fatherotec about it,
and he sharedsdílené his ownvlastní confusionzmatek
75
226729
3116
jak velký význam to mělo,
když přišel do USA poprvé.
04:01
over the significancevýznam of that
when he first camepřišel to the US.
76
229869
3604
04:06
He explainedvysvětlil to me that,
when he was in GhanaGhana, everyonekaždý was blackČerná,
77
234806
3197
Vysvětlil mi, že když byl
v Ghaně, všichni byli černí,
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
takže o tom nikdy nepřemýšlel.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
Ale v USA to je jiné.
04:14
(LaughterSmích)
80
242476
2142
(Smích)
Řekl mi, "Jsi Afričan.
04:16
But he would say, "But you're AfricanAfrická.
81
244642
3063
To si pamatuj."
04:19
RememberPamatujte si that."
82
247729
1333
A zdůraznil to,
04:21
And he would emphasizezdůraznit this,
83
249086
1512
i když mnoho Afričanů
na kontinentu by si mohlo myslet,
04:22
even thoughačkoli manymnoho AfricansAfričané in the continentkontinent
would only considerzvážit me to be
84
250622
4595
že jsem Američan.
04:27
just an AmericanAmerická.
85
255241
1270
04:29
These misconceptionsmylné představy
and complexkomplex culturalkulturní issuesproblémy
86
257584
3361
Tyto mylné představy
a složité kulturní otázky
04:32
are not just the inquiriesDotazy of childrenděti.
87
260969
2148
neřeší ale pouze děti.
Dospělí také nemají představu,
kdo imigranti jsou.
04:35
AdultsDospělí don't know who immigrantspřistěhovalci are.
88
263141
2002
Pokud bych se vás zeptal
04:38
If we look at currentaktuální trendstrendy,
89
266016
2104
s ohledem na současné trendy:
04:40
if I askedzeptal se you: What's the fastest-growingnejrychlejší růst
90
268144
2643
kdo tvoří nejrychleji rostoucí
skupinu imigrantů ve USA,
04:42
immigrantimigrant demographicdemografický
in the UnitedVelká StatesStáty,
91
270811
2580
co byste odpověděli?
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
04:47
NineDevět out of 10 people
tell me it's LatinosLatinos,
93
275249
2388
Devět z 10 lidí by řeklo,
že to jsou Hispánci,
04:49
but it's actuallyvlastně AfricanAfrická immigrantspřistěhovalci.
94
277661
2079
ale ve skutečnosti
to jsou afričtí imigranti.
04:52
How about in academicsakademiků?
95
280341
1550
A jak je to se vzděláním?
04:54
What's the mostvětšina educatedvzdělaný
immigrantimigrant demographicdemografický?
96
282329
2885
Kdo tvoří nejvzdělanější
skupinu imigrantů?
04:57
A lot of people presumepředpokládají, že it to be AsiansAsiaté,
but it's actuallyvlastně AfricanAfrická immigrantspřistěhovalci.
97
285754
4239
Hodně lidí by předpokládalo, že to jsou
Asiaté, ale jsou to afričtí imigranti.
A co se týče politiky,
05:02
Even in matterszáležitosti of policypolitika,
98
290017
1656
05:04
did you know that threetři
out of the eightosm countrieszemí
99
292176
2420
věděli jste, že tři z osmi zemí,
které mají takzvaný "zákaz cestování",
05:06
in the so-calledtakzvaný "travelcestovat banzákaz"
100
294620
1399
05:08
are AfricanAfrická countrieszemí?
101
296043
1253
jsou země Afriky?
Lidé si myslí, že se vztahuje na Muslimy,
kteří žijí jen na Středním východě,
05:09
A lot of people assumepřevzít those targetedcílené
MuslimsMuslimové only livežít in the MiddleStřední EastVýchod,
102
297859
4191
ale hodně těchto nežádoucích lidí
jsou Afričané.
05:14
but a lot of those
bannedzakázáno people are AfricansAfričané.
103
302074
2595
05:17
So on these issuesproblémy of educationvzdělání
and policypolitika and religionnáboženství,
104
305334
4782
U těchto otázek o vzdělání,
politice a náboženství vidíme,
že mnoho předpokladů
o imigrantech je chybných.
05:22
a lot of things we presumepředpokládají, že
about immigrantspřistěhovalci are incorrectnesprávné.
105
310140
3455
05:26
Even if we look at something
like workplacepracoviště diversityrozmanitost and inclusionzařazení,
106
314634
5130
I pokud se zaměříme například
na diverzitu práce a začlenění,
kdybych se zeptal, jaká
kombinace pohlaví a etnika
05:31
if I askedzeptal se you what
gender-ethnicityGender-národnost combinationkombinace
107
319788
3034
05:34
is leastnejméně likelypravděpodobně to be promotedpodporováno
to seniorsenior managerialmanažerské positionspozic,
108
322846
4008
bude nejméně pravděpodobně povýšená
do seniorní manažerské pozice,
kdo by to podle vás byl?
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
05:40
The answerOdpovědět is not AfricansAfričané this time.
110
328831
1795
Odpověď tentokrát není Afričané.
(Smích)
05:42
(LaughterSmích)
111
330650
1126
A není to černá žena ani muž,
05:43
And it's not blackČerná womenženy or menmuži,
112
331800
2276
ani hispánská žena či muž.
05:46
and it's not LatinLatinka womenženy or menmuži.
113
334100
2416
Nepovýšili by pravděpodobně
asijskou ženu.
05:48
It's AsianAsijské womenženy who are
leastnejméně likelypravděpodobně to be promotedpodporováno.
114
336540
3179
05:53
CapturingDigitalizace these storiespříběhy and issuesproblémy
is partčást of my work
115
341068
3180
Všímat si těchto příběhů a problémů
je součástí mé práce
05:56
as a digitaldigitální storytellervypravěč
116
344272
1833
jako digitálního vypravěče,
05:58
that usespoužití techtech to make it easiersnadnější
for people to find these storiespříběhy.
117
346129
3270
který používá techniku,
aby je lidem zprostředkoval.
06:02
This yearrok, I launchedzahájeno an onlineonline gallerygalerie
of portraitsportréty and firsthandz první ruky accountsúčty
118
350079
5757
Letos jsem založil online galerii
portrétů a přímých účtů
pro projekt s názvem Enodi.
06:07
for a projectprojekt calledvolal EnodiEnodi.
119
355860
1857
06:10
The goalfotbalová branka of EnodiEnodi is to highlightzvýraznění
first-generationprvní generace immigrantspřistěhovalci just like me
120
358534
5719
Cílem Enodi je vyzdvihnout imigranty
první generace, jako jsem já,
kteří cítí příslušnost
k zemi, v níž vyrůstali,
06:16
who carrynést this kinshipPříbuzenství
for the countrieszemí we grewrostl up in,
121
364277
3963
06:21
for the countrieszemí of originpůvod
122
369081
2349
k zemi svého původu
a konceptu "černé barvy."
06:24
and for this conceptpojem calledvolal "blacknesstma."
123
372136
2238
06:27
I createdvytvořeno this spaceprostor to be a cyberhomekyberhome
for manymnoho of us who are misunderstoodšpatně pochopil
124
375581
4880
Tento prostor jsem stvořil, aby byl online
domovem pro ty,
kteří se cítí nepochopení
odlišnými mateřskými zeměmi.
06:32
in our differentodlišný home countrieszemí.
125
380485
2332
06:35
There are millionsmiliony of EnodisEnodis
126
383521
1817
Existují miliony Enodiů,
06:37
who use hyphensPomlčky to connectpřipojit
theirjejich countrieszemí of originpůvod
127
385362
2719
kteří používají pomlčky, jimiž
spojují země svého původu
06:40
with theirjejich variousrozličný homesdomů in the US
128
388105
3161
se zemí pobytu v USA,
v Kanadě, Británii či Německu.
06:43
or CanadaKanada or BritainBritánie or GermanyNěmecko.
129
391290
3330
06:47
In factskutečnost, manymnoho people
you mightmohl know are EnodiEnodi.
130
395195
2903
Ve skutečnosti mnoho lidí,
které můžete znát, jsou Enodi.
06:50
ActorsHerci IssaIssa RaeRae and IdrisIdris ElbaElba are EnodiEnodi.
131
398738
2848
Herci Issa Rae a Idris Elba jsou Enodi.
06:53
ColinColin PowellPowell,
132
401995
1319
Colin Powell,
06:55
formerbývalý AttorneyPrávník GeneralObecné EricEric HolderDržitel,
133
403338
2579
bývalý generální prokurátor Eric Holder,
06:57
formerbývalý PresidentPrezident of the UnitedVelká
StatesStáty, BarackBarack ObamaObama,
134
405941
2496
bývalý prezident USA, Barack Obama,
jsou všichni potomci afrických
či Karibských imigrantů.
07:00
are all the childrenděti of AfricanAfrická
or CaribbeanKaribská oblast immigrantspřistěhovalci.
135
408461
2932
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
Ale kolik toho o nás víte?
07:06
This complicatedsložitý navigationnavigace
137
414694
3719
Tato složitá orientace
není zkušeností pouze
lidí z první generace.
07:10
is not just the experienceZkusenosti
of first-generationprvní generace folkslidé.
138
418437
4264
07:15
We're so intertwinedpropletené
139
423701
1998
Jsme tak propletení
07:17
in the livesživoty and culturekultura of people
in NorthSever AmericaAmerika and EuropeEvropa,
140
425723
4953
s životy a kulturou lidí
v severní Americe a Evropě,
že budete překvapeni,
07:22
that you mightmohl be surprisedpřekvapený
how criticalkritické we are
141
430700
2710
jak jsme kritičtí k vašim dějinám
a budoucnosti.
07:25
to your historieshistorie and futurebudoucnost.
142
433434
1991
07:28
So, engagezapojit se us in conversationkonverzace;
143
436153
2278
Zapojte nás do konverzace,
07:31
discoverobjevit who immigrantspřistěhovalci actuallyvlastně are,
144
439026
2102
objevte, kdo imigranti skutečně jsou,
nevnímejte jen naše rysy,
07:33
and see us apartodděleně from characterizationscharakteristiky
145
441152
3146
07:36
or limitedomezený mediamédia narrativesvyprávění
146
444322
1882
omezené mediální obrazy,
nebo dokonce to, kým se zdáme být.
07:38
or even who we mightmohl appearobjevit to be.
147
446228
2361
07:41
We're walkingchůze meltingtání potshrnce of culturekultura,
148
449336
3035
Reprezentujeme chodící,
tavicí kotel kultur
07:44
and if something in that pothrnec
smellsvůně newNový or differentodlišný to you --
149
452395
3250
a pokud vám něco v tom kotli
voní zvláštně nebo odlišně -
07:47
(LaughterSmích)
150
455669
2095
(Smích)
neohrnujte nad tím nos.
07:49
don't turnotočit se up your nosenos.
151
457788
1590
Zeptejte se nás,
rádi vám to vysvětlíme.
07:52
AskZeptejte se us to sharepodíl.
152
460043
1224
07:53
Thank you.
153
461865
1193
Děkuji.
07:55
(ApplausePotlesk)
154
463082
5041
(Potlesk)
Translated by Lucie Medková
Reviewed by Jan Martinek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com