ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

マイケル・レイン: 移民の子供の気持ち

Filmed:
1,161,292 views

マイケル・レインは、移民第一世代—育った国と生まれた国の両方と強い繋がりを持っている人たち—の話を伝える任務に就いています。このトークでは、移民に対する誤解や移民の限られた体験談を解き、彼らが属する世界の物語を共有します。「私たちは生きた文化のるつぼだ。」とレインが語ります。「もしそのつぼの中の物が、新しい、または違う匂いがしても、そっぽを向かないでください。一緒に食べよう、と言ってください。」
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I remember思い出す one morning
when I was in the third三番 gradeグレード,
0
769
3446
ある朝 私が小学校三年生だった時
00:16
my momママ sent送られた me to school学校
with a Ghanaianガーナ人 stapleステープル dish calledと呼ばれる "fufuフフ."
1
4239
4631
母が「フフ」というガーナの伝統料理
とともに学校に送り出してくれました
00:20
(Laughter笑い)
2
8894
1557
(笑)
00:22
Fufuフーフー is this white ball of starchスターチ
made of cassavaキャッサバ,
3
10475
4215
フフはキャッサバでできた
デンプンの白い玉で
00:26
and it's servedサービスされた with light soupスープ,
whichどの is a darkダーク orangeオレンジ color,
4
14714
4365
濃いオレンジ色の
薄味スープと一緒に食べます
00:31
and contains含まれる chickenチキン and/or beef牛肉.
5
19103
2234
そして このスープには鶏肉 牛肉
もしくは両方が入っています
00:33
It's a savoryおいしい, flavorful風味豊かな dish
6
21859
2049
美味しい 風味豊かな一品で
00:35
that my momママ thought
would keep me warm暖かい on a coldコールド day.
7
23932
3223
母は 寒い日に私を温めてくれる
と思ったのです
00:39
When I got to lunchランチ
and I opened開かれた my thermos魔法瓶,
8
27509
2710
昼食で 魔法ビンを開け
00:42
releasing解放する these new新しい smells臭い into the air空気,
9
30243
3077
新しい香りを放った時
00:45
my friends友達 did not react反応する favorably好意的に.
10
33344
2419
友達は好意的には反応しませんでした
00:47
(Laughter笑い)
11
35787
1449
(笑)
00:49
"What's that?" one of them asked尋ねた.
12
37260
2325
「何それ?」と一人は聞きました
00:52
"It's fufuフフ," I responded応答した.
13
40122
2270
「フフだよ」と答えました
00:54
(Laughter笑い)
14
42416
1015
(笑)
00:55
"EwEw, that smells臭い funny面白い.
What's a fufuフフ?" they asked尋ねた.
15
43455
3336
「うわ 変な匂いがする フフって何?」
と聞かれました
00:59
Their彼らの reaction反応 made me lose失う my appetite食欲.
16
47642
2311
彼らの反応で食欲が失せてしまいました
01:02
I begged乞った my mother to never
send送信する me to school学校 with fufuフフ again.
17
50489
4067
母には二度と弁当にフフを入れないでくれ
と頼みました
01:06
I asked尋ねた her to make me sandwichesサンドイッチ
or chickenチキン noodleヌードル soupスープ
18
54580
3506
サンドイッチかチキンヌードルスープ
01:10
or any of the other foods食べ物
that my friends友達 were eating食べる.
19
58110
2758
またはなんでもいいから
友達が食べるものを頼みました
01:12
And this is one of the first times
20
60892
1714
そしてこれが初めて
01:14
I began始まった to notice通知 the distinction区別
betweenの間に what was uniqueユニークな to my family家族
21
62630
5443
自分の家族に独特なものと
他の人に普通なものが違うこと
01:20
and what was common一般 for everyoneみんな elseelse,
22
68097
1863
01:22
what was Ghanaianガーナ人 and what was Africanアフリカ
23
70730
3830
何がガーナのもので
何がアフリカのもので
何がアメリカのものかの違いに
気付いた時でした
01:26
and what was Americanアメリカ人.
24
74584
1295
私は第一世代のアメリカ人です
01:28
I'm a first-generation第一世代 Americanアメリカ人.
25
76645
2115
01:30
Bothどちらも of my parents are immigrants移民.
26
78784
1736
両親は移民です
実際 私の父 ガブリエルは50年ほど前に
アメリカに来ました
01:32
In fact事実, my fatherお父さん, Gabrielガブリエル,
came来た to the US almostほぼ 50 years ago.
27
80933
3865
西アフリカにあるガーナの
北部地域のクマシと言う都市から
01:37
He arrived到着した in New新しい Yorkヨーク
28
85761
1224
01:39
from a cityシティ calledと呼ばれる Kumasiクマシ
in a northern北部 region領域 of Ghanaガーナ,
29
87009
3570
西アフリカにあるガーナの
北部地域のクマシと言う都市から
ニューヨークに来ました
01:42
in West西 Africaアフリカ.
30
90603
1184
01:44
He came来た for school学校, earning収益
his bachelor's学士 degree in accounting会計
31
92328
3385
勉学のために来て 会計学の学士号を取得し
01:47
and eventually最終的に becameなりました an accountant会計士.
32
95737
1904
その後会計士になりました
01:50
My mother, Georginaジョージナ,
joined参加した him years later後で.
33
98246
3492
私の母 ジョージーナは
数年後に彼の元へ渡米しました
01:53
She had a love of fashionファッション
34
101762
2059
ファッションが大好きで
01:55
and worked働いた in a sewing縫い factory工場
in lower低い Manhattanマンハッタン,
35
103845
3027
自分で女性用の衣料品店を開けられるほど
貯金が貯まるまで
01:58
until〜まで she saved保存された up enough十分な to open開いた
her own自分の women's婦人向け clothing衣類 store格納.
36
106896
3704
マンハッタン南部の
縫製工場で働きました
02:03
I consider検討する myself私自身 an Americanアメリカ人
37
111527
1930
私は自分のことをアメリカ人であり
02:06
and an Africanアフリカ
38
114300
1546
アフリカ人であり
02:07
and a Ghanaianガーナ人.
39
115870
1154
ガーナ人であると思っています
02:09
And there's millions何百万 of people
around the world世界
40
117548
2398
そして世界中の何百万人もの人が
02:11
who are jugglingジャグリング
these different異なる classifications分類.
41
119970
2834
これらの異なる区分けを掛け持ちしています
02:15
They mightかもしれない be Jamaican-Canadiansジャマイカ系カナダ人
or Korean-Americans朝鮮系アメリカ人 or Nigerian-Britsナイジェリア-ブリッツ.
42
123416
6706
ジャマイカ系カナダ人 韓国系アメリカ人
またはナイジェリア系イギリス人かもません
02:22
But what makes作る our stories物語
and experiences経験 different異なる
43
130146
3042
しかし 私たちの物語や経験の違いは
02:25
is that we were bornうまれた and raised育った
in a country different異なる than our parents,
44
133212
5273
親が生まれ育った国とは違う国で
生まれ育ったことから来ていて
02:30
and this can cause原因 us to be misunderstood誤解されました
45
138509
3149
視野の狭い人から見て
02:33
when beingであること viewed見た throughを通して a narrow狭い lensレンズ.
46
141682
3049
誤解される恐れがあります
02:37
I grew成長しました up in New新しい Yorkヨーク, whichどの is home
to the largest最大 number of immigrants移民
47
145672
3876
私はニューヨークという アメリカの中で
02:41
anywhereどこでも in the Unitedユナイテッド States.
48
149572
1489
最も移民の多い場所で育ちました
02:43
And you would think growing成長する up
in a place場所 like New新しい Yorkヨーク,
49
151681
2943
従ってニューヨークのような場所で
02:46
it would be easy簡単 for a first-generation第一世代
person to find their彼らの place場所.
50
154648
3585
移民第一世代が馴染むのは
簡単だと思うかもしれません
02:50
But all throughout全体を通して my childhood子供時代,
51
158947
2182
しかし 私の子供時代を通じて
02:53
there were these moments瞬間
that formed形成された my understanding理解
52
161153
3430
私が属している様々な世界の
理解を決定づける瞬間が
02:56
of the different異なる worlds世界 I belonged所属 to.
53
164607
1971
いくつもありました
02:59
When I was in the fifth五番目 gradeグレード,
a student学生 asked尋ねた me
54
167522
2819
私が5年生の時 ある生徒が
03:02
if my family家族 was refugees難民.
55
170365
2354
私の家族は難民かと聞きました
03:05
I didn't know what that wordワード meant意味した.
56
173386
1794
その言葉の意味を知りませんでした
03:07
He explained説明した to me
that his parents told him
57
175680
2262
彼は自分の両親に言われたことを
説明してくれました
03:09
that refugees難民 are people from Africaアフリカ
who come to the US
58
177966
4020
難民とは
死 餓死 病から逃れるために
03:14
to escapeエスケープ death, starvation餓死 and disease疾患.
59
182010
2646
アメリカに来るアフリカ人だと
03:17
So I asked尋ねた my parents,
and they laughed笑った a bitビット,
60
185452
3416
私は自分の両親に聞いてみました
すると少し笑われました
03:20
not because it was funny面白い
but because it was a generalization一般化.
61
188892
3466
面白いからではなく
短絡思考だったからでした
03:24
And they assured保証された me that they had
enough十分な to eat食べる in Ghanaガーナ
62
192382
2917
そしてガーナには十分食料があり
アメリカには
03:27
and came来た to the US willingly喜んで.
63
195323
2440
自分の意志で移住して来たと
安心させてくれました
03:29
(Laughter笑い)
64
197787
1529
(笑)
03:31
These questions質問 becameなりました
more complex複合体 as I got olderより古い.
65
199340
3355
これらの問いは 歳をとるにつれて
もっと複雑になって行きました
03:34
Juniorジュニア high高い school学校 was the first time
66
202719
1827
中学校で私は初めて
03:36
I went行った to school学校 with a large number
of black Americanアメリカ人 students学生の,
67
204570
3373
大人数のアメリカ人の黒人学生と
一緒の学校に通いました
03:40
and manyたくさんの of them couldn'tできなかった understandわかる
why I sounded聞こえた differently異なって than they did
68
208845
3704
そしてその多くが
なぜ私が彼らとは違う喋り方をするのか
03:44
or why my parents seemed見えた
different異なる than theirsそれらの.
69
212573
3033
なぜ私の親は彼らの親とは違うのかを
理解できませんでした
03:48
"Are you even black?" a student学生 asked尋ねた.
70
216336
2452
「それでも黒人なの?」と
ある生徒が聞きました
03:51
I mean, I thought I was black.
71
219788
1486
私は自分で黒人だと思っていましたけど
03:53
(Laughter笑い)
72
221298
1650
(笑)
03:54
I thought my skin complexion顔色 settled落ち着いた that.
73
222972
2502
肌の色から自明だと思っていました
03:57
(Laughter笑い)
74
225498
1207
(笑)
03:58
I asked尋ねた my fatherお父さん about it,
and he shared共有 his own自分の confusion混乱
75
226729
3116
父に聞くと
自分も初めてアメリカに来た時
04:01
over the significance意義 of that
when he first came来た to the US.
76
229869
3604
その意味について混乱していたことを
話してくれました
04:06
He explained説明した to me that,
when he was in Ghanaガーナ, everyoneみんな was black,
77
234806
3197
彼がガーナにいた時 全員黒人だったため
そのことについて
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
考えもしなかったと説明してくれました
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
しかし アメリカでは 考えるのです
04:14
(Laughter笑い)
80
242476
2142
(笑)
04:16
But he would say, "But you're Africanアフリカ.
81
244642
3063
それでも父は
「お前はアフリカ人だ
04:19
Remember忘れない that."
82
247729
1333
覚えておけ」と言います
04:21
And he would emphasize強調する this,
83
249086
1512
そしてこれを力説しました
04:22
even thoughしかし manyたくさんの Africansアフリカ人 in the continent大陸
would only consider検討する me to be
84
250622
4595
たとえたくさんのアフリカ人が私のことを
アメリカ人として見なしていても
04:27
just an Americanアメリカ人.
85
255241
1270
04:29
These misconceptions誤解
and complex複合体 cultural文化的 issues問題
86
257584
3361
これらの誤解
そして複雑な文化問題は
04:32
are not just the inquiriesお問い合わせ of children子供.
87
260969
2148
子供達からだけの質問ではありません
04:35
Adults大人 don't know who immigrants移民 are.
88
263141
2002
大人たちも移民とは誰なのかを知りません
04:38
If we look at current現在 trendsトレンド,
89
266016
2104
現在の傾向を見て
04:40
if I asked尋ねた you: What's the fastest-growing最速の成長
90
268144
2643
アメリカで今最も急速に増えている—
04:42
immigrant移民 demographic人口統計学
in the Unitedユナイテッド States,
91
270811
2580
移民の人種は何かと私が聞けば
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
誰だと思いますか?
04:47
Nineナイン out of 10 people
tell me it's Latinosラティーノ,
93
275249
2388
10人中9人は
ラティーノと答えますが
04:49
but it's actually実際に Africanアフリカ immigrants移民.
94
277661
2079
実はアフリカからの移民なのです
04:52
How about in academics学者?
95
280341
1550
では 教育界では?
04:54
What's the most最も educated教育を受けた
immigrant移民 demographic人口統計学?
96
282329
2885
最も教育程度の高い移民の人種は?
04:57
A lot of people presume推定する it to be Asiansアジア人,
but it's actually実際に Africanアフリカ immigrants移民.
97
285754
4239
多くの人はアジア人だと思いますが
実はアフリカからの移民なのです
05:02
Even in matters問題 of policyポリシー,
98
290017
1656
政策面でも
05:04
did you know that three
out of the eight8 countries
99
292176
2420
旅行が禁止されている
8カ国中3カ国が
05:06
in the so-calledいわゆる "travel旅行 ban禁止"
100
294620
1399
アフリカの国だと
05:08
are Africanアフリカ countries?
101
296043
1253
知っていましたか?
05:09
A lot of people assume想定する those targeted目標
Muslimsイスラム教徒 only liveライブ in the Middle中間 East,
102
297859
4191
多くの人は 敵視されるイスラム教徒は
中東にしか住んでいないと思いがちですが
05:14
but a lot of those
banned禁止された people are Africansアフリカ人.
103
302074
2595
その禁止されている人の多くが
アフリカ人なのです
05:17
So on these issues問題 of education教育
and policyポリシー and religion宗教,
104
305334
4782
そのため このような教育
政策や宗教の問題に関する
05:22
a lot of things we presume推定する
about immigrants移民 are incorrect間違った.
105
310140
3455
私たちの移民に対する先入観は
間違っているのです
05:26
Even if we look at something
like workplace職場 diversity多様性 and inclusion包含,
106
314634
5130
職場の多様性や受け入れ方について
05:31
if I asked尋ねた you what
gender-ethnicityジェンダー・エスニシティ combination組み合わせ
107
319788
3034
どの性別と民族性の組み合わせで
05:34
is least少なくとも likelyおそらく to be promoted昇進した
to senior上級 managerial経営者 positionsポジション,
108
322846
4008
上級管理職に昇進する可能性が最も低いか
と聞いたら
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
誰だと思いますか?
05:40
The answer回答 is not Africansアフリカ人 this time.
110
328831
1795
今回の答えは アフリカ人ではありません
05:42
(Laughter笑い)
111
330650
1126
(笑)
05:43
And it's not black women女性 or men男性,
112
331800
2276
黒人の女性でも男性でもなく
05:46
and it's not Latinラテン women女性 or men男性.
113
334100
2416
ラテン系の女性でも男性でもありません
05:48
It's Asianアジア人 women女性 who are
least少なくとも likelyおそらく to be promoted昇進した.
114
336540
3179
アジア人女性の昇進の可能性が
一番低いのです
05:53
Capturingキャプチャ these stories物語 and issues問題
is part of my work
115
341068
3180
このような話や問題を取り上げ
05:56
as a digitalデジタル storytellerストーリーテラー
116
344272
1833
テクノロジーで見つけやすくすることが
05:58
that uses用途 techハイテク to make it easierより簡単に
for people to find these stories物語.
117
346129
3270
デジタル・ストーリーテラーとしての
私の仕事の一部です
06:02
This year, I launched打ち上げ an onlineオンライン galleryギャラリー
of portraits肖像画 and firsthand直接 accountsアカウント
118
350079
5757
今年 肖像画や自伝の
オンラインギャラリーを
エノディというプロジェクトのために
開始しました
06:07
for a projectプロジェクト calledと呼ばれる Enodiエノディ.
119
355860
1857
06:10
The goalゴール of Enodiエノディ is to highlightハイライト
first-generation第一世代 immigrants移民 just like me
120
358534
5719
エノディの目的は
私のような
06:16
who carryキャリー this kinship親族
for the countries we grew成長しました up in,
121
364277
3963
育った国との繋がり
生まれた国との繋がり
06:21
for the countries of origin原点
122
369081
2349
そして黒人としての繋がりを持った
06:24
and for this concept概念 calledと呼ばれる "blackness黒さ."
123
372136
2238
移民第一世代を取り上げることです
06:27
I created作成した this spaceスペース to be a cyberhomeサイバーホーム
for manyたくさんの of us who are misunderstood誤解されました
124
375581
4880
このデジタル空間は
様々な母国で誤解されている私たちの
06:32
in our different異なる home countries.
125
380485
2332
サイバーホームになるように
作りました
エノディという
06:35
There are millions何百万 of Enodisエノディス
126
383521
1817
06:37
who use hyphensハイフン to connect接続する
their彼らの countries of origin原点
127
385362
2719
ハイフンを使って母国と
06:40
with their彼らの various様々な homes in the US
128
388105
3161
アメリカ カナダ イギリス
もしくはドイツにある
06:43
or Canadaカナダ or Britain英国 or Germanyドイツ.
129
391290
3330
我が家をつなげる人たちが
何百万人もいます
06:47
In fact事実, manyたくさんの people
you mightかもしれない know are Enodiエノディ.
130
395195
2903
実際に あなたたちが知っている
多くの人がエノディです
06:50
Actors俳優 Issaイッサ Raeレイ and Idrisイドリス Elbaエルバ are Enodiエノディ.
131
398738
2848
役者のイッサ・レエと
イドリス・エルバもエノディです
06:53
Colinコリン Powellパウエル,
132
401995
1319
コリン・パウエル
06:55
former前者 Attorney弁護士 General一般 Ericエリック Holder保有者,
133
403338
2579
元検事総長のエリック・ホルダー
06:57
former前者 President大統領 of the Unitedユナイテッド
States, Barackバラク Obamaオバマ,
134
405941
2496
元米国大統領のバラク・オバマも
皆 アフリカ移民か
カリブ海移民の子供達です
07:00
are all the children子供 of Africanアフリカ
or Caribbeanカリブ海 immigrants移民.
135
408461
2932
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
しかし 皆さんはどれだけ
私たちのことを知っているでしょう
07:06
This complicated複雑な navigationナビゲーション
137
414694
3719
この複雑なかじ取りは
07:10
is not just the experience経験
of first-generation第一世代 folks人々.
138
418437
4264
第一世代だけが経験すること
ではありません
07:15
We're so intertwined絡み合った
139
423701
1998
私たちは深く
07:17
in the lives人生 and culture文化 of people
in North Americaアメリカ and Europeヨーロッパ,
140
425723
4953
北アメリカやヨーロッパの人々の
生活や文化に関わっています
07:22
that you mightかもしれない be surprised驚いた
how criticalクリティカルな we are
141
430700
2710
どれだけ私たちが皆さんの
歴史と未来に重要かに
07:25
to your histories歴史 and future未来.
142
433434
1991
驚くかもしれません
07:28
So, engage従事する us in conversation会話;
143
436153
2278
だから 私たちを会話に引き込んでください
07:31
discover発見する who immigrants移民 actually実際に are,
144
439026
2102
移民とは実際に誰なのかを見出して
07:33
and see us apart離れて from characterizations特徴付け
145
441152
3146
私たちを 特徴づけや
07:36
or limited限られた mediaメディア narratives物語
146
444322
1882
限られたメディアの物り口や
07:38
or even who we mightかもしれない appear現れる to be.
147
446228
2361
どう見えるかとは別に接してください
07:41
We're walking歩く melting溶融 potsポット of culture文化,
148
449336
3035
私たちは生きた文化のるつぼなのです
07:44
and if something in that potポット
smells臭い new新しい or different異なる to you --
149
452395
3250
そして もしそのるつぼの中が
新しい または違う匂いがしても
07:47
(Laughter笑い)
150
455669
2095
(笑)
07:49
don't turn順番 up your nose.
151
457788
1590
そっぽを向かないでください
07:52
Ask尋ねる us to shareシェア.
152
460043
1224
一緒に食べよう と言ってください
07:53
Thank you.
153
461865
1193
ありがとうございました
07:55
(Applause拍手)
154
463082
5041
(拍手)
Translated by Yumika Amemiya
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com