ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

Michael Rain: Milyen érzés bevándorlók gyermekének lenni.

Filmed:
1,161,292 views

Michael Rain küldetése olyan első generációs bevándorlók történeteinek az elmesélése, akik erősen kötődnek mind az országhoz, amelyben felnőttek, mind a származási országukhoz. Személyes előadásában részletezi a bevándorlók téves jellemzését és korlátozott narratíváit, és megosztja azoknak a világoknak a történeteit, amelyekhez tartoznak. "Kultúrák olvasztótégelyében élünk." mondja Rain. "Ha valami újat vagy szokatlant szimatoltok, ne fintorogjatok! Kérjetek belőle!"
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Emlékszem, harmadikos koromban
egyik reggel anyám
00:12
I rememberemlékezik one morningreggel
when I was in the thirdharmadik gradefokozat,
0
769
3446
00:16
my momanya sentküldött me to schooliskola
with a GhanaianGhánai staplelegfontosabb dishtál calledhívott "fufuZsolt."
1
4239
4631
egy alapvető ghánai étellel,
fufuval küldött iskolába.
00:20
(LaughterNevetés)
2
8894
1557
(Nevetés)
00:22
FufuZsolt is this whitefehér balllabda of starchkeményítő
madekészült of cassavamanióka,
3
10475
4215
A fufu maniókából készült
fehér, keményítővel teli labdacs,
00:26
and it's servedszolgált with lightfény soupleves,
whichmelyik is a darksötét orangenarancs colorszín,
4
14714
4365
amit könnyű, csirke- és/vagy marhahúsos,
00:31
and containstartalmaz chickencsirke and/or beefmarhahús.
5
19103
2234
sötétnarancs színű levessel tálalnak.
00:33
It's a savorysós, flavorfulízletes dishtál
6
21859
2049
Egy zamatos, ízletes étel,
00:35
that my momanya thought
would keep me warmmeleg on a coldhideg day.
7
23932
3223
ami anyám szerint melegen
fog engem tartani egy hideg napon.
00:39
When I got to lunchebéd
and I openednyitott my thermostermosz,
8
27509
2710
Amikor ebédnél kinyitottam
az ételdobozomat,
00:42
releasingfelszabadító these newúj smellsillatok into the airlevegő,
9
30243
3077
szabadjára engedve ezeket az új illatokat,
00:45
my friendsbarátok did not reactreagál favorablykedvezően.
10
33344
2419
a barátaim nem reagáltak túl jól.
00:47
(LaughterNevetés)
11
35787
1449
(Nevetés)
00:49
"What's that?" one of them askedkérdezte.
12
37260
2325
"Mi ez?" – kérdezte egyikük.
00:52
"It's fufuZsolt," I respondedválaszolt.
13
40122
2270
"Fufu" – válaszoltam.
00:54
(LaughterNevetés)
14
42416
1015
(Nevetés)
00:55
"EwEW, that smellsillatok funnyvicces.
What's a fufuZsolt?" they askedkérdezte.
15
43455
3336
"Elég fura szaga van.
Mi az a fufu?" – kérdezték.
00:59
TheirA reactionreakció madekészült me loseelveszít my appetiteétvágy.
16
47642
2311
A reakciójuk elvette az étvágyamat.
01:02
I beggedkönyörgött my motheranya to never
sendelküld me to schooliskola with fufuZsolt again.
17
50489
4067
Könyörögtem anyámnak, hogy soha többet
ne küldjön fufuval az iskolába.
01:06
I askedkérdezte her to make me sandwichesszendvicsek
or chickencsirke noodletökfej soupleves
18
54580
3506
Arra kértem, hogy szendvicset
vagy húslevest csináljon,
01:10
or any of the other foodsélelmiszerek
that my friendsbarátok were eatingenni.
19
58110
2758
vagy bármi mást, amit a barátaim ettek.
01:12
And this is one of the first timesalkalommal
20
60892
1714
Első alkalommal
01:14
I begankezdett to noticeértesítés the distinctionmegkülönböztetés
betweenközött what was uniqueegyedi to my familycsalád
21
62630
5443
észleltem a különbséget aközött,
hogy mi volt egyedi a családomnak,
01:20
and what was commonközös for everyonemindenki elsemás,
22
68097
1863
és mi volt megszokott másoknak.
01:22
what was GhanaianGhánai and what was AfricanAfrikai
23
70730
3830
Mi volt ghánai, és mi afrikai,
01:26
and what was AmericanAmerikai.
24
74584
1295
és mi volt amerikai.
01:28
I'm a first-generationelső generáció AmericanAmerikai.
25
76645
2115
Első generációs amerikai vagyok.
01:30
BothMindkét of my parentsszülők are immigrantsbevándorlók.
26
78784
1736
Mindkét szülőm bevándorló.
01:32
In facttény, my fatherapa, GabrielGabriel,
camejött to the US almostmajdnem 50 yearsévek agoezelőtt.
27
80933
3865
Valójában apám, Gabriel,
majdnem 50 éve jött Amerikába.
01:37
He arrivedmegérkezett in NewÚj YorkYork
28
85761
1224
Egy Kumasi nevű városból
érkezett New Yorkba,
01:39
from a cityváros calledhívott KumasiKumasi
in a northernészaki regionvidék of GhanaGhána,
29
87009
3570
Ghána északi részéből,
01:42
in WestWest AfricaAfrika.
30
90603
1184
Nyugat-Afrikából.
01:44
He camejött for schooliskola, earningkereső
his bachelor'sa főiskolai degreefokozat in accountingszámviteli
31
92328
3385
Tanulni jött, hogy megszerezze
könyvelő diplomáját,
01:47
and eventuallyvégül is becamelett an accountantKönyvelő.
32
95737
1904
és végül könyvelő lett.
01:50
My motheranya, GeorginaGeorgina,
joinedcsatlakozott him yearsévek latera későbbiekben.
33
98246
3492
Anyám, Georgina, évekkel
később csatlakozott hozzá.
01:53
She had a love of fashiondivat
34
101762
2059
Imádta a divatot.
01:55
and workeddolgozott in a sewingvarrás factorygyár
in lowerAlsó ManhattanManhattan,
35
103845
3027
Egy alsó-manhattani varrodában dolgozott,
01:58
untilamíg she savedmentett up enoughelég to opennyisd ki
her ownsaját women'snői clothingruházat storebolt.
36
106896
3704
míg elég pénze nem lett,
hogy saját női ruhaüzletet nyisson.
02:03
I considerfontolgat myselfmagamat an AmericanAmerikai
37
111527
1930
Amerikaiként tekintek magamra.
02:06
and an AfricanAfrikai
38
114300
1546
És afrikaiként.
02:07
and a GhanaianGhánai.
39
115870
1154
És ghánaiként.
02:09
And there's millionsTöbb millió of people
around the worldvilág
40
117548
2398
Emberek milliói a földön
02:11
who are jugglingzsonglőrködés
these differentkülönböző classificationsosztályozás.
41
119970
2834
zsonglőrködnek ezekkel
az eltérő besorolásokkal.
02:15
They mightesetleg be Jamaican-CanadiansJamaikai kanadaiak
or Korean-AmericansKoreai-amerikai or Nigerian-BritsNigériai-britek.
42
123416
6706
Lehetnek jamaicai-kanadaiak vagy
koreai-amerikaiak vagy nigériai-britek,
02:22
But what makesgyártmányú our storiestörténetek
and experiencestapasztalatok differentkülönböző
43
130146
3042
de történeteink és tapasztalataink
attól lesznek eltérőek,
02:25
is that we were bornszületett and raisedemelt
in a countryország differentkülönböző than our parentsszülők,
44
133212
5273
hogy más országban születtünk
és nőttünk fel, mint a szüleink,
02:30
and this can causeok us to be misunderstoodfélreértett
45
138509
3149
és emiatt félreértetté válhatunk,
02:33
when beinglény viewedlátogatóink throughkeresztül a narrowkeskeny lenslencse.
46
141682
3049
ha beszűkült szemmel tekintenek ránk.
02:37
I grewnőtt up in NewÚj YorkYork, whichmelyik is home
to the largestlegnagyobb numberszám of immigrantsbevándorlók
47
145672
3876
New Yorkban, az Egyesült Államok
legtöbb bevándorlójának otthont adó
02:41
anywherebárhol in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
48
149572
1489
városában nőttem fel.
02:43
And you would think growingnövekvő up
in a placehely like NewÚj YorkYork,
49
151681
2943
Azt hinnénk, hogy New Yorkban felnőve
02:46
it would be easykönnyen for a first-generationelső generáció
personszemély to find theirazok placehely.
50
154648
3585
egy első generációs könnyen
megtalálja a helyét,
02:50
But all throughoutegész my childhoodgyermekkor,
51
158947
2182
de gyerekkorom egészét
02:53
there were these momentspillanatok
that formedalakított my understandingmegértés
52
161153
3430
végigkísérték ezek a pillanatok,
amik formálták a különböző világok
értelmezését, amikhez tartoztam.
02:56
of the differentkülönböző worldsvilágok I belongedtartozott to.
53
164607
1971
02:59
When I was in the fifthötödik gradefokozat,
a studentdiák askedkérdezte me
54
167522
2819
Ötödikben az egyik tanuló azt kérdezte,
03:02
if my familycsalád was refugeesmenekültek.
55
170365
2354
hogy menekültek vagyunk-e.
03:05
I didn't know what that wordszó meantjelentett.
56
173386
1794
Nem tudtam, mit jelent ez a szó.
03:07
He explainedmagyarázható to me
that his parentsszülők told him
57
175680
2262
Elmesélte, hogy a szülei szerint
a menekültek afrikaiak,
03:09
that refugeesmenekültek are people from AfricaAfrika
who come to the US
58
177966
4020
akik az USA-ba jönnek
a halál, éhezés és betegségek
elől menekülve.
03:14
to escapemenekülni deathhalál, starvationéhezés and diseasebetegség.
59
182010
2646
03:17
So I askedkérdezte my parentsszülők,
and they laughednevetett a bitbit,
60
185452
3416
Megkérdeztem a szüleimet,
akik nevettek egyet.
03:20
not because it was funnyvicces
but because it was a generalizationáltalánosítás.
61
188892
3466
Nem azért, mert viccesnek találták,
hanem mert általánosítás volt.
03:24
And they assuredbiztosított me that they had
enoughelég to eateszik in GhanaGhána
62
192382
2917
Biztosítottak róla,
hogy volt mit enniük Ghánában,
03:27
and camejött to the US willinglyszívesen.
63
195323
2440
és önszántukból jöttek az Államokba.
03:29
(LaughterNevetés)
64
197787
1529
(Nevetés)
03:31
These questionskérdések becamelett
more complexösszetett as I got olderidősebb.
65
199340
3355
A kérdések összetettebbé váltak,
ahogy idősebb lettem.
03:34
JuniorJunior highmagas schooliskola was the first time
66
202719
1827
Középiskolában volt először,
03:36
I wentment to schooliskola with a largenagy numberszám
of blackfekete AmericanAmerikai studentsdiákok,
67
204570
3373
hogy nagyszámú színesbőrű
amerikai tanuló közé kerültem,
03:40
and manysok of them couldn'tnem tudott understandmegért
why I soundedhangzott differentlyeltérően than they did
68
208845
3704
akik közül sokan nem értették,
hogy miért beszélek másként, mint ők,
03:44
or why my parentsszülők seemedÚgy tűnt
differentkülönböző than theirsövék.
69
212573
3033
hogy az én szüleim miért
tűnnek másnak, mint az övéik.
03:48
"Are you even blackfekete?" a studentdiák askedkérdezte.
70
216336
2452
"Te fekete vagy egyáltalán?"
– kérdezte egyikük.
03:51
I mean, I thought I was blackfekete.
71
219788
1486
Én azt hittem, az vagyok.
03:53
(LaughterNevetés)
72
221298
1650
(Nevetés)
03:54
I thought my skinbőr complexionarcszín settledállandó that.
73
222972
2502
Szerintem a bőrszínem egyértelművé teszi.
03:57
(LaughterNevetés)
74
225498
1207
(Nevetés)
03:58
I askedkérdezte my fatherapa about it,
and he sharedmegosztott his ownsaját confusionzavar
75
226729
3116
Megkérdeztem erről apámat,
aki elmesélte, mennyire zavarba jött
04:01
over the significancejelentőség of that
when he first camejött to the US.
76
229869
3604
ennek a jelentőségétől
Amerikába érkezése idején.
04:06
He explainedmagyarázható to me that,
when he was in GhanaGhána, everyonemindenki was blackfekete,
77
234806
3197
Elmondta, hogy Ghánában
mindenki fekete volt,
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
így soha nem is gondolkodott ezen.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
De itt ez számít.
04:14
(LaughterNevetés)
80
242476
2142
(Nevetés)
04:16
But he would say, "But you're AfricanAfrikai.
81
244642
3063
Majd azt mondta: "De te afrikai vagy.
04:19
RememberNe feledje that."
82
247729
1333
Emlékezz erre!"
04:21
And he would emphasizehangsúlyt helyez this,
83
249086
1512
És kihangsúlyozta,
04:22
even thoughbár manysok AfricansAfrikaiak in the continentkontinens
would only considerfontolgat me to be
84
250622
4595
hogy még akkor is, ha sok afrikai
a kontinensen csak egy amerikaiként
04:27
just an AmericanAmerikai.
85
255241
1270
tekintene rám.
04:29
These misconceptionstéves
and complexösszetett culturalkulturális issueskérdések
86
257584
3361
Ezek a téveszmék,
összetett kulturális kérdések
04:32
are not just the inquiriesvizsgálatok of childrengyermekek.
87
260969
2148
nem csak a gyermekek kíváncsiskodásai.
04:35
AdultsFelnőttek don't know who immigrantsbevándorlók are.
88
263141
2002
A felnőttek sem ismerik a bevándorlókat.
04:38
If we look at currentjelenlegi trendstrendek,
89
266016
2104
Ha megnézzük az aktuális trendeket,
ha megkérdezném:
"Melyik a leggyorsabban növekvő
04:40
if I askedkérdezte you: What's the fastest-growingleggyorsabban növekvő
90
268144
2643
bevándorlói csoport
az Egyesült Államokban,
04:42
immigrantbevándorló demographicdemográfiai
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
91
270811
2580
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
kikre gondolnátok?
04:47
NineKilenc out of 10 people
tell me it's LatinosLatinos,
93
275249
2388
Tízből kilencen azt felelik, a latinok.
04:49
but it's actuallytulajdonképpen AfricanAfrikai immigrantsbevándorlók.
94
277661
2079
Valójában az afrikai bevándorlók.
04:52
How about in academicstudósok?
95
280341
1550
Mi a helyzet a tanulmányok terén?
04:54
What's the mosta legtöbb educatedművelt
immigrantbevándorló demographicdemográfiai?
96
282329
2885
Melyik a legiskolázottabb
bevándorló csoport?
04:57
A lot of people presumefeltételezik it to be AsiansÁzsiaiak,
but it's actuallytulajdonképpen AfricanAfrikai immigrantsbevándorlók.
97
285754
4239
Sokan azt feltételezik, az ázsiaiak,
de valójában az afrikai bevándorlók.
05:02
Even in mattersügyek of policyirányelv,
98
290017
1656
Még politikai szempontból is:
05:04
did you know that threehárom
out of the eightnyolc countriesországok
99
292176
2420
tudtátok, hogy a beutazási
tilalommal súlytott
05:06
in the so-calledúgynevezett "travelutazás bantilalom"
100
294620
1399
nyolc országból
05:08
are AfricanAfrikai countriesországok?
101
296043
1253
három afrikai?
05:09
A lot of people assumefeltételezni those targetedcélzott
MuslimsMuzulmánok only liveélő in the MiddleKözel EastKeleti,
102
297859
4191
Azt hisszük, a megcélzott muszlimok
csak a Közel-Keleten élnek,
05:14
but a lot of those
bannedkitiltva people are AfricansAfrikaiak.
103
302074
2595
de a kitiltottak közül
nagyon sokan afrikaiak.
05:17
So on these issueskérdések of educationoktatás
and policyirányelv and religionvallás,
104
305334
4782
Oktatási, politikai, vallási kérdésekben,
számos bevándorlást
érintő dologban tévedünk.
05:22
a lot of things we presumefeltételezik
about immigrantsbevándorlók are incorrecthelytelen.
105
310140
3455
05:26
Even if we look at something
like workplacemunkahely diversitysokféleség and inclusionbefogadás,
106
314634
5130
Még a munkahelyi sokszínűséget
és beilleszkedést illetően is.
05:31
if I askedkérdezte you what
gender-ethnicitynemi hovatartozás combinationkombináció
107
319788
3034
Ha azt kérdezném,
hogy melyik nemi-etnikai kombinációt
05:34
is leastlegkevésbé likelyvalószínűleg to be promotedtámogatni
to senioridősebb managerialvezetői positionspozíciók,
108
322846
4008
léptetik elő legritkábban
felsővezetői pozíciókba,
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
kikre gondolnátok?
05:40
The answerválasz is not AfricansAfrikaiak this time.
110
328831
1795
A válasz most nem az afrikaiak.
05:42
(LaughterNevetés)
111
330650
1126
(Nevetés)
05:43
And it's not blackfekete womennők or menférfiak,
112
331800
2276
Nem is a fekete nők vagy férfiak,
05:46
and it's not LatinLatin womennők or menférfiak.
113
334100
2416
és nem is a latin nők vagy férfiak.
05:48
It's AsianÁzsiai womennők who are
leastlegkevésbé likelyvalószínűleg to be promotedtámogatni.
114
336540
3179
Az ázsiai nőket léptetik elő
a legkisebb valószínűséggel.
05:53
CapturingRögzítése these storiestörténetek and issueskérdések
is partrész of my work
115
341068
3180
Digitális történetmondóként
e történetek és kérdések megragadása
05:56
as a digitaldigitális storytellermesemondó
116
344272
1833
a munkám része,
és a technológiát használva
teszem könnyen elérhetővé ezeket.
05:58
that usesfelhasználások techtech to make it easierkönnyebb
for people to find these storiestörténetek.
117
346129
3270
06:02
This yearév, I launchedindított an onlineonline galleryKéptár
of portraitsportrék and firsthandelső kézből accountsfiókok
118
350079
5757
Idén nyitottam egy online galériát
portrékkal, első kézből való beszámolókkal
06:07
for a projectprogram calledhívott EnodiEnodi.
119
355860
1857
az Enodi nevű projekthez.
06:10
The goalcél of EnodiEnodi is to highlightJelölje ki a
first-generationelső generáció immigrantsbevándorlók just like me
120
358534
5719
Az Enodi célja olyan első generációs
bevándorlók beumatatása, mint én is,
06:16
who carryvisz this kinshiprokonság
for the countriesországok we grewnőtt up in,
121
364277
3963
akik cipelik ezt a rokonságot
az országért, ahol felnőttek,
06:21
for the countriesországok of origineredet
122
369081
2349
az országért, ahonnan származnak,
06:24
and for this conceptkoncepció calledhívott "blacknesssötétség."
123
372136
2238
és a "fekete lét" eszméért.
06:27
I createdkészítette this spacehely to be a cyberhomeCyberhome
for manysok of us who are misunderstoodfélreértett
124
375581
4880
Virtuális otthonként
hoztam létre ezt a teret sokunknak,
06:32
in our differentkülönböző home countriesországok.
125
380485
2332
akiket nem értettek meg
saját anyaországaikban.
06:35
There are millionsTöbb millió of EnodisEnodis
126
383521
1817
Több milliónyi Enodi van,
06:37
who use hyphenskötőjel to connectkapcsolódni
theirazok countriesországok of origineredet
127
385362
2719
akik kötőjellel kapcsolják
össze származási országukat
06:40
with theirazok variouskülönféle homesotthonok in the US
128
388105
3161
különböző otthonukkal az Államokban,
06:43
or CanadaKanada or BritainNagy-Britannia or GermanyNémetország.
129
391290
3330
Kanadában, Nagy-Britanniában
vagy Németországban.
06:47
In facttény, manysok people
you mightesetleg know are EnodiEnodi.
130
395195
2903
Rengeteg ember,
akit ismerhettek, Enodi.
06:50
ActorsSzereplők IssaIssa RaeRae and IdrisBalint ElbaElba are EnodiEnodi.
131
398738
2848
A színész Issa Rae és Idris Elba Enodi.
06:53
ColinColin PowellPowell,
132
401995
1319
Colin Powell,
06:55
formerkorábbi AttorneyÜgyvéd GeneralÁltalános EricEric HolderTartó,
133
403338
2579
Eric Holder volt igazságügy-miniszter,
06:57
formerkorábbi PresidentElnök of the UnitedEgyesült
StatesÁllamok, BarackBarack ObamaObama,
134
405941
2496
az Egyesült Államok korábbi
elnöke Barack Obama
07:00
are all the childrengyermekek of AfricanAfrikai
or CaribbeanKarib-szigetek immigrantsbevándorlók.
135
408461
2932
mind afrikai vagy karibi
bevándorlók gyermekei.
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
Mennyit is tudtok rólunk?
07:06
This complicatedbonyolult navigationnavigáció
137
414694
3719
Ez a bonyolult útkeresés
07:10
is not just the experiencetapasztalat
of first-generationelső generáció folksemberek.
138
418437
4264
nem csak első generációs tapasztalat.
07:15
We're so intertwinedösszefonódik
139
423701
1998
Annyira összefonódtunk
07:17
in the liveséletét and culturekultúra of people
in NorthÉszaki AmericaAmerikai and EuropeEurópa,
140
425723
4953
az észak-amerikaiak és európaiak
életével és kultúrájával,
07:22
that you mightesetleg be surprisedmeglepődött
how criticalkritikai we are
141
430700
2710
hogy talán meg is lepődnétek,
mennyire fontosak vagyunk
07:25
to your historiestörténetek and futurejövő.
142
433434
1991
a történelmetek, kultúrátok számára.
07:28
So, engagerészt us in conversationbeszélgetés;
143
436153
2278
Szóval beszélgessetek velünk!
07:31
discoverfelfedez who immigrantsbevándorlók actuallytulajdonképpen are,
144
439026
2102
Fedezzétek fel, kik is vagyunk valójában,
07:33
and see us aparteltekintve from characterizationsjellemzése
145
441152
3146
és skatulyáktól, a média
korlátozott narratíváitól
07:36
or limitedkorlátozott mediamédia narrativesnarratívák
146
444322
1882
függetlenül tekintsetek ránk!
07:38
or even who we mightesetleg appearmegjelenik to be.
147
446228
2361
Ne számítson az sem, kinek látszódunk!
07:41
We're walkinggyalogló meltingolvasztó potsedények of culturekultúra,
148
449336
3035
Kultúrák olvasztótégelyében élünk.
07:44
and if something in that potedény
smellsillatok newúj or differentkülönböző to you --
149
452395
3250
Ha valami újat, szokatlant szimatoltok,
07:47
(LaughterNevetés)
150
455669
2095
(Nevetés)
07:49
don't turnfordulat up your noseorr.
151
457788
1590
ne fintorogjatok!
07:52
AskKérdez us to shareOssza meg.
152
460043
1224
Kérjetek belőle!
07:53
Thank you.
153
461865
1193
Köszönöm.
07:55
(ApplauseTaps)
154
463082
5041
(Taps)
Translated by Antonia Jambor
Reviewed by Ádám Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com