ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

Michael Rain: Göçmenlerin çocuğu olmak nasıl bir şey

Filmed:
1,161,292 views

Michael Rain, büyüdükleri ve kökenlerinin olduğu ülkelerle aralarında güçlü bağları olan birinci nesil göçmenlerin hikayelerini anlatma görevinde. Bu kişisel konuşmasında, göçmenlerin hatalı nitelendirilişlerinin ve sınırlı anlatılarının dökümünü yapıyor ve onların ait oldukları dünyaların hikayelerini paylaşıyor. Rain, "Kültürlerin buluşma noktasında yürüyoruz, ve eğer bu noktada yeni bir koku ya da size farklı gelen bir şey olursa; burnunuzu kıvırmayın." diyor.
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberhatırlamak one morningsabah
when I was in the thirdüçüncü gradesınıf,
0
769
3446
Üçüncü sınıfta olduğum
bir sabah, annemin beni
00:16
my momanne sentgönderilen me to schoolokul
with a GhanaianGanalı stapleElyaf dishtabak calleddenilen "fufuFufu."
1
4239
4631
Ganalıların ana yemeklerinden "fufu" ile
okula gönderdiğini hatırlıyorum.
00:20
(LaughterKahkaha)
2
8894
1557
(Gülüşler)
00:22
FufuFufu is this whitebeyaz balltop of starchnişasta
madeyapılmış of cassavamanyok,
3
10475
4215
Fufu, manyoktan yapılan
ve koyu turuncu bir rengi olan
00:26
and it's servedhizmet with lightışık soupçorba,
whichhangi is a darkkaranlık orangePortakal colorrenk,
4
14714
4365
hafif bir çorba ile servis edilen,
ve içerisinde tavuk ve/veya biftek
00:31
and containsiçeren chickentavuk and/or beefsığır eti.
5
19103
2234
bulunan beyaz nişasta yumağıdır.
00:33
It's a savorykokulu, flavorfulflavorful dishtabak
6
21859
2049
Kokulu, lezzetli bir yemektir
00:35
that my momanne thought
would keep me warmIlık, hafif sıcak on a coldsoğuk day.
7
23932
3223
ve annem soğuk bir günde
beni sıcak tutacağını düşünmüştü.
00:39
When I got to lunchöğle yemeği
and I openedaçıldı my thermosTermos,
8
27509
2710
Yemeğe gidip
termosumu açarken
00:42
releasingserbest bırakma these newyeni smellskokuyor into the airhava,
9
30243
3077
havaya bu yeni kokuyu saldım
00:45
my friendsarkadaşlar did not reacttepki favorablyolumlu.
10
33344
2419
ve arkadaşlarım bunu iyi karşılamadı.
00:47
(LaughterKahkaha)
11
35787
1449
(Gülüşler)
00:49
"What's that?" one of them askeddiye sordu.
12
37260
2325
İçlerinden biri "O nedir?" diye sordu.
00:52
"It's fufuFufu," I respondedcevap.
13
40122
2270
"Fufu" dedim.
00:54
(LaughterKahkaha)
14
42416
1015
(Gülüşler)
00:55
"EwEw, that smellskokuyor funnykomik.
What's a fufuFufu?" they askeddiye sordu.
15
43455
3336
"Iyy, gülünç kokuyor.
Fufu nedir?" diye sordular.
00:59
TheirOnların reactionreaksiyon madeyapılmış me losekaybetmek my appetiteiştah.
16
47642
2311
Tepkileri, iştahımı kaybettirdi.
01:02
I beggedyalvardım my motheranne to never
sendgöndermek me to schoolokul with fufuFufu again.
17
50489
4067
Anneme, beni okula bir daha
fufu ile göndermemesi için yalvardım.
01:06
I askeddiye sordu her to make me sandwichessandviç
or chickentavuk noodleşehriye soupçorba
18
54580
3506
Ondan bana
sandviç, erişteli çorba ya da
arkadaşlarımın yediği diğer herhangi bir
yemekten yapmasını istedim.
01:10
or any of the other foodsgıdalar
that my friendsarkadaşlar were eatingyemek yiyor.
19
58110
2758
01:12
And this is one of the first timeszamanlar
20
60892
1714
Bu,
aileme özgü olanla
01:14
I beganbaşladı to noticeihbar the distinctionayrım
betweenarasında what was uniquebenzersiz to my familyaile
21
62630
5443
herkes için ortak olan şeyler
arasındaki ayrımı ve
01:20
and what was commonortak for everyoneherkes elsebaşka,
22
68097
1863
neyin Gana'ya, neyin Afrika'ya,
neyin Amerika'ya özgü olduğunu
01:22
what was GhanaianGanalı and what was AfricanAfrika
23
70730
3830
farketmeye başladığım
01:26
and what was AmericanAmerikan.
24
74584
1295
ilk andı.
01:28
I'm a first-generationbirinci nesil AmericanAmerikan.
25
76645
2115
Ben, birinci nesil Amerika'lıyım.
01:30
BothHer ikisi de of my parentsebeveyn are immigrantsgöçmenler.
26
78784
1736
Ebeveynlerimin ikisi de göçmen.
01:32
In factgerçek, my fatherbaba, GabrielGabriel,
camegeldi to the US almostneredeyse 50 yearsyıl agoönce.
27
80933
3865
Aslına bakarsanız, babam Gabriel
ABD'ye neredeyse 50 yıl önce geldi.
01:37
He arrivedgeldi in NewYeni YorkYork
28
85761
1224
New York'a
01:39
from a cityŞehir calleddenilen KumasiKumasi
in a northernkuzey regionbölge of GhanaGana,
29
87009
3570
Batı Afrika'da, Gana'nın
kuzey bölgeside bulunan Kumasi isimli
şehirden geldi.
01:42
in WestBatı AfricaAfrika.
30
90603
1184
01:44
He camegeldi for schoolokul, earningkazanma
his bachelor'sLisans degreederece in accountingmuhasebe
31
92328
3385
Okumak için geldi,
muhasebede lisans diplomasını aldı
01:47
and eventuallysonunda becameoldu an accountantMuhasebeci.
32
95737
1904
ve en sonunda muhasebeci oldu.
01:50
My motheranne, GeorginaGeorgina,
joinedkatıldı him yearsyıl latersonra.
33
98246
3492
Annem Georgina,
ona bir yıl sonra katıldı.
01:53
She had a love of fashionmoda
34
101762
2059
Modaya ilgisi vardı
01:55
and workedişlenmiş in a sewingdikiş factoryfabrika
in loweralt ManhattanManhattan,
35
103845
3027
ve Lower Manhattan'da
bir dikim fabrikasında çalıştı,
01:58
untila kadar she savedkaydedilmiş up enoughyeterli to openaçık
her ownkendi women'sBayanlar clothingGiyim storemağaza.
36
106896
3704
ta ki kendi giyim mağazasını açmaya
yetecek parayı biriktirene kadar.
02:03
I considerdüşünmek myselfkendim an AmericanAmerikan
37
111527
1930
Kendimi bir Amerikalı,
02:06
and an AfricanAfrika
38
114300
1546
ve Afrikalı
02:07
and a GhanaianGanalı.
39
115870
1154
ve Ganalı olarak
görüyorum.
02:09
And there's millionsmilyonlarca of people
around the worldDünya
40
117548
2398
Ve dünyada, bu farklı
sınıflandırmalar yüzünden
02:11
who are jugglinghokkabazlık
these differentfarklı classificationssınıflandırmaları.
41
119970
2834
hokkabazlık yapan
milyonlarca insan var.
02:15
They mightbelki be Jamaican-CanadiansJamaika-Kanadalılar
or Korean-AmericansKorece-Amerikalılar or Nigerian-BritsNijerya-İngilizler.
42
123416
6706
Jamaikalı-Kanadalı veya Koreli-Amerikan
veya Nijeryalı-Britanyalı olabilirler.
02:22
But what makesmarkaları our storieshikayeleri
and experiencesdeneyimler differentfarklı
43
130146
3042
Ancak, bizim hikâyelerimizi ve
deneyimlerimizi farklı kılan şey;
02:25
is that we were borndoğmuş and raisedkalkık
in a countryülke differentfarklı than our parentsebeveyn,
44
133212
5273
ailelerimizinkinden farklı ülkelerde
doğup büyümemiz
02:30
and this can causesebeb olmak us to be misunderstoodyanlış
45
138509
3149
ve bu, dar bir objektiften
görüntülendiğimiz için
02:33
when beingolmak viewedbakıldı throughvasitasiyla a narrowdar lenslens.
46
141682
3049
yanlış anlaşılmalara
neden olabilir.
02:37
I grewbüyüdü up in NewYeni YorkYork, whichhangi is home
to the largesten büyük numbernumara of immigrantsgöçmenler
47
145672
3876
New York'ta büyüdüm, ki burası
ABD'deki her yerden
daha büyük oranda göçmene
ev sahipliği yapıyor.
02:41
anywhereherhangi bir yer in the UnitedAmerika StatesBirleşik.
48
149572
1489
02:43
And you would think growingbüyüyen up
in a placeyer like NewYeni YorkYork,
49
151681
2943
New York gibi bir yerde büyüyen
birinci nesilden birinin
02:46
it would be easykolay for a first-generationbirinci nesil
personkişi to find theironların placeyer.
50
154648
3585
kendi yerini bulmasının
kolay olacağını düşünebilirsiniz.
02:50
But all throughoutboyunca my childhoodçocukluk,
51
158947
2182
Ama çocukluğum boyunca,
02:53
there were these momentsanlar
that formedoluşturulan my understandinganlayış
52
161153
3430
öyle anlar oldu ki
ait olduğum farklı dünyalara dair
02:56
of the differentfarklı worldsdünyalar I belongedait to.
53
164607
1971
anlayışımı biçimlendirdi.
02:59
When I was in the fifthbeşinci gradesınıf,
a studentÖğrenci askeddiye sordu me
54
167522
2819
Beşinci sınıftayken
bir öğrenci bana,
03:02
if my familyaile was refugeesmülteciler.
55
170365
2354
ailemin mülteci olup olmadığını sordu.
Bu kelimenin ne anlama
geldiğini bilmiyordum.
03:05
I didn't know what that wordsözcük meantdemek.
56
173386
1794
03:07
He explainedaçıkladı to me
that his parentsebeveyn told him
57
175680
2262
Ailesinin ona;
ölümden, açlıktan ve hastalıktan
03:09
that refugeesmülteciler are people from AfricaAfrika
who come to the US
58
177966
4020
kaçmak için Afrika'dan ABD'ye gelen
insanların mülteci olduğunu
03:14
to escapekaçış deathölüm, starvationaçlık and diseasehastalık.
59
182010
2646
söylediğini anlattı.
03:17
So I askeddiye sordu my parentsebeveyn,
and they laughedgüldü a bitbit,
60
185452
3416
Sonra ben, komik olduğundan değil
genelleme yapılışından dolayı
03:20
not because it was funnykomik
but because it was a generalizationgenelleme.
61
188892
3466
biraz da gülerek aileme sordum.
03:24
And they assuredgüvence verdi me that they had
enoughyeterli to eatyemek in GhanaGana
62
192382
2917
Ve bana, Gana'da yeterince
yiyecek yemekleri olduğunu,
03:27
and camegeldi to the US willinglyisteyerek.
63
195323
2440
ABD'ye isteyerek geldiklerine dair
güvence ettiler.
03:29
(LaughterKahkaha)
64
197787
1529
(Gülüşler)
03:31
These questionssorular becameoldu
more complexkarmaşık as I got olderdaha eski.
65
199340
3355
Bu sorular ben yaşlandıkça
biraz daha karmaşık hâle geldi.
03:34
JuniorJunior highyüksek schoolokul was the first time
66
202719
1827
Çok sayıda siyah Amerikalı
öğrencisi olan
03:36
I wentgitti to schoolokul with a largegeniş numbernumara
of blacksiyah AmericanAmerikan studentsöğrencilerin,
67
204570
3373
bir okula ilk kez
ortaokulda gittim,
03:40
and manyçok of them couldn'tcould understandanlama
why I soundedkulağa differentlyfarklı olarak than they did
68
208845
3704
ve birçoğu neden onlardan farklı
konuştuğumu ya da ebeveynlerimin
03:44
or why my parentsebeveyn seemedgibiydi
differentfarklı than theirsonların.
69
212573
3033
onlarınkinden neden
farklı göründüğünü anlayamıyordu.
03:48
"Are you even blacksiyah?" a studentÖğrenci askeddiye sordu.
70
216336
2452
"Sen siyah mısın ki?" diye
bir öğrenci sormuştu.
Yani, siyah olduğumu sanıyordum.
03:51
I mean, I thought I was blacksiyah.
71
219788
1486
03:53
(LaughterKahkaha)
72
221298
1650
(Gülüşler)
03:54
I thought my skincilt complexionten rengi settledyerleşik that.
73
222972
2502
Ten rengimin bunun icabına baktığını
sanıyordum.
03:57
(LaughterKahkaha)
74
225498
1207
(Gülüşler)
03:58
I askeddiye sordu my fatherbaba about it,
and he sharedpaylaşılan his ownkendi confusionkarışıklık
75
226729
3116
Bunu babama sordum ve benimle,
ABD'ye ilk geldiği zamanlarda
kendi yaşadığı önemli
kafa karışıklıklarını paylaştı.
04:01
over the significanceönem of that
when he first camegeldi to the US.
76
229869
3604
04:06
He explainedaçıkladı to me that,
when he was in GhanaGana, everyoneherkes was blacksiyah,
77
234806
3197
Gana'dayken herkesin siyah olduğunu,
o yüzden bunun hakkında
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
hiç düşünmediğini anlattı.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
Ancak ABD'de bu bir şey idi.
04:14
(LaughterKahkaha)
80
242476
2142
(Gülüşler)
04:16
But he would say, "But you're AfricanAfrika.
81
244642
3063
Ama şöyle derdi
"Ancak sen bir Afrikalısın.
04:19
RememberHatırlıyorum that."
82
247729
1333
Bunu hatırla."
04:21
And he would emphasizevurgu yapmak this,
83
249086
1512
Ve bunu vurgulardı,
04:22
even thoughgerçi manyçok AfricansAfrikalılar in the continentkıta
would only considerdüşünmek me to be
84
250622
4595
her ne kadar kıtadaki birçok Afrikalı
beni yalnızca bir Amerikan olarak
04:27
just an AmericanAmerikan.
85
255241
1270
görse de.
04:29
These misconceptionsyanlış
and complexkarmaşık culturalkültürel issuessorunlar
86
257584
3361
Bu yanlış düşünceler ve
karmaşık kültürel sorunlar
çocukların sorgulaması gereken
şeyler değiller.
04:32
are not just the inquiriessorular of childrençocuklar.
87
260969
2148
Yetişkinler,
göçmenlerin kim olduğunu bilmiyor.
04:35
AdultsYetişkin don't know who immigrantsgöçmenler are.
88
263141
2002
04:38
If we look at currentşimdiki trendseğilimler,
89
266016
2104
Eğer güncel trendlere bakarsak,
04:40
if I askeddiye sordu you: What's the fastest-growinghızlı büyüyen
90
268144
2643
eğer size, ABD'de en hızlı büyüyen
04:42
immigrantGöçmen demographicdemografik
in the UnitedAmerika StatesBirleşik,
91
270811
2580
göçmen nüfusu sorsam;
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
kim olduğunu sanıyordunuz?
04:47
NineDokuz out of 10 people
tell me it's LatinosLatinler,
93
275249
2388
10 kişiden dokuzu
Latinler derdi,
04:49
but it's actuallyaslında AfricanAfrika immigrantsgöçmenler.
94
277661
2079
ama aslında Afrikalı göçmenler.
04:52
How about in academicsakademisyenler?
95
280341
1550
Peki, akademik anlamda?
04:54
What's the mostçoğu educatedeğitimli
immigrantGöçmen demographicdemografik?
96
282329
2885
En eğitimli göçmen nüfus kim?
04:57
A lot of people presumetahmin ediyorum it to be AsiansAsyalılar,
but it's actuallyaslında AfricanAfrika immigrantsgöçmenler.
97
285754
4239
Birçok kişi Asyalılar olduğunu farzeder,
ancak gerçekte Afrikalı göçmenler.
05:02
Even in mattershususlar of policypolitika,
98
290017
1656
Politik konularda bile,
05:04
did you know that threeüç
out of the eightsekiz countriesülkeler
99
292176
2420
Sözde "seyahat yasağı" konulan
sekiz ülkeden üçünün
05:06
in the so-calledsözde "travelseyahat banyasak"
100
294620
1399
Afrika ülkesi olduğunu
05:08
are AfricanAfrika countriesülkeler?
101
296043
1253
biliyor muydunuz?
05:09
A lot of people assumeüstlenmek those targetedHedeflenen
MuslimsMüslümanlar only livecanlı in the MiddleOrta EastDoğu,
102
297859
4191
Birçok kişi,
hedef gösterilen Müslümanların
sadece Orta Doğu'da yaşadığını farzediyor
05:14
but a lot of those
bannedyasaklı people are AfricansAfrikalılar.
103
302074
2595
ancak yasaklanan insanların birçoğu
Afrikalı.
05:17
So on these issuessorunlar of educationEğitim
and policypolitika and religiondin,
104
305334
4782
Bu eğitim, politika ve dine ilişkin
sorunlarda
05:22
a lot of things we presumetahmin ediyorum
about immigrantsgöçmenler are incorrectyanlış.
105
310140
3455
göçmenler hakkındaki çoğu tahminimiz
yanlış.
05:26
Even if we look at something
like workplaceiş yeri diversityçeşitlilik and inclusioniçerme,
106
314634
5130
Hatta, iş yerinde çeşitlilik ve dahiliyet
gibi bir şeye baksak ve
05:31
if I askeddiye sordu you what
gender-ethnicitycinsiyet-etnik köken combinationkombinasyon
107
319788
3034
eğer size hangi cinsiyet-etnik kimlik
kombinasyonunun
05:34
is leasten az likelymuhtemelen to be promotedterfi
to seniorkıdemli managerialyönetimsel positionspozisyonları,
108
322846
4008
üst düzey yönetici pozisyonuna
en az terfi edildiği sorsam,
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
kim olduğunu sanıyordunuz?
05:40
The answerCevap is not AfricansAfrikalılar this time.
110
328831
1795
Bu defa cevap, Afrikalılar değil.
05:42
(LaughterKahkaha)
111
330650
1126
(Gülüşler)
05:43
And it's not blacksiyah womenkadınlar or menerkekler,
112
331800
2276
Ve siyah kadınlar ya da erkekler değil,
05:46
and it's not LatinLatin womenkadınlar or menerkekler.
113
334100
2416
Latin kadınlar ya da erkekler de değil.
05:48
It's AsianAsya womenkadınlar who are
leasten az likelymuhtemelen to be promotedterfi.
114
336540
3179
Asyalı kadınlar, en az terfi edilenler.
05:53
CapturingYakalama these storieshikayeleri and issuessorunlar
is partBölüm of my work
115
341068
3180
İnsanların bu hikâyelere
erişimini kolaylaştırmak için
tekniği kullanan
bir dijital hikâye anlatıcısı olarak,
05:56
as a digitaldijital storytellermasalcı
116
344272
1833
05:58
that useskullanımları techteknoloji to make it easierDaha kolay
for people to find these storieshikayeleri.
117
346129
3270
bu hikâyeleri ve sorunları yakalamak
işimin bir parçası.
06:02
This yearyıl, I launchedbaşlattı an onlineinternet üzerinden gallerygaleri
of portraitsportreler and firsthandilk elden accountshesapları
118
350079
5757
Bu yıl, Enodi denilen bir proje için
portrelerin ve yeni hesapların olduğu
online bir galeri açtım.
06:07
for a projectproje calleddenilen EnodiEnodi.
119
355860
1857
06:10
The goalhedef of EnodiEnodi is to highlightvurgulamak
first-generationbirinci nesil immigrantsgöçmenler just like me
120
358534
5719
Enodi'deki amaç;

büyüdüğümüz ve kökenlerimizin olduğu
ülkeler ile "siyahlık" denilen kavram için
06:16
who carrytaşımak this kinshipakrabalık
for the countriesülkeler we grewbüyüdü up in,
121
364277
3963
06:21
for the countriesülkeler of originMenşei
122
369081
2349
tıpkı benim gibi bu hısımlığı taşıyan
birinci nesil göçmenlere
dikkati çekmek.
06:24
and for this conceptkavram calleddenilen "blacknesssiyahlık."
123
372136
2238
06:27
I createdoluşturulan this spaceuzay to be a cyberhomeCyberhome
for manyçok of us who are misunderstoodyanlış
124
375581
4880
Birbirlerinden farklı ana vatanlarında
yanlış anlaşılan birçoğumuza
siber ev olması için bu alanı oluşturdum.
06:32
in our differentfarklı home countriesülkeler.
125
380485
2332
06:35
There are millionsmilyonlarca of EnodisEnodis
126
383521
1817
ABD, Kanada, Britanya
ya da Almanya'daki sayısız evde,
06:37
who use hyphenstire to connectbağlamak
theironların countriesülkeler of originMenşei
127
385362
2719
kökenlerinin olduğu ülkelerle
bağ kurabilmek için
06:40
with theironların variousçeşitli homesevler in the US
128
388105
3161
kısa çizgiler kullanan
06:43
or CanadaKanada or Britainİngiltere or GermanyAlmanya.
129
391290
3330
milyonlarca Enodi var.
06:47
In factgerçek, manyçok people
you mightbelki know are EnodiEnodi.
130
395195
2903
Aslına bakarsanız,
tanıdığınız birçok kişi Enodi.
06:50
ActorsAktörler IssaIssa RaeRae and IdrisIdris ElbaElba are EnodiEnodi.
131
398738
2848
Aktör Issa Rae ve Idris Elba,
Enodi.
06:53
ColinColin PowellPowell,
132
401995
1319
Colin Powell,
06:55
formereski AttorneyAvukat GeneralGenel EricEric HolderTutucu,
133
403338
2579
eski Başsavcı Eric Holder,
06:57
formereski PresidentBaşkan of the UnitedAmerika
StatesBirleşik, BarackBarack ObamaObama,
134
405941
2496
ABD'nin eski başkanı Barack Obama,
07:00
are all the childrençocuklar of AfricanAfrika
or CaribbeanKarayipler immigrantsgöçmenler.
135
408461
2932
hepsi Afrikalı ya da Karayipli
göçmenlerin çocukları.
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
Ama, hakkımızda ne kadar biliyorsunuz?
07:06
This complicatedkarmaşık navigationGezinti
137
414694
3719
Bu karmaşık yolculuk,
07:10
is not just the experiencedeneyim
of first-generationbirinci nesil folksarkadaşlar.
138
418437
4264
sadece birinci nesil arkadaşların
deneyimleri değil.
07:15
We're so intertwinediç içe
139
423701
1998
Kuzey Amerika ve Avrupa'daki
07:17
in the liveshayatları and culturekültür of people
in NorthKuzey AmericaAmerika and EuropeEurope,
140
425723
4953
insanların hayatları ve kültürleriyle
çok iç içe olduğumuz için,
07:22
that you mightbelki be surprisedşaşırmış
how criticalkritik we are
141
430700
2710
sizin tarihiniz ve geleceğinizde
ne kadar kritik olduğumuza
şaşırabilirsiniz.
07:25
to your historiesgeçmişleri and futuregelecek.
142
433434
1991
07:28
So, engagetutmak us in conversationkonuşma;
143
436153
2278
Bu yüzden
bizimle muhabbet kurun,
07:31
discoverkeşfetmek who immigrantsgöçmenler actuallyaslında are,
144
439026
2102
göçmenlerin gerçekte
kim olduklarını keşfedin;
07:33
and see us apartayrı from characterizationskarakterizasyonu
145
441152
3146
bize, karakterize etmeden
ya da sınırlı medya anlatılarını,
07:36
or limitedsınırlı mediamedya narrativesanlatılar
146
444322
1882
hatta nasıl biri gibi gözüktüğümüzü
hariç tutarak bakın.
07:38
or even who we mightbelki appeargörünmek to be.
147
446228
2361
07:41
We're walkingyürüme meltingerime potsTencere of culturekültür,
148
449336
3035
Kültürlerin buluşma noktasında yürüyoruz
07:44
and if something in that pottencere
smellskokuyor newyeni or differentfarklı to you --
149
452395
3250
ve eğer bu noktada yeni bir koku
ya da size farklı gelen bir şey olursa;
07:47
(LaughterKahkaha)
150
455669
2095
(Gülüşler)
07:49
don't turndönüş up your noseburun.
151
457788
1590
burnunuzu kıvırmayın.
Sizinle paylaşmamızı isteyin.
07:52
AskSormak us to sharepay.
152
460043
1224
07:53
Thank you.
153
461865
1193
Teşekkürler.
07:55
(ApplauseAlkış)
154
463082
5041
(Alkışlar)
Translated by Merve Kılıç
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com