ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com
TED2013

Jared Diamond: How societies can grow old better

Джаред Даймънд: Как обществата могат да остареят заедно

Filmed:
1,100,581 views

Има ирония зад най-новите усилия за удължаване на човешкия живот: Да бъдеш един стар човек в младежки ориентирано общество, не е излет. Възрастните хора могат да останат изолирани, с липсва на смислена работа и малко средства. В този интригуващ разказ, Джаред Даймънд разглежда начините, по които много различни общества се отнасят към по-възрастните - някои по-добре, някои по-лошо - и предлага всички ние да се възползваме от опита.
- Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To give me an ideaидея of how manyмного of you here
0
745
2229
За да придобия представа за това колко от вас, присъстващите,
00:14
mayможе find what I'm about to tell you
1
2974
2122
биха сметнали, че това, което ще ви разкажа
00:17
of practicalпрактичен valueстойност,
2
5096
1625
има практическа стойност,
00:18
let me askпитам you please to raiseповишаване на your handsръце:
3
6721
2689
ще помоля да видгнат ръце, тези които:
00:21
Who here is eitherедин over 65 yearsгодини oldстар
4
9410
3567
Са на 65 години и повече
00:24
or hopesнадежди to liveживея pastминало ageвъзраст 65
5
12977
3769
или се надяват да живеят повече от 65 години
00:28
or has parentsродители or grandparentsбаби и дядовци who did liveживея
6
16746
2945
или имат родители или прародители, които са живели
00:31
or have livedживял pastминало 65,
7
19691
1967
повече от 65 години,
00:33
raiseповишаване на your handsръце please. (LaughterСмях)
8
21658
2585
вдигнете ръце, моля. (смях)
00:36
Okay. You are the people to whomна когото my talk
9
24243
2154
Добре. Значи тази история за вас би
00:38
will be of practicalпрактичен valueстойност. (LaughterСмях)
10
26397
2434
имала практическа стойност. (смях)
00:40
The restПочивка of you
11
28831
1657
А останалите
00:42
won'tняма да find my talk personallyлично relevantсъответен,
12
30488
1788
може би няма да могат да вземат историята присърце,
00:44
but I think that you will still find the subjectпредмет
13
32276
1914
но все пак мисля, че темата ще ви се стори
00:46
fascinatingочарователен.
14
34190
1647
интересна.
00:47
I'm going to talk about growingнарастващ olderпо-стари
15
35837
1632
Ще говоря за остаряването
00:49
in traditionalтрадиционен societiesобщества.
16
37469
2419
в традиционните общества.
00:51
This subjectпредмет constitutesпредставлява just one chapterглава
17
39888
2746
Темата е само една глава
00:54
of my latestпоследен bookКнига, whichкойто comparesсравнява
18
42634
2591
от последната ми книга, която съпоставя
00:57
traditionalтрадиционен, smallмалък, tribalплеменен societiesобщества
19
45225
3217
традиционните, малки, племенни общества
01:00
with our largeголям, modernмодерен societiesобщества,
20
48442
2550
с големите, съвременни общества,
01:02
with respectотношение to manyмного topicsтеми
21
50992
1625
на базата на различни показатели,
01:04
suchтакъв as bringingпривеждане up childrenдеца,
22
52617
1859
като например, отглеждането на деца,
01:06
growingнарастващ olderпо-стари, healthздраве, dealingотношение with dangerопасност,
23
54476
3921
остаряването, здраве, как се справяме с опасности,
01:10
settlingуреждане на disputesспорове, religionрелигия
24
58397
2345
разрешаване на спорове, религия
01:12
and speakingговорещ more than one languageезик.
25
60742
2791
и владеенето на повече от един език.
01:15
Those tribalплеменен societiesобщества, whichкойто constitutedучредено
26
63533
2557
Племенните общества, които са били градивна единица
01:18
all humanчовек societiesобщества for mostнай-много of humanчовек historyистория,
27
66090
2985
на всички общества, през по-голямата част от историята на човечеството
01:21
are farдалече more diverseразнообразен than are our modernмодерен,
28
69075
3294
са много по-разнообразни от съвременните,
01:24
recentскорошен, bigголям societiesобщества.
29
72369
2167
големи общества.
01:26
All bigголям societiesобщества that have governmentsправителства,
30
74536
2363
Всички големи общества, които имат правителства,
01:28
and where mostнай-много people are strangersнепознати to eachвсеки other,
31
76899
2266
и в което повечето хора са отчуждени един от друг,
01:31
are inevitablyнеизбежно similarподобен to eachвсеки other
32
79165
2348
неизбежно си приличат,
01:33
and differentразличен from tribalплеменен societiesобщества.
33
81513
2848
и се различават от племенните общества.
01:36
TribesПлемена constituteпредставляват thousandsхиляди of naturalестествен experimentsексперименти
34
84361
3311
Племената представляват хиляди природни експерименти
01:39
in how to runтичам a humanчовек societyобщество.
35
87672
2549
за това как се управлява човешко общество.
01:42
They constituteпредставляват experimentsексперименти from whichкойто we ourselvesсебе си
36
90221
2807
Те представляват експерименти, от които ние самите
01:45
mayможе be ableспособен to learnуча.
37
93028
2402
можем да се поучим.
01:47
TribalПлеменни societiesобщества shouldn'tне трябва be scornedпрезирала
38
95430
2020
Племенните общества не бива да се гледа с презрение
01:49
as primitiveпримитивен and miserableжалък,
39
97450
1736
като на примитивни и нещастни,
01:51
but alsoсъщо they shouldn'tне трябва be romanticizedтъгува
40
99186
2371
но не бива да бъдат и идеализирани
01:53
as happyщастлив and peacefulспокоен.
41
101557
2217
като щастливи и мирни.
01:55
When we learnуча of tribalплеменен practicesпрактики,
42
103774
2259
Когато се учим от практиките на племенните общества,
01:58
some of them will horrifyпотрисам us,
43
106033
1774
някои от тях ще предизвикат ужас,
01:59
but there are other tribalплеменен practicesпрактики whichкойто,
44
107807
2550
а други,
02:02
when we hearчувам about them,
45
110357
1349
когато чуем за тях,
02:03
we mayможе admireуважавам and envyзавист
46
111706
1947
ще предизвикат почитание и завист,
02:05
and wonderчудя се whetherдали we could adoptприеме those practicesпрактики
47
113653
2224
и ще се зачудим дали самите ние бихме могли да усвоим
02:07
ourselvesсебе си.
48
115877
2697
тези практики.
02:10
MostНай-много oldстар people in the U.S. endкрай up livingжив
49
118574
3087
Повечето стари хора в САЩ живеят
02:13
separatelyотделно from theirтехен childrenдеца
50
121661
1987
отделени от децата си
02:15
and from mostнай-много of theirтехен friendsприятели
51
123648
1506
и от повечето си приятели
02:17
of theirтехен earlierпо-рано yearsгодини,
52
125154
1692
от ранна възраст,
02:18
and oftenчесто they liveживея in separateотделен
retirementsпенсиониране homesдомове for the elderlyвъзрастен,
53
126846
3854
и те често живеят в домове за стари хора;
02:22
whereasдокато in traditionalтрадиционен societiesобщества,
54
130700
2208
докато в традиционните общества
02:24
olderпо-стари people insteadвместо liveживея out theirтехен livesживота
55
132908
2834
старите хора цял живот живеят
02:27
amongсред theirтехен childrenдеца, theirтехен other relativesроднини,
56
135742
2166
сред децата, роднините
02:29
and theirтехен lifelongза цял живот friendsприятели.
57
137908
2397
и дългогодишните си приятели.
02:32
NeverthelessВъпреки това, the treatmentлечение of the elderlyвъзрастен
58
140305
2169
Все пак, отношението към старите хора
02:34
variesварира enormouslyбезкрайно amongсред traditionalтрадиционен societiesобщества,
59
142474
3165
варира много сред племенните общества,
02:37
from much worseпо-лошо to much better
60
145639
2181
от много по-добро, до много по-лошо,
02:39
than in our modernмодерен societiesобщества.
61
147820
2958
в сравнение с модерните общества.
02:42
At the worstнай-лошото extremeекстремни, manyмного traditionalтрадиционен societiesобщества
62
150778
2797
В своята крайност, много племенни общества
02:45
get ridизбавям of theirтехен elderlyвъзрастен
63
153575
1813
се отървават от възрастните хора
02:47
in one of fourчетирима increasinglyвсе повече directдиректен waysначини:
64
155388
3531
по един или друг директен начин:
02:50
by neglectingпренебрегва theirтехен elderlyвъзрастен
65
158919
1663
като ги пренебрегват
02:52
and not feedingхранене or cleaningпочистване them untilдо they dieумирам,
66
160582
3429
и не ги хранят и не поддържат хигиената им докато умрат;
02:56
or by abandoningизоставяне them when the groupгрупа movesходове,
67
164011
3054
или като ги изоставят, когато племето се премести;
02:59
or by encouragingобнадеждаващ olderпо-стари people to commitангажират suicideсамоубийство,
68
167065
3139
или като ги подтикват към самоубийство;
03:02
or by killingубиване olderпо-стари people.
69
170204
3045
или като ги убият.
03:05
In whichкойто tribalплеменен societiesобщества do childrenдеца
70
173249
2749
В кои племенни общества децата
03:07
abandonизоставят or killубивам theirтехен parentsродители?
71
175998
2386
изоставят или убиват родителите си?
03:10
It happensслучва се mainlyглавно underпри two conditionsусловия.
72
178384
3024
Случва се при две условия.
03:13
One is in nomadicномадски, hunter-gatherловец-събират societiesобщества
73
181408
2980
Първото, е при номадски племена, от ловци-събирачи,
03:16
that oftenчесто shiftизместване campлагер
74
184388
1723
които често сменят местоположението на лагера си
03:18
and that are physicallyфизически incapableнеспособен
75
186111
2179
и им е физически невъзможно
03:20
of transportingтранспортиране на oldстар people who can't walkразходка
76
188290
3123
да пренасят стари хора, които не могат да вървят,
03:23
when the able-bodiedдееспособно youngerпо-млад people alreadyвече
77
191413
2560
поради простата причина, че младите хора
03:25
have to carryнося theirтехен youngмлад childrenдеца
78
193973
1935
трябва да носят децата
03:27
and all theirтехен physicalфизически possessionsвещи.
79
195908
2818
и всичките си вещи.
03:30
The other conditionсъстояние is in societiesобщества
80
198726
2164
Другото условие е,
03:32
livingжив in marginalмаргинален or fluctuatingколебания environmentsсреди,
81
200890
3310
племето да живее в маргинална и нестабилна среда,
03:36
suchтакъв as the ArcticАрктика or desertsзаслуженото,
82
204200
2333
като Арктика или пустиня,
03:38
where there are periodicпериодичен foodхрана shortagesнедостиг,
83
206533
2584
където често настъпват гладни периоди
03:41
and occasionallyот време на време there just isn't enoughдостатъчно foodхрана
84
209117
1929
и няма достатъчно храна
03:43
to keep everyoneвсеки aliveжив.
85
211046
2480
за всички.
03:45
WhateverКаквото и foodхрана is availableна разположение has to be reservedзапазени
86
213526
2424
Наличната храна трябва да се пази
03:47
for able-bodiedдееспособно adultsвъзрастни and for childrenдеца.
87
215950
4325
за физически здравите индивиди и децата.
03:52
To us AmericansАмериканците, it soundsзвуци horribleужасен
88
220275
2900
За нас, американците, самата мисъл
03:55
to think of abandoningизоставяне or killingубиване
89
223175
2233
да изоставим или убием
03:57
your ownсобствен sickболен wifeсъпруга or husbandсъпруг
90
225408
2181
болен партньор,
03:59
or elderlyвъзрастен motherмайка or fatherбаща,
91
227589
2299
или родител, звучи ужасно,
04:01
but what could those traditionalтрадиционен societiesобщества
92
229888
3759
но как биха могли племенните общества да постъпят
04:05
do differentlyразлично?
93
233647
1483
по различен начин?
04:07
They faceлице a cruelжесток situationситуация of no choiceизбор.
94
235130
3820
Те са изправени пред жестока реалност и нямат избор.
04:10
TheirИм oldстар people had to do it to theirтехен ownсобствен parentsродители,
95
238950
2995
Техните възрастни хора са постъпили по същия начин със собствените
04:13
and the oldстар people know
96
241945
1288
си родители и знаят,
04:15
what now is going to happenстава to them.
97
243233
3151
че това ще се случи и на тях.
04:18
At the oppositeпротивоположен extremeекстремни
98
246384
1814
Другата крайност,
04:20
in treatmentлечение of the elderlyвъзрастен, the happyщастлив extremeекстремни,
99
248198
2679
щастливата крайност,
04:22
are the NewНов GuineaГвинея farmingЗемеделие societiesобщества
100
250877
1987
са племената - земеделци от Нова Гвинея,
04:24
where I've been doing my fieldworkПолева работа
for the pastминало 50 yearsгодини,
101
252864
2997
където прекарах последните 50 години в теренна работа,
04:27
and mostнай-много other sedentaryзаседнал traditionalтрадиционен societiesобщества
102
255861
3247
и различни неподвижни племена
04:31
around the worldсвят.
103
259108
2086
по света.
04:33
In those societiesобщества, olderпо-стари people are caredинтересуваше for.
104
261194
2948
Тези общества се грижат за възрастните си.
04:36
They are fedхранени. They remainостават valuableценен.
105
264142
2350
Хранят ги. Те са ценни за племето.
04:38
And they continueпродължи to liveживея in the sameедин и същ hutхижа
106
266492
2188
И те живеят в същата колиба
04:40
or elseоще in a nearbyблизо до hutхижа nearблизо до theirтехен childrenдеца,
107
268680
2687
или в съседна, в близост до децата,
04:43
relativesроднини and lifelongза цял живот friendsприятели.
108
271367
3899
семейството и приятелите си.
04:47
There are two mainосновен setsкомплекти of reasonsпричини for this variationвариация
109
275266
2432
Има две причини за разликата в
04:49
amongсред societiesобщества in theirтехен treatmentлечение
110
277698
2355
отношението
04:52
of oldстар people.
111
280053
1397
към възрастните.
04:53
The variationвариация dependsЗависи especiallyособено
112
281450
1637
Разликата зависи основно
04:55
on the usefulnessполезност of oldстар people
113
283087
2270
от това колко полезни са старите хора
04:57
and on the society'sна обществото valuesстойности.
114
285357
2713
и от ценностите на обществото.
05:00
First, as regardsпоздрави usefulnessполезност,
115
288070
2323
Първо, по отношение на полезността,
05:02
olderпо-стари people continueпродължи to performизпълнява usefulполезен servicesуслуги.
116
290393
3455
вазрастните хора изпълняват важни функции.
05:05
One use of olderпо-стари people in traditionalтрадиционен societiesобщества
117
293848
2685
Като например, ефективно
05:08
is that they oftenчесто are still effectiveефективен
118
296533
2000
участват в
05:10
at producingпроизводство foodхрана.
119
298533
2413
призводството на храна.
05:12
AnotherДруг traditionalтрадиционен usefulnessполезност of olderпо-стари people
120
300946
2413
Друга полза от възрастните
05:15
is that they are capableспособен of babysittingГледане на деца
121
303359
3279
е това, че те могат да се грижат
05:18
theirтехен grandchildrenвнуци,
122
306638
1694
за внуците си
05:20
therebyпо този начин freeingосвобождаване up theirтехен ownсобствен adultвъзрастен childrenдеца,
123
308332
2670
и по този начин
05:23
the parentsродители of those grandchildrenвнуци,
124
311002
1871
да позовлят на родителите
05:24
to go huntingна лов and gatheringсъбиране
foodхрана for the grandchildrenвнуци.
125
312873
3473
да ходят на лов за храна.
05:28
Still anotherоще traditionalтрадиционен valueстойност of olderпо-стари people
126
316346
2205
Възрастните също са от помощ в
05:30
is in makingприготвяне toolsинструменти, weaponsоръжия, basketsКошници,
127
318551
2920
направата на инструменти, оръжия, кошници,
05:33
potsсаксии and textilesтекстил.
128
321471
1957
съдини и платове.
05:35
In factфакт, they're usuallyобикновено the people who are bestнай-доброто at it.
129
323428
3249
Всъщност, обикновено, те са най-кадърни в това.
05:38
OlderПо-стари people usuallyобикновено are the leadersлидерите
130
326677
2768
Възрастните обикновено са лидерите
05:41
of traditionalтрадиционен societiesобщества,
131
329445
1849
на племенните общества
05:43
and the people mostнай-много knowledgeableдобре осведомен about politicsполитика,
132
331294
3259
и хората с най-много познания за политика,
05:46
medicineмедицина, religionрелигия, songsпесни and dancesтанци.
133
334553
3999
медицина, религия, фолклорни песни и танци.
05:50
FinallyНакрая, olderпо-стари people in traditionalтрадиционен societiesобщества
134
338552
2452
И последно, възрастните в племенните общества
05:53
have a hugeогромен significanceзначение that would never occurвъзникне
135
341004
3927
имат значение, което никога не би имало същата важност
05:56
to us in our modernмодерен, literateграмотни societiesобщества,
136
344931
3676
в модерните, образовани общества,
06:00
where our sourcesизточници of informationинформация are booksкниги
137
348607
2415
където книгите и интернет са
06:03
and the InternetИнтернет.
138
351022
1684
източник на информация.
06:04
In contrastконтраст, in traditionalтрадиционен societiesобщества withoutбез writingписане,
139
352706
3423
Точно обратното, в племенните общества без писменост
06:08
olderпо-стари people are the repositoriesхранилища of informationинформация.
140
356129
3686
възрастните хора съхраняват ценни знания.
06:11
It's theirтехен knowledgeзнание that spellsмагии the differenceразлика
141
359815
2565
Това знание играе роля за разликата
06:14
betweenмежду survivalоцеляване and deathсмърт for theirтехен wholeцяло societyобщество
142
362380
3750
между живот и смърт на цялото племе
06:18
in a time of crisisкриза causedпричинен by rareрядък eventsсъбития
143
366130
3258
в кризисни моменти, причинени от неочаквани събития,
06:21
for whichкойто only the oldestнай-старите people aliveжив
144
369388
2595
с които само възрастните
06:23
have had experienceопит.
145
371983
2289
имат опит.
06:26
Those, then, are the waysначини in whichкойто olderпо-стари people
146
374272
2470
Това са начините, по които възрастните хора
06:28
are usefulполезен in traditionalтрадиционен societiesобщества.
147
376742
2903
са полезни в племенните общества.
06:31
TheirИм usefulnessполезност variesварира and contributesдопринася
148
379645
2562
Тяхната полезност варира и определя
06:34
to variationвариация in the society'sна обществото treatmentлечение
149
382207
2618
разликите в отношението на обществото
06:36
of the elderlyвъзрастен.
150
384825
2000
към тях.
06:38
The other setкомплект of reasonsпричини for variationвариация
151
386825
1819
Другата категория, която определя
06:40
in the treatmentлечение of the elderlyвъзрастен is
152
388644
1875
отношението към възрастните
06:42
the society'sна обществото culturalкултурен valuesстойности.
153
390519
3235
е набора културни ценности на обществото.
06:45
For exampleпример, there's particularособен emphasisударение
154
393754
2026
Например, в Източна Азия,
06:47
on respectотношение for the elderlyвъзрастен in EastИзток AsiaАзия,
155
395780
3209
уважението към възрастните
06:50
associatedсвързана with Confucius'Конфуций doctrineдоктрина
156
398989
2911
се свързва с една от доктрините на Конфуций,
06:53
of filialсиновен pietyблагочестие, whichкойто meansсредства obedienceподчинение,
157
401900
3550
която призовава към смирение пред родителя, което означава подчинение,
06:57
respectотношение and supportподдържа for elderlyвъзрастен parentsродители.
158
405450
4094
уважение и подкрепа на родителите.
07:01
CulturalКултурни valuesстойности that emphasizeподчертавам
respectотношение for olderпо-стари people
159
409544
3713
Културните ценности, които включват уважение към възрастните
07:05
contrastконтраст with the lowниско statusстатус of the elderlyвъзрастен
160
413257
2817
противоречат на ниския статус на
07:08
in the U.S.
161
416074
2162
възрастните в САЩ.
07:10
OlderПо-стари AmericansАмериканците are at a bigголям disadvantageнедостатък
162
418236
2558
Възрастните американци са в неравностойно положение
07:12
in jobработа applicationsприложения.
163
420794
2113
на пазара на труда.
07:14
They're at a bigголям disadvantageнедостатък in hospitalsболници.
164
422907
2535
Те са в неравностойно положение в болниците.
07:17
Our hospitalsболници have an explicitизричен policyполитика
165
425442
2623
Нашите болници имат ясна политика
07:20
calledНаречен age-basedвъзраст базирани allocationразпределение of healthcareздравеопазване resourcesресурси.
166
428065
4967
за насочване на ресурсите на здравната система в зависимост от възрастта.
07:25
That sinisterзловещо expressionизразяване meansсредства that
167
433032
2773
Тази злокобна политика се проявява по следния начин -
07:27
if hospitalболница resourcesресурси are limitedограничен,
168
435805
2206
ако ресурсите на болницата са ограничени,
07:30
for exampleпример if only one donorдонор heartсърце
169
438011
2050
например, ако разполага само с едно сърце
07:32
becomesстава availableна разположение for transplantтрансплантация,
170
440061
2298
за трансплантация,
07:34
or if a surgeonхирург has time to operateработи
171
442359
2102
или ако хирургът има време за операция
07:36
on only a certainопределен numberномер of patientsпациенти,
172
444461
2511
на ограничен брой пациенти,
07:38
AmericanАмерикански hospitalsболници have an explicitизричен policyполитика
173
446972
2950
американските болници
07:41
of givingдавайки preferenceпредпочитание to youngerпо-млад patientsпациенти
174
449922
2320
дават преимущество на млади пациенти
07:44
over olderпо-стари patientsпациенти
175
452242
1480
пред възрастни пациенти,
07:45
on the groundsоснование that youngerпо-млад patientsпациенти are consideredразглеждан
176
453722
3244
на основанието, че младите са
07:48
more valuableценен to societyобщество
177
456966
1817
по-ценни за обществото,
07:50
because they have more yearsгодини of life aheadнапред of them,
178
458783
2645
защото имат повече години живот пред тях,
07:53
even thoughвъпреки че the youngerпо-млад patientsпациенти have fewerпо-малко yearsгодини
179
461428
2660
макар и с по-малко
07:56
of valuableценен life experienceопит behindзад them.
180
464088
3982
житейски опит.
08:00
There are severalняколко reasonsпричини for this lowниско statusстатус
181
468070
2228
Причините за този нисък статут
08:02
of the elderlyвъзрастен in the U.S.
182
470298
2342
на възрастните хора в САЩ са няколко.
08:04
One is our ProtestantПротестантската work ethicетика
183
472640
3185
Едната причина е нашата Протестантска работна етика,
08:07
whichкойто placesместа highВисоко valueстойност on work,
184
475825
2313
която цени работоспособността изключително,
08:10
so olderпо-стари people who are no longerповече време workingработа
185
478138
2223
и възрастните хора, които вече не работят
08:12
aren'tне са respectedуважаван.
186
480361
1983
не са уважавани.
08:14
AnotherДруг reasonпричина is our AmericanАмерикански emphasisударение
187
482344
2857
Друга причина е тежестта, която придаваме
08:17
on the virtuesдобродетели of self-relianceсамостоятелност and independenceнезависимост,
188
485201
3383
на самостоятелността и независимостта,
08:20
so we instinctivelyинстинктивно look down on olderпо-стари people
189
488584
3069
така че инстинктивно гледаме отвисоко на възрастните хора, които
08:23
who are no longerповече време self-reliantсамоуверен and independentнезависим.
190
491653
3597
които вече не са самостоятелни и независими.
08:27
Still a thirdтрета reasonпричина is our AmericanАмерикански cultкулт of youthмладежта,
191
495250
4101
Още една, трета причина, е нашият американски култ към младежта,
08:31
whichкойто showsпредавания up even in our advertisementsреклами.
192
499351
2808
който се показва дори в рекламите.
08:34
AdsРеклами for Coca-ColaКока-кола and beerБира always depictизобразяват
193
502159
3264
Рекламите на "Кока-кола" и бира винаги изобразяват
08:37
smilingусмихнати youngмлад people,
194
505423
1555
усмихнати млади хора,
08:38
even thoughвъпреки че oldстар as well as youngмлад people
195
506978
1970
въпреки че старите, както и младите хора,
08:40
buyКупувам and drinkпитие Coca-ColaКока-кола and beerБира.
196
508948
2322
купуват и пият "Кока-кола" и бира.
08:43
Just think, what's the last time you saw
197
511270
2003
Помислете за момент, кога за последен път видяхте
08:45
a CokeКокс or beerБира adреклама depictingизобразяващи smilingусмихнати people
198
513273
2677
реклама на кола или бира, с усмихнати хора
08:47
85 yearsгодини oldстар? Never.
199
515950
2949
на 85 години? Никога.
08:50
InsteadВместо това, the only AmericanАмерикански adsобяви
200
518899
1806
Вместо това, единствените американски реклами
08:52
featuringс участието на white-hairedбели коси oldстар people
201
520705
2006
с участието на побелели стари хора
08:54
are adsобяви for retirementпенсиониране homesдомове and pensionпенсия planningпланиране.
202
522711
3865
са тези на старческите домове и пенсионно планиране.
08:58
Well, what has changedпроменен in the statusстатус
203
526576
2050
В крайна сметка, какво се е променило в статута
09:00
of the elderlyвъзрастен todayднес
204
528626
1983
на възрастните хора днес,
09:02
comparedсравнение to theirтехен statusстатус in traditionalтрадиционен societiesобщества?
205
530609
3389
в сравнение с техния статут в традиционните общества?
09:05
There have been a fewмалцина changesпромени for the better
206
533998
1870
Имало няколко промени към по-добро
09:07
and more changesпромени for the worseпо-лошо.
207
535868
2205
и повече промени към по-лошо.
09:10
BigГолям changesпромени for the better
208
538073
1601
Големите промени към по-добро
09:11
includeвключва the factфакт that todayднес we enjoyнаслади се
209
539674
2151
включват факта, че днес се радваме
09:13
much longerповече време livesживота,
210
541825
1984
на много по-дълъг живот,
09:15
much better healthздраве in our oldстар ageвъзраст,
211
543809
2294
много по-добро здраве в старостта,
09:18
and much better recreationalза развлечение opportunitiesвъзможности.
212
546103
3638
и много по-добри възможности за отдих.
09:21
AnotherДруг changeпромяна for the better is that we now have
213
549741
2270
Друга промяна за по-добро е, че сега имаме
09:24
specializedспециализиран retirementпенсиониране facilitiesудобства
214
552011
2840
специализирани пенсионни заведения
09:26
and programsпрограми to take careгрижа of oldстар people.
215
554851
3351
и програми, за да се грижат за възрастните.
09:30
ChangesПромени for the worseпо-лошо beginзапочвам with the cruelжесток realityреалност
216
558202
2868
Промените за по-лошо започват с жестоката реалност,
09:33
that we now have
217
561070
1689
че сега имаме
09:34
more oldстар people and fewerпо-малко youngмлад people
218
562759
2574
повече стари хора и по-малко млади хора
09:37
than at any time in the pastминало.
219
565333
2684
отколкото някога.
09:40
That meansсредства that all those oldстар people
220
568017
1751
Това означава, че всички тези стари хора
09:41
are more of a burdenтежест on the fewмалцина youngмлад people,
221
569768
2425
са по-скоро в тежест на малкото млади хора,
09:44
and that eachвсеки oldстар personчовек has lessпо-малко individualиндивидуален valueстойност.
222
572193
4486
и че всеки стар човек има по-малко стойност като личност.
09:48
AnotherДруг bigголям changeпромяна for the worseпо-лошо
in the statusстатус of the elderlyвъзрастен
223
576679
3184
Друга голяма промяна за по-лошо в статута на възрастните хора
09:51
is the breakingскъсване of socialсоциален tiesвръзки with ageвъзраст,
224
579863
2677
е разпадането на социалните връзки с напредъка на възрастта,
09:54
because olderпо-стари people, theirтехен childrenдеца,
225
582540
1844
тъй като възрастните хора, техните деца,
09:56
and theirтехен friendsприятели,
226
584384
1316
и техните приятели,
09:57
all moveход and scatterточкова independentlyНезависимо of eachвсеки other
227
585700
2850
всички се местят и праскът независимо едни от други,
10:00
manyмного timesпъти duringпо време на theirтехен livesживота.
228
588550
2254
многократно през живота си.
10:02
We AmericansАмериканците moveход on the averageсредно аритметично
229
590804
1813
Ние американците се местим средно
10:04
everyвсеки fiveпет yearsгодини.
230
592617
1953
на всеки пет години.
10:06
HenceСледователно our olderпо-стари people are likelyвероятно
231
594570
2031
Затова нашите възрастни хора има вероятност
10:08
to endкрай up livingжив distantдалечен from theirтехен childrenдеца
232
596601
2307
да се окажат живеещи далеч от децата
10:10
and the friendsприятели of theirтехен youthмладежта.
233
598908
2803
и приятелите си.
10:13
YetОще anotherоще changeпромяна for the worseпо-лошо
in the statusстатус of the elderlyвъзрастен
234
601711
3162
Още друга промяна към по-лошо
10:16
is formalформален retirementпенсиониране from the workforceработна сила,
235
604873
3730
е официалното оттегляне на възрастните като работната сила,
10:20
carryingносене with it a lossзагуба of work friendshipsприятелства
236
608603
2750
което води до загуба на работни приятелства
10:23
and a lossзагуба of the self-esteemсамочувствие associatedсвързана with work.
237
611353
4140
и загуба на самочувствието, свързано с работата.
10:27
PerhapsМоже би the biggestНай-големият changeпромяна for the worseпо-лошо
238
615493
2485
Може би най-голямата промяна за лошо
10:29
is that our elderlyвъзрастен are objectivelyобективно
239
617978
2873
е, че нашите възрастни хора са реално
10:32
lessпо-малко usefulполезен than in traditionalтрадиционен societiesобщества.
240
620851
3162
по-малко полезни, отколкото тези в традиционните общества.
10:36
WidespreadШироко разпространена literacyграмотност meansсредства that they are no longerповече време
241
624013
2963
Широко разпространени грамотност означава, че те вече не са
10:38
usefulполезен as repositoriesхранилища of knowledgeзнание.
242
626976
2631
полезни като пазители на знание.
10:41
When we want some informationинформация,
243
629607
1943
Когато имаме нужда от някаква информация,
10:43
we look it up in a bookКнига or we GoogleGoogle it
244
631550
2261
проверяваме в книга или в "Гугъл",
10:45
insteadвместо of findingнамиране some oldстар personчовек to askпитам.
245
633811
3470
вместо да потърсим някой стар човек, когото да попитаме.
10:49
The slowбавен paceтемпо of technologicalтехнологически changeпромяна
246
637281
2087
Бавният темп на технологични промени
10:51
in traditionalтрадиционен societiesобщества
247
639368
1822
в традиционните общества
10:53
meansсредства that what someoneнякой learnsнаучава there as a childдете
248
641190
2850
означава, че това, което някой научи там като дете
10:56
is still usefulполезен when that personчовек is oldстар,
249
644040
2659
е все още полезно, когато това лице остарее;
10:58
but the rapidбърз paceтемпо of technologicalтехнологически changeпромяна todayднес
250
646699
3603
но бързите темпове на технологичен прогрес
11:02
meansсредства that what we learnуча as childrenдеца
251
650302
2067
означават, че това, което научаваме като деца
11:04
is no longerповече време usefulполезен 60 yearsгодини laterпо късно.
252
652369
2890
не е полезно 60 години по-късно.
11:07
And converselyобратно, we olderпо-стари people are not fluentВладее
253
655259
2379
И обратно, ние по-възрастните хора не сме перфектни
11:09
in the technologiesтехнологии essentialсъществен for survivingоцелял
254
657638
3034
в технологии, от съществено значение за оцеляването ни
11:12
in modernмодерен societyобщество.
255
660672
1971
в съвременното общество.
11:14
For exampleпример, as a 15-year-old-годишен,
256
662643
2173
Например, на 15-годишна възраст,
11:16
I was consideredразглеждан outstandinglyoutstandingly
good at multiplyingумножаване numbersчисленост
257
664816
3590
аз се смятах за изключително добър в умножаването на числа,
11:20
because I had memorizedзапаметява the multiplicationумножение tablesмаси
258
668406
3195
защото съм запомнил таблицата за умножение
11:23
and I know how to use logarithmsлогаритми
259
671601
2145
и знаех как да боравя с логаритми
11:25
and I'm quickбърз at manipulatingманипулиране a slideпързалка ruleправило.
260
673746
2863
и аз съм бърз със сметачната линия.
11:28
TodayДнес, thoughвъпреки че, those skillsумения are utterlyнапълно uselessбезполезен
261
676609
3086
Днес обаче, тези умения са крайно безполезни,
11:31
because any idiotидиот
262
679695
2371
защото всеки идиот
11:34
can now multiplyумножавам eight-digitосем цифров numbersчисленост
263
682066
2358
сега може да се умножава осемцифрени числа
11:36
accuratelyакуратно and instantlyмигновено with a pocketджоб calculatorкалкулатор.
264
684424
3187
точно и бързо, с джобен калкулатор.
11:39
ConverselyИ обратно, I at ageвъзраст 75
265
687611
2170
И обратно, на 75-годишна възраст
11:41
am incompetentнекомпетентен at skillsумения
266
689781
2664
съм некомпетентен и ми липсват умения
11:44
essentialсъществен for everydayвсеки ден life.
267
692445
2454
жизненоважни за всекидневния живот.
11:46
My family'sсемейство first TVТЕЛЕВИЗИЯ setкомплект in 1948
268
694899
2784
Първият телевизор в семейстовот ми, през 1948 г.,
11:49
had only threeтри knobsкопчета that I quicklyбързо masteredусвоили:
269
697683
3053
имаше само три копчета, които бързо усвоих:
11:52
an on-offвключване изключване switchключ, a volumeсила на звука knobкопчето,
270
700736
2750
бутон за включване-изключване, звук,
11:55
and a channelканал selectorселектор knobкопчето.
271
703486
2221
и копче за избор на канал.
11:57
TodayДнес, just to watch a programпрограма
272
705707
2088
Днес, само за да гледам една програма
11:59
on the TVТЕЛЕВИЗИЯ setкомплект in my ownсобствен houseкъща,
273
707795
2456
на телевизора в собствената ми къща
12:02
I have to operateработи a 41-button-бутон TVТЕЛЕВИЗИЯ remoteотдалечен
274
710251
3717
трябва да боравя с дистанцинно с 41 копчета
12:05
that utterlyнапълно defeatsпоражения me.
275
713968
1982
и това напълно ме побеждава.
12:07
I have to telephoneтелефон my 25-year-old-годишен sonsсинове
276
715950
3014
Трябва да телефонирам 25-годишните си синове
12:10
and askпитам them to talk me throughпрез it
277
718964
2197
и да ги помоля за напътситвия
12:13
while I try to pushтласък those wretchedнещастни 41 buttonsбутони.
278
721161
4997
докато натискам тези нещастни 41 бутона.
12:18
What can we do to improveподобряване на the livesживота of the elderlyвъзрастен
279
726158
2647
Какво можем да направим за подобряване на живота на възрастните хора
12:20
in the U.S., and to make better use of theirтехен valueстойност?
280
728805
3454
в САЩ и да използваме по-добре тяхната стойност?
12:24
That's a hugeогромен problemпроблем.
281
732259
1774
Това е огромен проблем.
12:26
In my remainingоставащ fourчетирима minutesминути todayднес,
282
734033
2471
В оставащите ми четири минути днес,
12:28
I can offerоферта just a fewмалцина suggestionsпредложения.
283
736504
2577
мога да дам само няколко предложения.
12:31
One valueстойност of olderпо-стари people is that they are
284
739081
1922
Една стойност на възрастните хора е, че те са
12:33
increasinglyвсе повече usefulполезен as grandparentsбаби и дядовци
285
741003
3444
все по-полезни като прародители
12:36
for offeringпредлагане high-qualityвисоко качество childcareдетски заведения
286
744447
2507
заради това, че предлагат висококачествена грижа
12:38
to theirтехен grandchildrenвнуци, if they chooseизбирам to do it,
287
746954
2653
за внуците си, ако те изберат да го направят,
12:41
as more youngмлад womenДами enterвъведете the workforceработна сила
288
749607
2849
тъй като все повече млади жени стават част от работната сила
12:44
and as fewerпо-малко youngмлад parentsродители of eitherедин genderпол
289
752456
2334
а тъй като все по-малко млади родители, и от двата пола,
12:46
stayстоя home as full-timeпълен работен ден caretakersвъзпитателите of theirтехен childrenдеца.
290
754790
3660
стоят вкъщи да гледат децата си.
12:50
ComparedВ сравнение to the usualобичаен alternativesалтернативи
291
758450
2036
В сравнение с обичайните алтернативи
12:52
of paidплатен babysittersдетегледачки and day careгрижа centersцентрове,
292
760486
3598
на платени детегледачки и детски градини,
12:56
grandparentsбаби и дядовци offerоферта superiorизключителен, motivatedмотивирани,
293
764084
3127
прародители предлагат превъзходна, мотивирана
12:59
experiencedопитен childдете careгрижа.
294
767211
2688
опитна грижа за децата.
13:01
They'veТе сте alreadyвече gainedпридобит experienceопит
from raisingповишаване theirтехен ownсобствен childrenдеца.
295
769899
3266
Те вече са натрупали опит с отглеждането на собствените си деца.
13:05
They usuallyобикновено love theirтехен grandchildrenвнуци,
296
773165
2344
Те обикновено обичат своите внуци,
13:07
and are eagerнетърпелив to spendхарча time with them.
297
775509
2665
и са щастливи да прекарват време с тях.
13:10
UnlikeЗа разлика от other caregiversнастойници,
298
778174
1901
За разлика от другите детегледачи,
13:12
grandparentsбаби и дядовци don't quitнапускам theirтехен jobработа
299
780075
2897
бабите и дядовците няма да напуснат работа,
13:14
because they foundнамерено anotherоще jobработа with higherпо-висок payплащам
300
782972
2436
защото са намерили друга, с по-високо заплащане,
13:17
looking after anotherоще babyбебе.
301
785408
3513
за друго бебе.
13:20
A secondвтори valueстойност of olderпо-стари people is paradoxicallyпарадоксално
302
788921
2404
Друга стойност на възрастните хора е парадоксално
13:23
relatedсроден to theirтехен lossзагуба of valueстойност
303
791325
2661
свързана с тяхната загуба на стойност,
13:25
as a resultрезултат of changingсмяна worldсвят
conditionsусловия and technologyтехнология.
304
793986
4073
в резултат на променящите се световни условия и технологии.
13:30
At the sameедин и същ time, olderпо-стари people have gainedпридобит
305
798059
2036
В същото време възрастните хора имат повече
13:32
in valueстойност todayднес preciselyточно because
306
800095
2311
стойност днес, именно защото
13:34
of theirтехен uniqueединствен по рода си experienceопит of livingжив conditionsусловия
307
802406
3109
притежават уникален опит в условия на живот,
13:37
that have now becomeда стане rareрядък
308
805515
1719
които вече са редки,
13:39
because of rapidбърз changeпромяна, but that could come back.
309
807234
3310
поради бързите промени, но това може да се върне.
13:42
For exampleпример, only AmericansАмериканците now in theirтехен 70s
310
810544
2954
Например, само американците, които са в техните 70 години
13:45
or olderпо-стари todayднес can rememberпомня
311
813498
2260
или по-възрастни, днес помнят живота
13:47
the experienceопит of livingжив throughпрез a great depressionдепресия,
312
815758
3328
по време на Голямата депресия,
13:51
the experienceопит of livingжив throughпрез a worldсвят warвойна,
313
819086
2638
по време на Втората световна война,
13:53
and agonizingмъчителен whetherдали or not
314
821724
2546
и ужасно или не,
13:56
droppingотпадане atomicатомен bombsбомби would be more horribleужасен
315
824270
3037
спускането на атомни бомби би имало по-ужасни
13:59
than the likelyвероятно consequencesпоследствия
of not droppingотпадане atomicатомен bombsбомби.
316
827307
4113
последици от не-спускането им.
14:03
MostНай-много of our currentтекущ votersизбирателите and politiciansполитици
317
831420
2276
Повечето от нашите текущи избиратели и политици
14:05
have no personalперсонален experienceопит of any of those things,
318
833696
2732
нямат личен опит с нито едно от тези неща,
14:08
but millionsмилиони of olderпо-стари AmericansАмериканците do.
319
836428
2695
но милиони възрастни американци, имат.
14:11
UnfortunatelyЗа съжаление, all of those terribleужасен situationsситуации
320
839123
2651
За съжаление, всички тези ужасни моменти
14:13
could come back.
321
841774
1387
може да се повторят.
14:15
Even if they don't come back,
322
843161
1306
Дори да не се повторят,
14:16
we have to be ableспособен to planплан for them
323
844467
2192
ние трябва да можем да планираме за тях
14:18
on the basisоснова of the experienceопит of what they were like.
324
846659
2811
въз основа на знанието и опита от преживяването.
14:21
OlderПо-стари people have that experienceопит.
325
849470
1834
Възрастните хора имат това знание.
14:23
YoungerПо-младите people don't.
326
851304
2053
Младите хора - не.
14:25
The remainingоставащ valueстойност of olderпо-стари people
327
853357
1520
Останалата част от стойността на възрастните хора,
14:26
that I'll mentionспоменавам involvesвключва recognizingпризнаването that
328
854877
2443
която ще спомена, включва признанието, че
14:29
while there are manyмного things that olderпо-стари people
329
857320
2580
макар да има много неща, които възрастните хора
14:31
can no longerповече време do,
330
859900
1606
вече не могат да вършат,
14:33
there are other things that they can do
331
861506
1489
има други неща, които те могат да вършат
14:34
better than youngerпо-млад people.
332
862995
2095
по-добре от младите хора.
14:37
A challengeпредизвикателство for societyобщество is
to make use of those things
333
865090
2896
Предизвикателство за обществото е да се използват тези неща,
14:39
that olderпо-стари people are better at doing.
334
867986
2472
в които възрастните хора са по-добри.
14:42
Some abilitiesспособности, of courseкурс, decreaseнамаление with ageвъзраст.
335
870458
3249
Някои способности, разбира се, намаляват с възрастта.
14:45
Those includeвключва abilitiesспособности at tasksзадачи
336
873707
2638
Те включват изпълнението на задачи,
14:48
requiringизискващи physicalфизически strengthсила and staminaиздръжливост,
337
876345
3571
които изискват физическа сила и издръжливост,
14:51
ambitionамбиция, and the powerмощност of novelроман reasoningобосновавам се
338
879916
3124
амбиция и силата на разсъждението
14:55
in a circumscribedограничена situationситуация,
339
883040
2425
в дадени ситуации,
14:57
suchтакъв as figuringфигуриращ out the structureструктура of DNAДНК,
340
885465
2588
като например разгадавеното на структурата на ДНК,
15:00
bestнай-доброто left to scientistsучени underпри the ageвъзраст of 30.
341
888053
3901
което е най-добре да оставим на учени под 30-годишна възраст.
15:03
ConverselyИ обратно, valuableценен attributesатрибути
342
891954
1649
Но пък ценните атрибути,
15:05
that increaseнараства with ageвъзраст includeвключва experienceопит,
343
893603
3546
които придобиваме с възрастта включват опит,
15:09
understandingразбиране of people and humanчовек relationshipsвзаимоотношения,
344
897149
3013
разбиране на хората и човешките взаимоотношения,
15:12
abilityспособност to help other people
345
900162
2291
способността да помогнем на други хора
15:14
withoutбез your ownсобствен egoего gettingполучаване на in the way,
346
902453
2428
без собственото ни его да ни се пречка,
15:16
and interdisciplinaryинтердисциплинарни thinkingмислене about largeголям databasesбази данни,
347
904881
3525
и интердисциплинарно мислене за големи бази данни,
15:20
suchтакъв as economicsикономика and comparativeсравнителна historyистория,
348
908406
2825
като икономика и сравнителна история,
15:23
bestнай-доброто left to scholarsучени over the ageвъзраст of 60.
349
911231
3214
които е най-добре да оставим на учените на възраст над 60.
15:26
HenceСледователно olderпо-стари people are
much better than youngerпо-млад people
350
914445
2472
Затова възрастните хора са много по-добри от по-младите хора
15:28
at supervisingнадзор, administeringадминистриране на, advisingконсултиране,
351
916917
3971
в надзор, управление, консултиране,
15:32
strategizingстратегии, teachingобучение, synthesizingсинтезиране,
352
920888
3482
стратегическо мислене, преподаване, синтезиране,
15:36
and devisingразработването на long-termдългосрочен plansпланове.
353
924370
2706
и разработване на дългосрочни планове.
15:39
I've seenвидян this valueстойност of olderпо-стари people
354
927076
2020
Аз съм виждал тази стойност на възрастните хора
15:41
with so manyмного of my friendsприятели in theirтехен 60s,
355
929096
2572
с толкова много от моите приятели в техните 60,
15:43
70s, 80s and 90s,
356
931668
1990
70, 80 и 90 години,
15:45
who are still activeактивен as investmentинвестиция managersмениджъри,
357
933658
3285
които са все още активни като инвестиционни мениджъри,
15:48
farmersфермери, lawyersадвокати and doctorsлекари.
358
936943
3013
земеделски производители, адвокати и лекари.
15:51
In shortнисък, manyмного traditionalтрадиционен societiesобщества
359
939956
2130
Накратко, много традиционни общества
15:54
make better use of theirтехен elderlyвъзрастен
360
942086
2113
използват качествата на техните възрастни по-добре
15:56
and give theirтехен elderlyвъзрастен more satisfyingзадоволяване livesживота
361
944199
3110
и дават възможнаст на възрастните за по-качествен живот,
15:59
than we do in modernмодерен, bigголям societiesобщества.
362
947309
2850
отколкото ние, в модерните, големи общества.
16:02
ParadoxicallyПарадоксално nowadaysв днешно време,
363
950159
1865
Парадоксално днес,
16:04
when we have more elderlyвъзрастен people than ever before,
364
952024
2926
когато имаме повече възрастни хора от всякога,
16:06
livingжив healthierпо-здрави livesживота and with better medicalмедицински careгрижа
365
954950
2721
живеещи по-здравословен живот и с по-добри медицински грижи
16:09
than ever before,
366
957671
1486
от всякога,
16:11
oldстар ageвъзраст is in some respectsотношения more miserableжалък
367
959157
2707
старостта е в някои отношения по-нещастна
16:13
than ever before.
368
961864
1767
от всякога.
16:15
The livesживота of the elderlyвъзрастен are widelyшироко recognizedразпознат
369
963631
2422
Животът на възрастните хора е всеобщо признат
16:18
as constitutingпредставляващи a disasterбедствие area■ площ
370
966053
2767
като представляващи бедствена област
16:20
of modernмодерен AmericanАмерикански societyобщество.
371
968820
2533
на съвременното американското общество.
16:23
We can surelyсигурно do better by learningизучаване на
372
971353
1681
Ние със сигурност можем да научим много
16:25
from the livesживота of the elderlyвъзрастен
373
973034
1875
от живота на възрастните хора
16:26
in traditionalтрадиционен societiesобщества.
374
974909
2012
в традиционните общества.
16:28
But what's trueвярно of the livesживота of the elderlyвъзрастен
375
976921
1942
Но това, което е вярно за живота на възрастните хора
16:30
in traditionalтрадиционен societiesобщества
376
978863
1464
в традиционните общества
16:32
is trueвярно of manyмного other featuresХарактеристика
377
980327
1695
се отнася и за много други функции
16:34
of traditionalтрадиционен societiesобщества as well.
378
982022
2594
и на традиционните общества.
16:36
Of courseкурс, I'm not advocatingзастъпничество that we all give up
379
984616
2589
Разбира се, аз не съм застъпник на това, че трябва да се откажем от
16:39
agricultureселско стопанство and metalметал toolsинструменти
380
987205
2115
селското стопанство и металните инструменти
16:41
and returnвръщане to a hunter-gathererпървобитните lifestyleначин на живот.
381
989320
3084
и да се станем ловци-събирачи.
16:44
There are manyмного obviousочевиден respectsотношения
382
992404
1544
В много отношения
16:45
in whichкойто our livesживота todayднес are farдалече happierпо-щастливи
383
993948
2479
живеем далеч по-щастливо днес
16:48
than those in smallмалък, traditionalтрадиционен societiesобщества.
384
996427
3062
отколкото, в малките, традиционните общества.
16:51
To mentionспоменавам just a fewмалцина examplesпримери,
385
999489
1706
Да спомена само няколко примера,
16:53
our livesживота are longerповече време, materiallyсъществено much richerпо-богати,
386
1001195
2970
живеем по-дълго, материално по-богати,
16:56
and lessпо-малко plaguedпорази by violenceнасилие
387
1004165
2283
и с по-малко насилие,
16:58
than are the livesживота of people in traditionalтрадиционен societiesобщества.
388
1006448
3228
отколкото хората в традиционните общества.
17:01
But there are alsoсъщо things to be admiredвъзхищават
389
1009676
2528
Но има и неща, в племенните общества,
17:04
about people in traditionalтрадиционен societiesобщества,
390
1012204
2142
на които да се възхитим,
17:06
and perhapsможе би to be learnedнаучен from them.
391
1014346
2319
и от които може би да се поучим.
17:08
TheirИм livesживота are usuallyобикновено sociallyсоциално much richerпо-богати
392
1016665
2591
Животът им обикновено е социално много по-богат
17:11
than our livesживота,
393
1019256
1592
от нашия живот,
17:12
althoughмакар че materiallyсъществено poorerпо-бедните.
394
1020848
2292
макар и материално по-оскъден
17:15
TheirИм childrenдеца are more self-confidentсамоуверени,
395
1023140
2952
Децата им са по-самоуверени,
17:18
more independentнезависим, and more sociallyсоциално skilledопитен
396
1026092
2594
по-самостоятелни и по-социално квалифицирани,
17:20
than are our childrenдеца.
397
1028686
2336
отколкото са нашите деца.
17:23
They think more realisticallyреалистично
about dangersопасности than we do.
398
1031022
3743
Те мислят по-реалистично за опасностите, отколкото нас.
17:26
They almostпочти never dieумирам of diabetesдиабет, heartсърце diseaseболест,
399
1034765
3529
Почти никога не умират от диабет, сърдечни проблеми,
17:30
strokeудар, and the other noncommunicableнезаразни diseasesзаболявания
400
1038294
3234
инфаркт, както и други подобни болести,
17:33
that will be the causesкаузи of deathсмърт of almostпочти
401
1041528
2512
коити ще са причина за смъртта на почти
17:36
all of us in this roomстая todayднес.
402
1044040
3086
всички от нас, в тази стая.
17:39
FeaturesФункции of the modernмодерен lifestyleначин на живот
predisposeпредразполагат us to those diseasesзаболявания,
403
1047126
4010
Особеностите на съвременния начин на живот ни предразполагат към тези болести,
17:43
and featuresХарактеристика of the traditionalтрадиционен lifestyleначин на живот
404
1051136
2234
а характеристиките на традиционния начин на живот
17:45
protectзащитавам us againstсрещу them.
405
1053370
2507
ни предпазват от тях.
17:47
Those are just some examplesпримери of what we can learnуча
406
1055877
2159
Това са само няколко примера за това, какво можем да научим
17:50
from traditionalтрадиционен societiesобщества.
407
1058036
2288
от традиционните общества.
17:52
I hopeнадявам се that you will find it as fascinatingочарователен
408
1060324
1887
Надявам, че ще сметнете за толкова увлекателно
17:54
to readПрочети about traditionalтрадиционен societiesобщества
409
1062211
2409
да прочетете за традиционните общества,
17:56
as I foundнамерено it to liveживея in those societiesобщества.
410
1064620
2703
за колкото увлекателен аз сметнах живота сред тях.
17:59
Thank you.
411
1067323
2180
Благодаря.
18:01
(ApplauseАплодисменти)
412
1069503
4447
(Аплодисменти)
Translated by Velimira Velikova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com