ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com
TED2013

Jared Diamond: How societies can grow old better

Jared Diamond: Cum pot societăţile îmbătrâni frumos

Filmed:
1,100,581 views

Există o ironie în spatele eforturilor concentrate pe prelungirea duratei de viaţă a oamenilor: Într-o societate preocupată de tinereţe nu este amuzant deloc să fii bâtrăn. Oamenii bătrâni pot deveni izolaţi, să îşi piardă sensul vieţii sau să aibă lipsuri materiale. În această interesantă expunere, Jared Diamnond ne prezintă câteva dintre modurile în care diferite societăţi îşi tratează bătrânii -- unele mai bine şi altele mai rău -- şi ne sugerează că ar trebui să ţinem cont de experienţa acestora.
- Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To give me an ideaidee of how manymulți of you here
0
745
2229
Pentru a-mi face o idee câţi dintre voi
00:14
mayMai find what I'm about to tell you
1
2974
2122
ar considera că ceea ce voi spune
00:17
of practicalpractic valuevaloare,
2
5096
1625
are o valoare practică,
00:18
let me askcere you please to raisea ridica your handsmâini:
3
6721
2689
rog să ridice mâna
00:21
Who here is eitherfie over 65 yearsani oldvechi
4
9410
3567
toţi cei care au peste 65 de ani,
00:24
or hopessperanțe to livetrăi pasttrecut agevârstă 65
5
12977
3769
sau speră că vor trăi peste 65 de ani
00:28
or has parentspărinţi or grandparentsbunicii who did livetrăi
6
16746
2945
sau au părinţi sau bunici care au trăit
00:31
or have livedtrăit pasttrecut 65,
7
19691
1967
sau încă trăiesc şi au peste 65 de ani.
00:33
raisea ridica your handsmâini please. (LaughterRâs)
8
21658
2585
Ridicaţi mâna, vă rog. (Râsete)
00:36
Okay. You are the people to whompe cine my talk
9
24243
2154
OK. Voi sunteţi cei pentru care discursul meu
00:38
will be of practicalpractic valuevaloare. (LaughterRâs)
10
26397
2434
va avea valoare practică. (Râsete)
00:40
The restodihnă of you
11
28831
1657
Ceilalţi nu veți găsi
00:42
won'tnu va find my talk personallypersonal relevantrelevant,
12
30488
1788
relevanță directă și personală,
00:44
but I think that you will still find the subjectsubiect
13
32276
1914
totuși cred că veţi găsi subiectul
00:46
fascinatingfascinant.
14
34190
1647
fascinant.
00:47
I'm going to talk about growingcreştere oldermai batran
15
35837
1632
Am să vorbesc despre îmbătrânire
00:49
in traditionaltradiţional societiessocietățile.
16
37469
2419
în societăţile tradiţionale.
00:51
This subjectsubiect constitutesconstituie just one chaptercapitol
17
39888
2746
Acest subiect constituie doar un capitol
00:54
of my latestcele mai recente bookcarte, whichcare comparescompară
18
42634
2591
din ultima mea carte publicată care compară
00:57
traditionaltradiţional, smallmic, tribaltribal societiessocietățile
19
45225
3217
societăţile tradiţionale, mici, tribale
01:00
with our largemare, modernmodern societiessocietățile,
20
48442
2550
cu societăţile mari, moderne,
01:02
with respectrespect to manymulți topicssubiecte
21
50992
1625
cu privire la subiecte
01:04
suchastfel de as bringingaducere up childrencopii,
22
52617
1859
precum creşterea copiilor,
01:06
growingcreştere oldermai batran, healthsănătate, dealingcare se ocupă with dangerPericol,
23
54476
3921
îmbătrânirea, sănătatea, gestionarea pericolului,
01:10
settlingstabilindu-se disputeslitigii, religionreligie
24
58397
2345
aplanarea disputelor, religia
01:12
and speakingvorbitor more than one languagelimba.
25
60742
2791
şi vorbirea mai multor limbi.
01:15
Those tribaltribal societiessocietățile, whichcare constitutedconstituit
26
63533
2557
Societăţile tribale care au constituit
01:18
all humanuman societiessocietățile for mostcel mai of humanuman historyistorie,
27
66090
2985
mai toate societăţile umane din istorie,
01:21
are fardeparte more diversedivers than are our modernmodern,
28
69075
3294
sunt mult mai diversificate decât
01:24
recentRecent, bigmare societiessocietățile.
29
72369
2167
marile comunități moderne de astăzi.
01:26
All bigmare societiessocietățile that have governmentsguvernele,
30
74536
2363
Toate societăţile mari care au guverne
01:28
and where mostcel mai people are strangersstrăini to eachfiecare other,
31
76899
2266
şi în care mulţi oameni se simt înstrăinaţi,
01:31
are inevitablyinevitabil similarasemănător to eachfiecare other
32
79165
2348
sunt asemănătoare între ele
01:33
and differentdiferit from tribaltribal societiessocietățile.
33
81513
2848
şi diferite de societăţile tribale.
01:36
TribesTriburile constituteconstituie thousandsmii of naturalnatural experimentsexperimente
34
84361
3311
Triburile reprezintă mii de experimente naturale
01:39
in how to runalerga a humanuman societysocietate.
35
87672
2549
de administrare a unei comunități umane.
01:42
They constituteconstituie experimentsexperimente from whichcare we ourselvesnoi insine
36
90221
2807
Constituie experimente din care noi înşine
01:45
mayMai be ablecapabil to learnînvăța.
37
93028
2402
am putea învăța.
01:47
TribalTribale societiessocietățile shouldn'tnu ar trebui be scorneddispreţuită
38
95430
2020
Societăţile tribale n-ar trebui dispreţuite
01:49
as primitiveprimitiv and miserablemizerabil,
39
97450
1736
drept primitive şi sărăcăcioase,
01:51
but alsode asemenea they shouldn'tnu ar trebui be romanticizedromantizate
40
99186
2371
însă n-ar trebui nici idealizate
01:53
as happyfericit and peacefulliniștit.
41
101557
2217
ca fericite şi pline de pace.
01:55
When we learnînvăța of tribaltribal practicespractici,
42
103774
2259
Când aflăm despre practicile tribale,
01:58
some of them will horrifyoripila us,
43
106033
1774
unele dintre ele ne vor oripila,
01:59
but there are other tribaltribal practicespractici whichcare,
44
107807
2550
dar există alte practici tribale
02:02
when we hearauzi about them,
45
110357
1349
pe care
02:03
we mayMai admireadmira and envyinvidie
46
111706
1947
poate le-am admira sau invidia
02:05
and wondermirare whetherdacă we could adoptadopta those practicespractici
47
113653
2224
şi pe care le-am putea adopta
02:07
ourselvesnoi insine.
48
115877
2697
pentru noi.
02:10
MostCele mai multe oldvechi people in the U.S. endSfârşit up livingviaţă
49
118574
3087
Majoritatea vârstnicilor din S.U.A. ajung să trăiască
02:13
separatelyseparat from theiral lor childrencopii
50
121661
1987
separat de copiii lor
02:15
and from mostcel mai of theiral lor friendsprieteni
51
123648
1506
şi de restul prietenilor
02:17
of theiral lor earliermai devreme yearsani,
52
125154
1692
din tinerețe,
02:18
and oftende multe ori they livetrăi in separatesepara
retirementspensiile homescase for the elderlyvârstnic,
53
126846
3854
separați adesea în azile pentru bătrâni,
02:22
whereasîntrucât in traditionaltradiţional societiessocietățile,
54
130700
2208
pe când în societăţile tradiţionale,
02:24
oldermai batran people insteadin schimb livetrăi out theiral lor livesvieți
55
132908
2834
bătrânii îşi trăiesc viaţa
02:27
amongprintre theiral lor childrencopii, theiral lor other relativesrudele,
56
135742
2166
printre copiii și rudele lor
02:29
and theiral lor lifelongpe tot parcursul vieții friendsprieteni.
57
137908
2397
şi prietenii de-o viaţă.
02:32
NeverthelessCu toate acestea, the treatmenttratament of the elderlyvârstnic
58
140305
2169
Totuși tratamentul celor în vârstă
02:34
variesvariază enormouslyenorm amongprintre traditionaltradiţional societiessocietățile,
59
142474
3165
variază enorm în rândul societăților tradiționale,
02:37
from much worsemai rau to much better
60
145639
2181
de la mult mai rău la mult mai bine
02:39
than in our modernmodern societiessocietățile.
61
147820
2958
faţă de societățile moderne.
02:42
At the worstcel mai rău extremeextrem, manymulți traditionaltradiţional societiessocietățile
62
150778
2797
În extrema rea, multe societăți tradiționale
02:45
get ridscăpa of theiral lor elderlyvârstnic
63
153575
1813
se descotorosesc de bătrânii lor
02:47
in one of fourpatru increasinglytot mai mult directdirect waysmoduri:
64
155388
3531
într-unul din patru moduri:
02:50
by neglectingneglijarea theiral lor elderlyvârstnic
65
158919
1663
îi neglijează,
02:52
and not feedinghrănire or cleaningcurățenie them untilpana cand they diea muri,
66
160582
3429
nu-i hrănesc sau nu-i spală până când mor;
02:56
or by abandoningabandonarea them when the groupgrup movesmișcări,
67
164011
3054
îi abandonează atunci când grupul se mută;
02:59
or by encouragingîncurajator oldermai batran people to commitcomite suicidesinucidere,
68
167065
3139
îi încurajează să se sinucidă,
03:02
or by killingucidere oldermai batran people.
69
170204
3045
sau îi ucid.
03:05
In whichcare tribaltribal societiessocietățile do childrencopii
70
173249
2749
Care sunt societățile tribale în care copiii
03:07
abandonabandoneze or killucide theiral lor parentspărinţi?
71
175998
2386
își abandonează sau îşi ucid părinții?
03:10
It happensse întâmplă mainlymai ales undersub two conditionscondiţii.
72
178384
3024
Se întâmplă în general în două situaţii.
03:13
One is in nomadicnomad, hunter-gathervânător-aduna societiessocietățile
73
181408
2980
Prima, în societățile nomade de vânători și culegători
03:16
that oftende multe ori shiftschimb camptabără
74
184388
1723
care adesea își mută tabăra
03:18
and that are physicallyfizic incapableincapabil
75
186111
2179
și sunt fizic incapabili
03:20
of transportingtransportul oldvechi people who can't walkmers pe jos
76
188290
3123
să transporte bătrânii care nu se pot deplasa,
03:23
when the able-bodiedapte de muncă youngermai tanar people alreadydeja
77
191413
2560
în timp ce persoanele tinere capabile
03:25
have to carrytransporta theiral lor youngtineri childrencopii
78
193973
1935
trebuie să își care copiii
03:27
and all theiral lor physicalfizic possessionsposesiunile.
79
195908
2818
și bunurile.
03:30
The other conditioncondiție is in societiessocietățile
80
198726
2164
A doua condiție o regăsim în societăți
03:32
livingviaţă in marginalmarginal or fluctuatingfluctuant environmentsmedii,
81
200890
3310
ce trăiesc în medii extreme sau imprevizibile,
03:36
suchastfel de as the ArcticArctic or desertsdeserturi,
82
204200
2333
frigul arctic sau deșerturi aride,
03:38
where there are periodicperiodic foodalimente shortagesdeficitului de,
83
206533
2584
unde periodic există penurie de resurse
03:41
and occasionallydin cand in cand there just isn't enoughdestul foodalimente
84
209117
1929
şi uneori nu există destulă hrană
03:43
to keep everyonetoata lumea aliveîn viaţă.
85
211046
2480
pentru a menține pe toți în viață.
03:45
WhateverOricare ar fi foodalimente is availabledisponibil has to be reservedrezervate
86
213526
2424
Hrana disponibilă trebuie să fie rezervată
03:47
for able-bodiedapte de muncă adultsadulți and for childrencopii.
87
215950
4325
adulţilor apți şi copiilor.
03:52
To us AmericansAmericanii, it soundssunete horribleoribil
88
220275
2900
Pentru noi americanii sună oribil
03:55
to think of abandoningabandonarea or killingucidere
89
223175
2233
să fii nevoit a-ți abandona sau ucide
03:57
your ownpropriu sickbolnav wifesoție or husbandsoț
90
225408
2181
soția sau soțul bolnav,
03:59
or elderlyvârstnic mothermamă or fatherTată,
91
227589
2299
mama sau tatăl vârstnic,
04:01
but what could those traditionaltradiţional societiessocietățile
92
229888
3759
dar ce altceva puteau face
04:05
do differentlydiferit?
93
233647
1483
aceste comunități tradiționale?
04:07
They facefață a cruelcrud situationsituatie of no choicealegere.
94
235130
3820
Se aflau în situații crude fără ieșire.
04:10
TheirLor oldvechi people had to do it to theiral lor ownpropriu parentspărinţi,
95
238950
2995
Bătrânii au procedat la fel cu părinții lor,
04:13
and the oldvechi people know
96
241945
1288
iar acum vârstnicii știu
04:15
what now is going to happenîntâmpla to them.
97
243233
3151
ce urmează să li se întâmple.
04:18
At the oppositeopus extremeextrem
98
246384
1814
La extrema opusă
04:20
in treatmenttratament of the elderlyvârstnic, the happyfericit extremeextrem,
99
248198
2679
a tratamentului vârstnicilor, extrema fericită,
04:22
are the NewNoi GuineaGuineea farmingagricultură societiessocietățile
100
250877
1987
sunt comunitățile de fermieri din Noua Guinee,
04:24
where I've been doing my fieldworkTeren
for the pasttrecut 50 yearsani,
101
252864
2997
unde am activat în ultimii 50 de ani
04:27
and mostcel mai other sedentarysedentar traditionaltradiţional societiessocietățile
102
255861
3247
şi majoritatea comunităților sedentare tradiționale
04:31
around the worldlume.
103
259108
2086
de pe glob.
04:33
In those societiessocietățile, oldermai batran people are caredîngrijit for.
104
261194
2948
În aceste societăți oamenii bătrâni sunt îngrijiți.
04:36
They are fedhrănit. They remainrămâne valuablevaloros.
105
264142
2350
Sunt hrăniți. Sunt consideraţi valoroși.
04:38
And they continuecontinua to livetrăi in the samela fel hutcolibă
106
266492
2188
Și continuă să trăiască cu copiii
04:40
or elsealtfel in a nearbydin apropiere hutcolibă nearaproape theiral lor childrencopii,
107
268680
2687
în aceeași colibă sau în apropiere,
04:43
relativesrudele and lifelongpe tot parcursul vieții friendsprieteni.
108
271367
3899
lângă rude şi prietenii de-o viață.
04:47
There are two mainprincipal setsseturi of reasonsmotive for this variationvariaţia
109
275266
2432
Există două motive principale pentru diferențele
04:49
amongprintre societiessocietățile in theiral lor treatmenttratament
110
277698
2355
în care societăţile tratează
04:52
of oldvechi people.
111
280053
1397
bătrânii.
04:53
The variationvariaţia dependsdepinde especiallyin mod deosebit
112
281450
1637
Acestea depind în special
04:55
on the usefulnessutilitatea of oldvechi people
113
283087
2270
de utilitatea vârstnicilor
04:57
and on the society'sSocietatea pe valuesvalorile.
114
285357
2713
și de valorile societății.
05:00
First, as regardsSalutari usefulnessutilitatea,
115
288070
2323
În ce priveşte utilitatea,
05:02
oldermai batran people continuecontinua to performa executa usefulutil servicesServicii.
116
290393
3455
bătrânii continuă să servească comunităţii.
05:05
One use of oldermai batran people in traditionaltradiţional societiessocietățile
117
293848
2685
În societăţile tradiţionale,
05:08
is that they oftende multe ori are still effectiveefectiv
118
296533
2000
bătrânii încă pot ajuta
05:10
at producingproducând foodalimente.
119
298533
2413
la producerea hranei.
05:12
AnotherUn alt traditionaltradiţional usefulnessutilitatea of oldermai batran people
120
300946
2413
Un alt serviciu adus de bătrâni
05:15
is that they are capablecapabil of babysittingBabysitting
121
303359
3279
este grija de copii mici,
05:18
theiral lor grandchildrennepoți,
122
306638
1694
de nepoți,
05:20
therebyastfel freeingla eliberarea up theiral lor ownpropriu adultadult childrencopii,
123
308332
2670
ajutându-şi astfel copiii, acum adulţi,
05:23
the parentspărinţi of those grandchildrennepoți,
124
311002
1871
părinții nepoților,
05:24
to go huntingvânătoare and gatheringadunare
foodalimente for the grandchildrennepoți.
125
312873
3473
să poată vâna sau culege hrană pentru nepoți.
05:28
Still anothero alta traditionaltradiţional valuevaloare of oldermai batran people
126
316346
2205
O altă valoare tradițională a bătrânilor
05:30
is in makingluare toolsunelte, weaponsarme, basketscoşuri,
127
318551
2920
este în confecționarea de unelte, arme, coșuri,
05:33
potsghivece and textilestextile.
128
321471
1957
ceramice și textile.
05:35
In factfapt, they're usuallyde obicei the people who are bestCel mai bun at it.
129
323428
3249
De obicei bătrânii se pricep cel mai bine la asta.
05:38
OlderMai vechi people usuallyde obicei are the leadersliderii
130
326677
2768
Cei mai în vârstă sunt de obicei liderii
05:41
of traditionaltradiţional societiessocietățile,
131
329445
1849
societăților tradiționale,
05:43
and the people mostcel mai knowledgeableinformat about politicspolitică,
132
331294
3259
cei mai cunoscători în politică,
05:46
medicinemedicament, religionreligie, songscântece and dancesdansuri.
133
334553
3999
medicină, religie, cântece și dansuri.
05:50
FinallyÎn cele din urmă, oldermai batran people in traditionaltradiţional societiessocietățile
134
338552
2452
În fine, bătrânii din societățile tradiționale
05:53
have a hugeimens significancesemnificaţie that would never occuravea loc
135
341004
3927
au o imensă importanță cognitivă,
05:56
to us in our modernmodern, literateştiinţă de carte societiessocietățile,
136
344931
3676
irelevantă în societățile noastre moderne, educate,
06:00
where our sourcessurse of informationinformație are bookscărți
137
348607
2415
unde sursele de informare le constituie cărțile
06:03
and the InternetInternet.
138
351022
1684
și Internetul.
06:04
In contrastcontrast, in traditionaltradiţional societiessocietățile withoutfără writingscris,
139
352706
3423
Dimpotrivă, în societățile tradiționale care nu scriu,
06:08
oldermai batran people are the repositoriesarhive of informationinformație.
140
356129
3686
bătrânii sunt păstrătorii de informații.
06:11
It's theiral lor knowledgecunoştinţe that spellsvrăji the differencediferență
141
359815
2565
Cunoştințele lor sunt cruciale
06:14
betweenîntre survivalsupravieţuire and deathmoarte for theiral lor wholeîntreg societysocietate
142
362380
3750
pentru supraviețuirea întregii comunități
06:18
in a time of crisiscriză causedcauzate by rarerar eventsevenimente
143
366130
3258
în perioade de criză cauzate de evenimente rare,
06:21
for whichcare only the oldestmai vechi people aliveîn viaţă
144
369388
2595
pe care numai oamenii bătrâni
06:23
have had experienceexperienţă.
145
371983
2289
le-au trăit.
06:26
Those, then, are the waysmoduri in whichcare oldermai batran people
146
374272
2470
Acestea sunt modurile prin care oamenii în vârstă
06:28
are usefulutil in traditionaltradiţional societiessocietățile.
147
376742
2903
sunt folositori în societățile tradiționale.
06:31
TheirLor usefulnessutilitatea variesvariază and contributescontribuie
148
379645
2562
Utilitatea lor variază şi contribuie
06:34
to variationvariaţia in the society'sSocietatea pe treatmenttratament
149
382207
2618
la felul în care societatea tratează
06:36
of the elderlyvârstnic.
150
384825
2000
bătrânii.
06:38
The other seta stabilit of reasonsmotive for variationvariaţia
151
386825
1819
Celălalt set de motive pentru diferențele
06:40
in the treatmenttratament of the elderlyvârstnic is
152
388644
1875
cu care sunt trataţi bătrânii îl reprezintă
06:42
the society'sSocietatea pe culturalcultural valuesvalorile.
153
390519
3235
valorile culturale ale societății.
06:45
For exampleexemplu, there's particularspecial emphasisaccent
154
393754
2026
De exemplu, se pune un accent deosebit
06:47
on respectrespect for the elderlyvârstnic in EastEst AsiaAsia,
155
395780
3209
pe respectul acordat bătrânilor în Asia de Est
06:50
associatedasociate with Confucius'Lui Confucius doctrinedoctrină
156
398989
2911
provenit din doctrina lui Confucius
06:53
of filialfilial pietyevlavie, whichcare meansmijloace obedienceascultare,
157
401900
3550
de supunere filială, care înseamnă obediență,
06:57
respectrespect and supporta sustine for elderlyvârstnic parentspărinţi.
158
405450
4094
respect și sprijin pentru părinții în vârstă.
07:01
CulturalCulturale valuesvalorile that emphasizescoate in evidenta
respectrespect for oldermai batran people
159
409544
3713
Valorile culturale care promovează acest respect
07:05
contrastcontrast with the lowscăzut statusstare of the elderlyvârstnic
160
413257
2817
contrastează cu statutul inferior al vârstnicilor
07:08
in the U.S.
161
416074
2162
în Statele Unite.
07:10
OlderMai vechi AmericansAmericanii are at a bigmare disadvantageDezavantajul
162
418236
2558
Americanii în vîrstă au un mare dezavantaj
07:12
in jobloc de munca applicationsaplicații.
163
420794
2113
când depun cerere de angajare.
07:14
They're at a bigmare disadvantageDezavantajul in hospitalsspitale.
164
422907
2535
Se află în dezavantaj mare în spitale.
07:17
Our hospitalsspitale have an explicitexplicit policypolitică
165
425442
2623
Spitalele noastre au o politică explicită
07:20
calleddenumit age-basedfuncţie de vârstă allocationalocarea of healthcaresănătate resourcesresurse.
166
428065
4967
„alocarea resurselor de sănătate pe criterii de vârstă".
07:25
That sinistersinistru expressionexpresie meansmijloace that
167
433032
2773
Această expresie sinistră înseamnă că
07:27
if hospitalspital resourcesresurse are limitedlimitat,
168
435805
2206
dacă resursele spitalului sunt limitate,
07:30
for exampleexemplu if only one donordonator heartinimă
169
438011
2050
de ex. un singur donator de inimă
07:32
becomesdevine availabledisponibil for transplanttransplant de,
170
440061
2298
este dipsonibil pentru transplant
07:34
or if a surgeonchirurg has time to operatea functiona
171
442359
2102
sau un chirurg poate să opereze
07:36
on only a certainanumit numbernumăr of patientspacienți,
172
444461
2511
un anumit număr de pacienți,
07:38
AmericanAmerican hospitalsspitale have an explicitexplicit policypolitică
173
446972
2950
spitalele americane au această politică explicită
07:41
of givingoferindu- preferencepreferinţă to youngermai tanar patientspacienți
174
449922
2320
de a trata preferențial pacienții mai tineri
07:44
over oldermai batran patientspacienți
175
452242
1480
în detrimentul celor în vârstă
07:45
on the groundsmotive that youngermai tanar patientspacienți are consideredluate în considerare
176
453722
3244
pe motiv că pacienții mai tineri sunt considerați
07:48
more valuablevaloros to societysocietate
177
456966
1817
a fi mai valoroși pentru societate,
07:50
because they have more yearsani of life aheadînainte of them,
178
458783
2645
deoarece aceștia au mai mulți ani din viață rămași,
07:53
even thoughdeşi the youngermai tanar patientspacienți have fewermai putine yearsani
179
461428
2660
chiar dacă pacienții tineri au mai puțini ani
07:56
of valuablevaloros life experienceexperienţă behindin spate them.
180
464088
3982
de experiență valoroasă.
08:00
There are severalmai mulți reasonsmotive for this lowscăzut statusstare
181
468070
2228
Există câteva motive pentru acest statut inferior
08:02
of the elderlyvârstnic in the U.S.
182
470298
2342
al celor în vârstă din Statele Unite.
08:04
One is our ProtestantProtestante work ethicetica
183
472640
3185
Una este etica muncii noastre protestante
08:07
whichcare placeslocuri highînalt valuevaloare on work,
184
475825
2313
care pune preţ mare pe muncă,
08:10
so oldermai batran people who are no longermai lung workinglucru
185
478138
2223
iar oamenii bătrâni care nu mai muncesc
08:12
aren'tnu sunt respectedapreciat.
186
480361
1983
nu sunt respectați.
08:14
AnotherUn alt reasonmotiv is our AmericanAmerican emphasisaccent
187
482344
2857
Alt motiv este accentul pus
08:17
on the virtuesvirtuţile of self-relianceîncrederea în sine and independenceindependenţă,
188
485201
3383
pe virtuţile: încredere de sine și independență,
08:20
so we instinctivelyinstinctiv look down on oldermai batran people
189
488584
3069
aşa că privim instinctiv cu dispreț bătrânii
08:23
who are no longermai lung self-reliantsine stătătoare and independentindependent.
190
491653
3597
care nu mai sunt autonomi și independenți.
08:27
Still a thirdal treilea reasonmotiv is our AmericanAmerican cultcult of youthtineret,
191
495250
4101
Al treilea motiv este cultul american al tinereţii,
08:31
whichcare showsspectacole up even in our advertisementsanunțuri.
192
499351
2808
care se regăsește și în reclame.
08:34
AdsAnunţuri for Coca-ColaCoca-Cola and beerbere always depictdescrie
193
502159
3264
Reclamele pentru Coca-Cola și bere prezintă constant
08:37
smilingzâmbitor youngtineri people,
194
505423
1555
oameni tineri zâmbitori,
08:38
even thoughdeşi oldvechi as well as youngtineri people
195
506978
1970
cu toate că bătrânii la fel ca și tinerii
08:40
buya cumpara and drinkbăutură Coca-ColaCoca-Cola and beerbere.
196
508948
2322
cumpără și consumă Coca-Cola și bere.
08:43
Just think, what's the last time you saw
197
511270
2003
Gandiți-vă, când a fost ultima oară când ați văzut
08:45
a CokeCoca Cola or beerbere adanunț depictingreprezentând smilingzâmbitor people
198
513273
2677
o reclamă la Cola sau la bere cu oameni zâmbitori
08:47
85 yearsani oldvechi? Never.
199
515950
2949
de 85 de ani? Niciodată.
08:50
InsteadÎn schimb, the only AmericanAmerican adsanunțuri
200
518899
1806
Singurele reclame americane
08:52
featuringoferind white-hairedcu părul alb oldvechi people
201
520705
2006
cu bătrâni cu părul alb
08:54
are adsanunțuri for retirementpensionare homescase and pensionPensiunea planningplanificare.
202
522711
3865
sunt reclamele la azile și planuri de pensie.
08:58
Well, what has changedschimbat in the statusstare
203
526576
2050
Așadar, ce s-a schimbat în situația
09:00
of the elderlyvârstnic todayastăzi
204
528626
1983
bătrânilor de azi
09:02
comparedcomparativ to theiral lor statusstare in traditionaltradiţional societiessocietățile?
205
530609
3389
în comparație cu cei din societățile tradiționale?
09:05
There have been a fewpuțini changesschimbări for the better
206
533998
1870
Unele schimbări au fost bune
09:07
and more changesschimbări for the worsemai rau.
207
535868
2205
dar mai multe dimpotrivă.
09:10
BigMare changesschimbări for the better
208
538073
1601
Marile schimbări în bine
09:11
includeinclude the factfapt that todayastăzi we enjoyse bucura
209
539674
2151
includ faptul că astăzi ne bucurăm
09:13
much longermai lung livesvieți,
210
541825
1984
de o viaţă mai lungă,
09:15
much better healthsănătate in our oldvechi agevârstă,
211
543809
2294
o sănătate mai bună la bătrânețe
09:18
and much better recreationalagrement opportunitiesoportunități.
212
546103
3638
și oportunități recreaționale mai bune.
09:21
AnotherUn alt changeSchimbare for the better is that we now have
213
549741
2270
Altă schimbare în bine este că acum avem
09:24
specializedde specialitate retirementpensionare facilitiesfacilităţi
214
552011
2840
facilități specializate de pensionare
09:26
and programsprograme to take careîngrijire of oldvechi people.
215
554851
3351
și programe de îngrijire pentru bătrâni.
09:30
ChangesModificări for the worsemai rau beginÎNCEPE with the cruelcrud realityrealitate
216
558202
2868
Schimbările în rău încep cu realitatea crudă
09:33
that we now have
217
561070
1689
a situației prezente în care avem
09:34
more oldvechi people and fewermai putine youngtineri people
218
562759
2574
mai mulți bătrâni decât tineri
09:37
than at any time in the pasttrecut.
219
565333
2684
decât oricând în trecut.
09:40
That meansmijloace that all those oldvechi people
220
568017
1751
Aceasta înseamnă că toți acești bătrâni
09:41
are more of a burdenpovară on the fewpuțini youngtineri people,
221
569768
2425
sunt o povară grea pe umerii tinerilor
09:44
and that eachfiecare oldvechi personpersoană has lessMai puțin individualindividual valuevaloare.
222
572193
4486
și că fiecare bătrân are o valoare scăzută.
09:48
AnotherUn alt bigmare changeSchimbare for the worsemai rau
in the statusstare of the elderlyvârstnic
223
576679
3184
Altă schimbare majoră în rău în statutul bătrânilor
09:51
is the breakingspargere of socialsocial tieslegături with agevârstă,
224
579863
2677
este ruperea legăturilor sociale la bătrâneţe,
09:54
because oldermai batran people, theiral lor childrencopii,
225
582540
1844
deoarece vârstnicii, copiii lor
09:56
and theiral lor friendsprieteni,
226
584384
1316
și prietenii lor,
09:57
all movemișcare and scatterrisipi independentlyîn mod independent of eachfiecare other
227
585700
2850
se mută şi se despart unii de alţii
10:00
manymulți timesori duringpe parcursul theiral lor livesvieți.
228
588550
2254
de mai multe ori în timpul vieții.
10:02
We AmericansAmericanii movemișcare on the averagein medie
229
590804
1813
Noi, americanii, ne mutăm în medie
10:04
everyfiecare fivecinci yearsani.
230
592617
1953
o dată la cinci ani.
10:06
HencePrin urmare our oldermai batran people are likelyprobabil
231
594570
2031
Şi astfel este foarte probabil că bătrânii noștri
10:08
to endSfârşit up livingviaţă distantîndepărtat from theiral lor childrencopii
232
596601
2307
ajung să trăiască la mare distanță de copiii lor
10:10
and the friendsprieteni of theiral lor youthtineret.
233
598908
2803
și de prietenii din tinerețe.
10:13
YetÎncă anothero alta changeSchimbare for the worsemai rau
in the statusstare of the elderlyvârstnic
234
601711
3162
O schimbare în rău în situația bătrânilor
10:16
is formalformal retirementpensionare from the workforceforta de munca,
235
604873
3730
este pensionarea obligatorie din câmpul muncii,
10:20
carryingpurtător with it a losspierderi of work friendshipsprieteniile
236
608603
2750
care înseamnă pierderea prieteniilor de la servici
10:23
and a losspierderi of the self-esteemstima de sine associatedasociate with work.
237
611353
4140
și pierderea respectului de sine asociat cu munca.
10:27
PerhapsPoate că the biggestCea mai mare changeSchimbare for the worsemai rau
238
615493
2485
Poate cea mai mare schimbare în rău
10:29
is that our elderlyvârstnic are objectivelyobiectiv
239
617978
2873
este aceea că vârstnicii sunt în mod obiectiv
10:32
lessMai puțin usefulutil than in traditionaltradiţional societiessocietățile.
240
620851
3162
mai puțn folositori decât în societățile tradiționale.
10:36
WidespreadPe scară largă literacyalfabetizare meansmijloace that they are no longermai lung
241
624013
2963
Alfabetizarea de masă înseamnă că ei nu mai sunt
10:38
usefulutil as repositoriesarhive of knowledgecunoştinţe.
242
626976
2631
folositori ca și păstrători ai cunoștințelor.
10:41
When we want some informationinformație,
243
629607
1943
Atunci când dorim să aflăm o informație,
10:43
we look it up in a bookcarte or we GoogleGoogle it
244
631550
2261
o căutăm într-o carte sau pe Google
10:45
insteadin schimb of findingdescoperire some oldvechi personpersoană to askcere.
245
633811
3470
în loc să întrebăm o persoană în vârstă.
10:49
The slowîncet paceritm of technologicaltehnologic changeSchimbare
246
637281
2087
Ritmul lent al dezvoltării tehnologiei
10:51
in traditionaltradiţional societiessocietățile
247
639368
1822
în societățile tradiționale
10:53
meansmijloace that what someonecineva learnsînvaţă there as a childcopil
248
641190
2850
înseamnă că ce învaţă o persoană în copilărie,
10:56
is still usefulutil when that personpersoană is oldvechi,
249
644040
2659
îi va fi folositor și când va îmbătrâni,
10:58
but the rapidrapid paceritm of technologicaltehnologic changeSchimbare todayastăzi
250
646699
3603
dar schimbările rapide ale tehnologiei de azi
11:02
meansmijloace that what we learnînvăța as childrencopii
251
650302
2067
înseamnă că ce învățăm noi în copilărie
11:04
is no longermai lung usefulutil 60 yearsani latermai tarziu.
252
652369
2890
nu ne mai este de folos 60 de ani mai târziu.
11:07
And converselyinvers, we oldermai batran people are not fluentfluent
253
655259
2379
Şi invers, noi vârstnicii nu ne acomodăm
11:09
in the technologiestehnologii essentialesenţial for survivingsupravieţuitor
254
657638
3034
cu tehnologiile esenţiale supravieţuirii
11:12
in modernmodern societysocietate.
255
660672
1971
în societăţile moderne.
11:14
For exampleexemplu, as a 15-year-old-de ani,
256
662643
2173
Eu la 15 ani,
11:16
I was consideredluate în considerare outstandinglydeosebit
good at multiplyingînmulțirea numbersnumerele
257
664816
3590
eram considerat bun la matematică
11:20
because I had memorizedmemorat the multiplicationmultiplicare tablesMese
258
668406
3195
pentru că memorasem tabla înmulţirii
11:23
and I know how to use logarithmslogaritmi
259
671601
2145
şi ştiam să folosesc logaritmii
11:25
and I'm quickrapid at manipulatingmanipulant a slidealuneca ruleregulă.
260
673746
2863
şi să manipulez rapid o riglă.
11:28
TodayAstăzi, thoughdeşi, those skillsaptitudini are utterlycu totul uselessinutil
261
676609
3086
Astăzi aceste abilităţi sunt cu totul inutile
11:31
because any idiotidiot
262
679695
2371
pentru că orice idiot
11:34
can now multiplymultiplica eight-digitopt cifre numbersnumerele
263
682066
2358
poate multimplica numere din opt cifre
11:36
accuratelyprecis and instantlyimediat with a pocketbuzunar calculatorcalculator.
264
684424
3187
repede şi corect cu un calculator.
11:39
ConverselyInvers, I at agevârstă 75
265
687611
2170
În schimb, eu la 75 de ani
11:41
am incompetentincompetent at skillsaptitudini
266
689781
2664
nu am abilităţi
11:44
essentialesenţial for everydayin fiecare zi life.
267
692445
2454
esenţiale pentru viaţa de zi cu zi.
11:46
My family'sfamilia lui first TVTV seta stabilit in 1948
268
694899
2784
Primul TV avut în 1948
11:49
had only threeTrei knobsbutoane that I quicklyrepede masteredstapanit:
269
697683
3053
avea doar trei butoane pe care ştiam să le mânuiesc:
11:52
an on-offpe-afara switchintrerupator, a volumevolum knobbuton,
270
700736
2750
pornit-oprit, volum
11:55
and a channelcanal selectorSelector knobbuton.
271
703486
2221
şi unul pentru schimbarea canalelor.
11:57
TodayAstăzi, just to watch a programprogram
272
705707
2088
Azi, doar să mă uit la un program
11:59
on the TVTV seta stabilit in my ownpropriu housecasă,
273
707795
2456
la Tv acasă
12:02
I have to operatea functiona a 41-button-buton TVTV remotela distanta
274
710251
3717
trebuie să operez o telecomandă cu 41 de butoane,
12:05
that utterlycu totul defeatsînfrângeri me.
275
713968
1982
ceea ce mă depăşeşte.
12:07
I have to telephonetelefon my 25-year-old-de ani sonsfiii
276
715950
3014
Trebuie să telefonez fiului meu de 25 de ani
12:10
and askcere them to talk me throughprin it
277
718964
2197
şi să vorbesc cu el la telefon
12:13
while I try to pushApăsaţi those wretchedmizerabil 41 buttonsbutoane.
278
721161
4997
în timp ce încerc să apăs afurisitele de butoane.
12:18
What can we do to improveîmbunătăţi the livesvieți of the elderlyvârstnic
279
726158
2647
Ce putem face pentru a îmbunătăţi viaţa bărânilor
12:20
in the U.S., and to make better use of theiral lor valuevaloare?
280
728805
3454
din S.U.A şi să le folosim experienţa?
12:24
That's a hugeimens problemproblemă.
281
732259
1774
Asta este o problemă majoră.
12:26
In my remainingrămas fourpatru minutesminute todayastăzi,
282
734033
2471
În cele patru minute rămase,
12:28
I can offeroferi just a fewpuțini suggestionssugestii.
283
736504
2577
vă pot oferi câteva sugestii.
12:31
One valuevaloare of oldermai batran people is that they are
284
739081
1922
Una din valorile bătrânilor este că sunt
12:33
increasinglytot mai mult usefulutil as grandparentsbunicii
285
741003
3444
foarte utili ca bunici
12:36
for offeringofertă high-qualitycalitate childcareîngrijire a copiilor
286
744447
2507
oferind o îngrijire foarte bună
12:38
to theiral lor grandchildrennepoți, if they choosealege to do it,
287
746954
2653
nepoţilor, dacă aleg să facă asta,
12:41
as more youngtineri womenfemei enterintroduce the workforceforta de munca
288
749607
2849
în timp ce femeile tinere încep să lucreze
12:44
and as fewermai putine youngtineri parentspărinţi of eitherfie gendergen
289
752456
2334
şi tot mai puţini părinţi indiferent de gen
12:46
staystau home as full-timecu normă întreagă caretakersingrijitori of theiral lor childrencopii.
290
754790
3660
stau acasă să aibă grijă de copii.
12:50
ComparedÎn comparaţie to the usualca de obicei alternativesalternative
291
758450
2036
Comparativ cu alternativele uzuale
12:52
of paidplătit babysittersBabysitter and day careîngrijire centerscentre,
292
760486
3598
cum ar fi, bone şi centre de zi
12:56
grandparentsbunicii offeroferi superiorsuperior, motivatedmotivaţi,
293
764084
3127
bunicii oferă o mai bună şi mai afectivă
12:59
experiencedcu experienta childcopil careîngrijire.
294
767211
2688
exeprienţă în ingrijire.
13:01
They'veLe-am alreadydeja gaineddobândită experienceexperienţă
from raisingridicare theiral lor ownpropriu childrencopii.
295
769899
3266
Ei au deja experienţă din creşterea copiilor lor.
13:05
They usuallyde obicei love theiral lor grandchildrennepoți,
296
773165
2344
își iubesc nepoţii
13:07
and are eagerdornici de to spendpetrece time with them.
297
775509
2665
şi doresc să îşi petreacă timp cu ei.
13:10
UnlikeSpre deosebire de other caregiversîngrijitorii,
298
778174
1901
Faţă de alţi îngrijitori,
13:12
grandparentsbunicii don't quitpărăsi theiral lor jobloc de munca
299
780075
2897
bunicii nu îşi dau demisia
13:14
because they foundgăsite anothero alta jobloc de munca with highersuperior paya plati
300
782972
2436
pentru că îşi găsesc un loc mai bun de muncă
13:17
looking after anothero alta babybebelus.
301
785408
3513
şi să îngrijească alt copil.
13:20
A secondal doilea valuevaloare of oldermai batran people is paradoxicallyîn mod paradoxal
302
788921
2404
O altă valoare este paradoxal
13:23
relatedlegate de to theiral lor losspierderi of valuevaloare
303
791325
2661
legată de pierderea valorii
13:25
as a resultrezultat of changingschimbare worldlume
conditionscondiţii and technologytehnologie.
304
793986
4073
ca rezultat al schimbării condiţiilor şi tehnologiei.
13:30
At the samela fel time, oldermai batran people have gaineddobândită
305
798059
2036
În acelaşi timp bătrânii au câştigat
13:32
in valuevaloare todayastăzi preciselyexact because
306
800095
2311
valoare tocmai pentru că
13:34
of theiral lor uniqueunic experienceexperienţă of livingviaţă conditionscondiţii
307
802406
3109
experienţa lor unică de viaţă
13:37
that have now becomedeveni rarerar
308
805515
1719
este acum rară
13:39
because of rapidrapid changeSchimbare, but that could come back.
309
807234
3310
datorită schimbărilor rapide care pot reveni.
13:42
For exampleexemplu, only AmericansAmericanii now in theiral lor 70s
310
810544
2954
De exemplu, doar americanii de 70 de ani
13:45
or oldermai batran todayastăzi can remembertine minte
311
813498
2260
sau mai bătrâni îşi pot aminti
13:47
the experienceexperienţă of livingviaţă throughprin a great depressiondepresiune,
312
815758
3328
de experienţa unei mari recesiuni,
13:51
the experienceexperienţă of livingviaţă throughprin a worldlume warrăzboi,
313
819086
2638
a unui război mondial
13:53
and agonizingagonizant whetherdacă or not
314
821724
2546
şi, chinuitor sau nu,
13:56
droppingcădere atomicatomic bombsbombe would be more horribleoribil
315
824270
3037
de bomba atomica oribilă
13:59
than the likelyprobabil consequencesconsecințe
of not droppingcădere atomicatomic bombsbombe.
316
827307
4113
decât de consecinţele nelansării ei.
14:03
MostCele mai multe of our currentactual votersalegătorii and politicianspoliticieni
317
831420
2276
Mulţi dintre politicienii şi candidaţii de azi
14:05
have no personalpersonal experienceexperienţă of any of those things,
318
833696
2732
nu au experienţă cu aceste lucruri,
14:08
but millionsmilioane of oldermai batran AmericansAmericanii do.
319
836428
2695
dar mulţi amerciani vârstnici au.
14:11
UnfortunatelyDin păcate, all of those terribleteribil situationssituații
320
839123
2651
Din nefericire, toate acele situaţii teribile
14:13
could come back.
321
841774
1387
pot reveni.
14:15
Even if they don't come back,
322
843161
1306
Şi chiar dacă nu,
14:16
we have to be ablecapabil to planplan for them
323
844467
2192
trebuie să le prevenim
14:18
on the basisbază of the experienceexperienţă of what they were like.
324
846659
2811
pe baza experienţei trecute.
14:21
OlderMai vechi people have that experienceexperienţă.
325
849470
1834
Vârstnicii au această experienţă.
14:23
YoungerMai tineri people don't.
326
851304
2053
Cei tineri nu.
14:25
The remainingrămas valuevaloare of oldermai batran people
327
853357
1520
Valoarea rămasă a oamenilor bătrâni
14:26
that I'll mentionmenționa involvesimplică recognizingrecunoscând that
328
854877
2443
include faptul că
14:29
while there are manymulți things that oldermai batran people
329
857320
2580
deşi sunt multe lucruri
14:31
can no longermai lung do,
330
859900
1606
pe care nu le mai pot face
14:33
there are other things that they can do
331
861506
1489
sunt altele pe care le pot face
14:34
better than youngermai tanar people.
332
862995
2095
mai bine decât tinerii.
14:37
A challengeprovocare for societysocietate is
to make use of those things
333
865090
2896
Provocarea societăţii este să le utilizeze pe cele
14:39
that oldermai batran people are better at doing.
334
867986
2472
la care cei bătrâni se pricep.
14:42
Some abilitiesabilităţi, of coursecurs, decreasescădea with agevârstă.
335
870458
3249
Unele abilităţi scad cu vârsta.
14:45
Those includeinclude abilitiesabilităţi at taskssarcini
336
873707
2638
Unele includ abilitatăţi la sarcini
14:48
requiringcare necesită physicalfizic strengthputere and staminarezistenţă,
337
876345
3571
care cer putere fizică şi rezistenţă
14:51
ambitionambiţie, and the powerputere of novelroman reasoningraţionament
338
879916
3124
ambiţie şi raţionament logic
14:55
in a circumscribedcircumscrise situationsituatie,
339
883040
2425
în anumite situaţii,
14:57
suchastfel de as figuringimaginind out the structurestructura of DNAADN-UL,
340
885465
2588
cum ar fi structura ADN-ului,
15:00
bestCel mai bun left to scientistsoamenii de știință undersub the agevârstă of 30.
341
888053
3901
la care sunt buni oamenii de ştiinţă sub 30 de ani.
15:03
ConverselyInvers, valuablevaloros attributesatribute
342
891954
1649
În schimb, atributele valoroase
15:05
that increasecrește with agevârstă includeinclude experienceexperienţă,
343
893603
3546
care cresc odată cu vârsta includ experienţa,
15:09
understandingînţelegere of people and humanuman relationshipsrelaţii,
344
897149
3013
înţelegerea oamenilor şi relaţiile umane
15:12
abilityabilitate to help other people
345
900162
2291
abilitatea de a ajuta alţi oameni
15:14
withoutfără your ownpropriu egoego-ul gettingobtinerea in the way,
346
902453
2428
înlăturând orgoliul
15:16
and interdisciplinaryinterdisciplinare thinkinggândire about largemare databasesbaze de date,
347
904881
3525
şi gândirea interdisciplinară pentru baze mari de date
15:20
suchastfel de as economicseconomie and comparativecomparativă historyistorie,
348
908406
2825
ca economia şi istoria comparată
15:23
bestCel mai bun left to scholarsOamenii de ştiinţă over the agevârstă of 60.
349
911231
3214
care trebuie lăsate celor de peste 60 de ani.
15:26
HencePrin urmare oldermai batran people are
much better than youngermai tanar people
350
914445
2472
Deci oamenii bătrâni sunt mai buni ca cei tineri
15:28
at supervisingsupravegherea, administeringadministrarea, advisingconsilierea,
351
916917
3971
la supraveghere, admninistrare, sfătuire
15:32
strategizingaccentuata, teachingînvățătură, synthesizingsintetizare,
352
920888
3482
strategie, învăţare, sintetizare
15:36
and devisingconceperea long-termtermen lung plansplanuri.
353
924370
2706
şi planuri pe termen lung.
15:39
I've seenvăzut this valuevaloare of oldermai batran people
354
927076
2020
Am văzut această valoare
15:41
with so manymulți of my friendsprieteni in theiral lor 60s,
355
929096
2572
la mulţi din prietenii mei de peste 60
15:43
70s, 80s and 90s,
356
931668
1990
70, 80 şi 90 de ani
15:45
who are still activeactiv as investmentinvestiție managersmanageri,
357
933658
3285
care sunt încă activi ca manageri în investiţii,
15:48
farmersagricultori, lawyersavocați and doctorsmedici.
358
936943
3013
fermieri, avocaţi şi doctori.
15:51
In shortmic de statura, manymulți traditionaltradiţional societiessocietățile
359
939956
2130
Pe scurt, multe societăţi tradiţionale
15:54
make better use of theiral lor elderlyvârstnic
360
942086
2113
îşi folosesc mai bine bătrânii
15:56
and give theiral lor elderlyvârstnic more satisfyingcare îndeplinesc livesvieți
361
944199
3110
şi le oferă o viaţă mai bună
15:59
than we do in modernmodern, bigmare societiessocietățile.
362
947309
2850
decât facem noi în societăţile moderne.
16:02
ParadoxicallyÎn mod paradoxal nowadaysin zilele de azi,
363
950159
1865
Astăzi în mod paradoxal,
16:04
when we have more elderlyvârstnic people than ever before,
364
952024
2926
când avem mai mulţi oameni bâtrăni decât în trecut
16:06
livingviaţă healthiermai sanatos livesvieți and with better medicalmedical careîngrijire
365
954950
2721
care trăiesc mai bine şi au servicii medicale mai bune
16:09
than ever before,
366
957671
1486
decât înainte
16:11
oldvechi agevârstă is in some respectsprivințe more miserablemizerabil
367
959157
2707
bătrâneţea este mai mizerabilă
16:13
than ever before.
368
961864
1767
decât înainte.
16:15
The livesvieți of the elderlyvârstnic are widelype scară largă recognizedrecunoscut
369
963631
2422
Viaţa bătrânilor este considerată
16:18
as constitutingcare constituie a disasterdezastru areazonă
370
966053
2767
un dezastru
16:20
of modernmodern AmericanAmerican societysocietate.
371
968820
2533
în societatea modernă americană.
16:23
We can surelycu siguranţă do better by learningînvăţare
372
971353
1681
Putem face mai bine învăţând
16:25
from the livesvieți of the elderlyvârstnic
373
973034
1875
din viaţa bătrânilor
16:26
in traditionaltradiţional societiessocietățile.
374
974909
2012
din societăţile tradiţionale.
16:28
But what's trueAdevărat of the livesvieți of the elderlyvârstnic
375
976921
1942
Dar ce este adevărat în viaţa bătrânilor
16:30
in traditionaltradiţional societiessocietățile
376
978863
1464
din societăţile tradiţionale
16:32
is trueAdevărat of manymulți other featurescaracteristici
377
980327
1695
este adevărat în multe alte aspecte
16:34
of traditionaltradiţional societiessocietățile as well.
378
982022
2594
ale societăţilor tradiţionale.
16:36
Of coursecurs, I'm not advocatingpledând that we all give up
379
984616
2589
Nu sugerez desigur să renunţăm
16:39
agricultureagricultură and metalmetal toolsunelte
380
987205
2115
la agricultură şi instrumentele metalice
16:41
and returnîntoarcere to a hunter-gatherervanator-culegator lifestylemod de viata.
381
989320
3084
şi să ne întoarcem la un stil primitiv.
16:44
There are manymulți obviousevident respectsprivințe
382
992404
1544
În anumite aspecte
16:45
in whichcare our livesvieți todayastăzi are fardeparte happiermai fericit
383
993948
2479
viaţa noastră este mai fericită azi
16:48
than those in smallmic, traditionaltradiţional societiessocietățile.
384
996427
3062
decât a celor din societăţile mici tradiţionale.
16:51
To mentionmenționa just a fewpuțini examplesexemple,
385
999489
1706
Menţionez câteva exemple
16:53
our livesvieți are longermai lung, materiallymaterial much richermai bogat,
386
1001195
2970
trăim mai mult, avem confort material,
16:56
and lessMai puțin plaguedafectate by violenceviolenţă
387
1004165
2283
suntem mai puţin afectaţi de violenţă
16:58
than are the livesvieți of people in traditionaltradiţional societiessocietățile.
388
1006448
3228
decât oamenii din societăţile tradiţionale.
17:01
But there are alsode asemenea things to be admiredadmirata
389
1009676
2528
Dar sunt şi lucruri de admirat
17:04
about people in traditionaltradiţional societiessocietățile,
390
1012204
2142
la aceşti oameni
17:06
and perhapspoate to be learnedînvățat from them.
391
1014346
2319
şi poate de învăţat de la ei.
17:08
TheirLor livesvieți are usuallyde obicei sociallysocialmente much richermai bogat
392
1016665
2591
Viaţa lor socială este mult mai bogată
17:11
than our livesvieți,
393
1019256
1592
decât a noastră
17:12
althoughcu toate ca materiallymaterial poorermai sărace.
394
1020848
2292
deşi, material, sunt mai săraci.
17:15
TheirLor childrencopii are more self-confidentîncrezătoare în sine,
395
1023140
2952
Copiii lor au mai multă încredere în sine
17:18
more independentindependent, and more sociallysocialmente skilledcalificat
396
1026092
2594
sunt mai independenţi şi au abilităţi sociale
17:20
than are our childrencopii.
397
1028686
2336
mai bune decât copiii noştri.
17:23
They think more realisticallyrealist
about dangerspericole than we do.
398
1031022
3743
Ei se gândesc mult mai realist la pericole decât noi.
17:26
They almostaproape never diea muri of diabetesDiabet, heartinimă diseaseboală,
399
1034765
3529
Nu mor aproape niciodată de diabet, boli de inimă
17:30
strokeaccident vascular cerebral, and the other noncommunicablenetransmisibile diseasesboli
400
1038294
3234
atacuri cerebrale şi alte boli
17:33
that will be the causescauze of deathmoarte of almostaproape
401
1041528
2512
care sunt cauza deceselor
17:36
all of us in this roomcameră todayastăzi.
402
1044040
3086
pentru mulţi dintre noi.
17:39
FeaturesCaracteristici of the modernmodern lifestylemod de viata
predisposepredispune us to those diseasesboli,
403
1047126
4010
Viaţa noastră modernă ne predispune la aceste boli
17:43
and featurescaracteristici of the traditionaltradiţional lifestylemod de viata
404
1051136
2234
şi trăsăturile unui stil de viaţă tradiţional
17:45
protectproteja us againstîmpotriva them.
405
1053370
2507
ne protejează împotriva lor.
17:47
Those are just some examplesexemple of what we can learnînvăța
406
1055877
2159
Acestea sunt câteva exemple din care putem învăţa
17:50
from traditionaltradiţional societiessocietățile.
407
1058036
2288
de la societăţile tradiţionale.
17:52
I hopesperanţă that you will find it as fascinatingfascinant
408
1060324
1887
Sper că veţi considera fascinant
17:54
to readcitit about traditionaltradiţional societiessocietățile
409
1062211
2409
subiectul despre soceietăţile tradiţionale
17:56
as I foundgăsite it to livetrăi in those societiessocietățile.
410
1064620
2703
aşa cum am constatat eu trăind în acele comunități.
17:59
Thank you.
411
1067323
2180
Mulțumesc.
18:01
(ApplauseAplauze)
412
1069503
4447
(Aplauze)
Translated by Doina Zamfirescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com