English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Άντριου Σόλομον: Πώς οι χειρότερες στιγμές στη ζωή μας διαμορφώνουν τον χαρακτήρα μας

Filmed
Views 5,043,085

Ο συγγραφέας Άντριου Σόλομον έχει περάσει την καριέρα του διηγούμενος ιστορίες για τις κακουχίες των ανθρώπων. Τώρα στρέφεται προς τον εαυτό του και διηγείται τη δύσκολη παιδική του ηλικία, διανθίζοντάς την με ιστορίες θαρραλέων ανθρώπων που έχει συναντήσει όλα αυτά τα χρόνια. Με μια συγκινητική, από καρδιάς, και σε κάποιες στιγμές, αστεία ομιλία, ο Σόλομον μας καλεί να βρούμε το νόημα για αυτά που αγωνιστήκαμε.

- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

00:12
As a studentμαθητης σχολειου of adversityαντιξοότητες,
Ως μελετητής της αντιξοότητας,
00:16
I've been struckχτύπησε over the yearsχρόνια
μου είχε κάνει εντύπωση
00:17
by how some people
πώς κάποιοι άνθρωποι που
αντιμετωπίζουν μεγάλες προκλήσεις
00:19
with majorμείζων challengesπροκλήσεις
00:21
seemφαίνομαι to drawσχεδιάζω strengthδύναμη from them,
φαίνεται ν' αντλούν
δύναμη απ' αυτές.
00:24
and I've heardακούσει the popularδημοφιλής wisdomσοφία
Η λαϊκή σοφία λέει
πως αυτό έχει να κάνει
00:26
that that has to do with findingεύρεση meaningέννοια.
με το να βρίσκεις νόημα.
00:28
And for a long time,
Για καιρό πίστευα ότι
το νόημα ήταν κάπου εκεί έξω,
00:30
I thought the meaningέννοια was out there,
00:32
some great truthαλήθεια waitingαναμονή to be foundβρέθηκαν.
πως ήταν κάποια μεγάλη αλήθεια
που περίμενε ν' ανακαλυφθεί.
00:35
But over time, I've come to feel
Με τον καιρό, αισθάνομαι
πως η αλήθεια δεν έχει σημασία.
00:38
that the truthαλήθεια is irrelevantάσχετος.
00:40
We call it findingεύρεση meaningέννοια,
Λέμε, «βρίσκω νόημα»,
00:42
but we mightθα μπορούσε better call it forgingσφυρηλάτηση meaningέννοια.
αλλά καλύτερα ας το πούμε,
«σμιλεύω νόημα».
00:47
My last bookΒιβλίο was about how familiesοικογένειες
Το τελευταίο μου βιβλίο
είχε να κάνει
με το πώς διαχειρίζονται
οι οικογένειες
00:49
manageδιαχειρίζονται to dealσυμφωνία with variousδιάφορος kindsείδη of challengingπροκλητική
τα παιδιά με απαιτήσεις
ή τ' ασυνήθιστα παιδιά.
00:52
or unusualασυνήθης offspringαπόγονος,
00:54
and one of the mothersτης μητέρας I interviewedσυνέντευξη,
Μια μητέρα που της πήρα συνέντευξη,
00:56
who had two childrenπαιδιά with
multipleπολλαπλούς severeαυστηρός disabilitiesαναπηρία,
είχε δυο παιδιά με σοβαρές,
πολλαπλές αναπηρίες και μου είπε,
00:59
said to me, "People always give us
«Οι άνθρωποι μας λένε
συνεχώς πράγματα όπως,
01:02
these little sayingsρήσεις like,
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handleλαβή,'
"Ο Θεός δε σου δίνει περισσότερα
απ' όσα μπορείς ν' αντιμετωπίσεις."
01:07
but childrenπαιδιά like oursΔικός μας
Αλλά παιδιά σαν τα δικά μας,
01:09
are not preordainedπροκαθορισμένες as a giftδώρο.
δεν έρχονται προκαθορισμένα ως δώρα.
Είναι δώρα επειδή αυτό επιλέξαμε».
01:13
They're a giftδώρο because that's what we have chosenεκλεκτός."
01:18
We make those choicesεπιλογές all our livesζωή.
Κάνουμε τέτοιες επιλογές
σ' όλη μας τη ζωή.
01:22
When I was in secondδεύτερος gradeΒαθμός,
Όταν πήγαινα στη δευτέρα τάξη,
01:25
BobbyΜπόμπι FinkelFinkel had a birthdayγενέθλια partyκόμμα
ο Μπόμπι Φίνκελ έκανε
ένα πάρτι γενεθλίων
01:27
and invitedκαλεσμένος everyoneΟλοι in our classτάξη but me.
και κάλεσε όλους στην τάξη
εκτός από εμένα.
01:32
My motherμητέρα assumedθεωρείται ότι there
had been some sortείδος of errorλάθος,
Η μητέρα μου θεώρησε ότι έγινε λάθος
και τηλεφώνησε στην κυρία Φίνκελ,
01:34
and she calledπου ονομάζεται MrsΚ.. FinkelFinkel,
01:36
who said that BobbyΜπόμπι didn't like me
που της είπε ότι ο Μπόμπι
δε με συμπαθούσε
01:38
and didn't want me at his partyκόμμα.
και δε με ήθελε στο πάρτι του.
01:42
And that day, my momμαμά tookπήρε me to the zooΖωολογικός Κήπος
Εκείνη την ημέρα, η μαμά μου
με πήγε στο ζωολογικό κήπο
01:45
and out for a hotζεστό fudgeμωρολογώ sundaeπαγωτό.
και μετά για παγωτό.
01:48
When I was in seventhέβδομος gradeΒαθμός,
Όταν ήμουν στην Α΄ Γυμνασίου,
ένα από τα παιδιά στο σχολικό
01:49
one of the kidsπαιδιά on my schoolσχολείο busλεωφορείο
μου έβγαλε το παρατσούκλι «Ριρής»,
01:52
nicknamedπαρατσούκλι me "PercyPercy"
01:54
as a shorthandστενογραφία for my demeanorσυμπεριφορά,
για να περιγράψει, εν συντομία,
τον τρόπο που φερόμουν,
01:56
and sometimesωρες ωρες, he and his cohortσώμα στρατού
και μερικές φορές,
αυτός και η κουστωδία του
01:59
would chantάσμα that provocationπροβοκάτσια
με κορόιδευαν προκλητικά
02:02
the entireολόκληρος schoolσχολείο busλεωφορείο rideβόλτα,
σ' όλη τη διαδρομή με το σχολικό,
02:03
45 minutesλεπτά up, 45 minutesλεπτά back,
45 λεπτά πήγαινε,
45 λεπτά έλα.
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
«Ριρή! Ριρή! Ριρή! Ριρή!»
02:12
When I was in eighthόγδοο gradeΒαθμός,
Στη Β' Γυμνασίου,
02:14
our scienceεπιστήμη teacherδάσκαλος told us
η καθηγήτρια της Φυσικής
μας είπε ότι όλοι οι ομοφυλόφιλοι άντρες
02:16
that all maleαρσενικός homosexualsοι ομοφυλόφιλοι
02:18
developαναπτύσσω fecalκοπράνων incontinenceακράτεια ούρων
έχουν ακράτεια κοπράνων
02:20
because of the traumaτραύμα to theirδικα τους analπρωκτικο sphincterσφιγκτήρα.
εξαιτίας του τραύματος στον σφιγκτήρα.
02:25
And I graduatedαποφοίτησε highυψηλός schoolσχολείο
Έτσι, τέλειωσα το Γυμνάσιο
χωρίς να πάω ποτέ στην καφετέρια,
02:26
withoutχωρίς ever going to the cafeteriaκαφετέρια,
02:29
where I would have satsat with the girlsκορίτσια
όπου είτε θα καθόμουν με τα κορίτσια
και θα με χλεύαζαν γι' αυτό,
02:31
and been laughedγελασα at for doing so,
02:33
or satsat with the boysαγόρια
ή θα καθόμουν με τα αγόρια
και θα με κορόιδευαν
02:35
and been laughedγελασα at for beingνα εισαι a boyαγόρι
02:37
who should be sittingσυνεδρίαση with the girlsκορίτσια.
που δεν κάθομαι με τα κορίτσια.
02:39
I survivedεπέζησε that childhoodΠαιδική ηλικία throughδιά μέσου a mixμείγμα
Επιβίωσα στην παιδική μου ηλικία
02:42
of avoidanceαποφυγή and enduranceαντοχή.
αντέχοντας και αποφεύγοντας καταστάσεις.
02:45
What I didn't know then,
Αυτό που δεν γνώριζα τότε,
και τώρα το γνωρίζω,
02:47
and do know now,
02:49
is that avoidanceαποφυγή and enduranceαντοχή
είναι ότι τα συγκεκριμένα
συναισθήματα
02:51
can be the entrywayεισόδων to forgingσφυρηλάτηση meaningέννοια.
μπορούν να σε βοηθούν
να σμιλεύσεις νόημα.
02:56
After you've forgedσφυρήλατος meaningέννοια,
Μόλις το καταφέρεις αυτό,
πρέπει να δώσεις στο νόημα αυτό
μια νέα ταυτότητα.
02:58
you need to incorporateενσωματώνουν that meaningέννοια
03:00
into a newνέος identityΤαυτότητα.
03:02
You need to take the traumasτραύματα and make them partμέρος
Πρέπει να πάρεις τα τραύματα
και να τα ενσωματώσεις
σ' αυτό που έγινες.
03:06
of who you've come to be,
Πρέπει να γυρίζεις σελίδα στα
χειρότερα περιστατικά της ζωής σου
03:08
and you need to foldπτυχή the worstχειριστός eventsγεγονότα of your life
03:11
into a narrativeαφήγημα of triumphΘρίαμβος,
και να τα μετατρέπεις
σε θρίαμβο,
03:13
evincingevincing a better selfεαυτός
προβάλλοντας
έναν καλύτερο εαυτό,
03:15
in responseαπάντηση to things that hurtπλήγμα.
ως απάντηση σ' αυτά
που σε πληγώνουν.
03:18
One of the other mothersτης μητέρας I interviewedσυνέντευξη
Μια άλλη μητέρα από την οποία
πήρα συνέντευξη για το βιβλίο μου,
03:20
when I was workingεργαζόμενος on my bookΒιβλίο
03:22
had been rapedβιασμένοι as an adolescentεφηβικής,
είχε βιαστεί όταν ήταν έφηβη,
03:25
and had a childπαιδί followingΕΠΟΜΕΝΟ that rapeβιασμός,
και απέκτησε ένα παιδί
από τον βιασμό,
03:28
whichοι οποίες had thrownρίχνονται away her careerκαριέρα plansσχέδια
εξαιτίας του οποίου αναγκάστηκε
ν' αναβάλλει σχέδια της για καριέρα
03:31
and damagedσκάρτος all of her emotionalΣυναισθηματική relationshipsσχέσεις.
και να διαλύσει όλες
τις συναισθηματικές της σχέσεις.
03:35
But when I metσυνάντησε her, she was 50,
Όμως όταν τη συνάντησα,
ήταν 50 χρονών και της είπα,
03:38
and I said to her,
«Σκέφτεσαι συχνά τον βιαστή σου;»
03:39
"Do you oftenσυχνά think about the man who rapedβιασμένοι you?"
03:42
And she said, "I used to think about him with angerθυμός,
Μου είπε,
«Τον σκεφτόμουν με θυμό,
03:46
but now only with pityΚρίμα."
αλλά τώρα τον λυπάμαι».
03:48
And I thought she meantσήμαινε pityΚρίμα because he was
Σκέφτηκα πως τον λυπάται
επειδή πρέπει να ήταν υποανάπτυκτος
03:51
so unevolvedunevolved as to have doneΈγινε this terribleτρομερός thing.
για να κάνει κάτι τόσο τρομερό.
03:54
And I said, "PityΚρίμα?"
«Τον λυπάσαι;»
τη ρώτησα,
03:56
And she said, "Yes,
και απάντησε, «Ναι, επειδή έχει
μια πανέμορφη κόρη,
03:57
because he has a beautifulπανεμορφη daughterκόρη
και δύο πανέμορφα εγγόνια
04:00
and two beautifulπανεμορφη grandchildrenεγγονια
04:02
and he doesn't know that, and I do.
και δεν το γνωρίζει,
αλλά το γνωρίζω εγώ.
04:06
So as it turnsστροφές out, I'm the luckyτυχερός one."
Έτσι, εγώ είμαι η τυχερή».
04:12
Some of our strugglesαγώνες are things we're bornγεννημένος to:
Κάποιοι από τους αγώνες μας
έχουν να κάνουν με εκ γενετής καταστάσεις:
04:15
our genderγένος, our sexualityσεξουαλικότητα, our raceαγώνας, our disabilityαναπηρία.
με το φύλο μας,
τη σεξουαλικότητά μας,
τη φυλή μας,
την αναπηρία μας.
04:21
And some are things that happenσυμβεί to us:
Άλλοι έχουν να κάνουν
με πράγματα που μας συνέβησαν:
04:23
beingνα εισαι a politicalπολιτικός prisonerαιχμάλωτος, beingνα εισαι a rapeβιασμός victimθύμα,
να είσαι πολιτικός κρατούμενος,
να είσαι θύμα βιασμού,
04:27
beingνα εισαι a Katrina«Κατρίνα» survivorεπιζών.
να έχεις επιζήσει από τυφώνα.
04:29
IdentityΤαυτότητα involvesπεριλαμβάνει enteringεισερχόμενοι a communityκοινότητα
Η ταυτότητα συμπεριλαμβάνει
τη συμμετοχή σε μια κοινότητα
04:32
to drawσχεδιάζω strengthδύναμη from that communityκοινότητα,
από την οποία αντλείς,
αλλά και προσφέρεις δύναμη.
04:35
and to give strengthδύναμη there too.
04:37
It involvesπεριλαμβάνει substitutingαντικαθιστώντας "and" for "but" --
Έχει να κάνει με την αντικατάσταση
του «αλλά» με το «και».
04:42
not "I am here but I have cancerΚαρκίνος,"
Να μη λες,
«Είμαι εδώ, αλλά έχω καρκίνο»,
04:46
but ratherμάλλον, "I have cancerΚαρκίνος and I am here."
αλλά να λες,
«Έχω καρκίνο και είμαι εδώ».
04:51
When we're ashamedντροπιασμένος,
Όταν ντρεπόμαστε, δεn μπορούμε
να διηγηθούμε τις ιστορίες μας,
04:53
we can't tell our storiesιστορίες,
04:55
and storiesιστορίες are the foundationθεμέλιο of identityΤαυτότητα.
και οι ιστορίες αποτελούν
τα θεμέλια της ταυτότητας μας.
05:00
ForgeForge meaningέννοια, buildχτίζω identityΤαυτότητα,
Σμίλευσε νόημα,
χτίσε ταυτότητα.
05:04
forgeForge meaningέννοια and buildχτίζω identityΤαυτότητα.
Σμίλευσε νόημα
και χτίσε ταυτότητα.
05:07
That becameέγινε my mantraμάντρα.
Αυτό επαναλάμβανα συνεχώς.
05:10
ForgingΣφυρηλάτηση meaningέννοια is about changingαλλάζοντας yourselfσύ ο ίδιος.
Να σμιλεύεις νόημα
σημαίνει πως αλλάζεις τον εαυτό σου.
05:13
BuildingΚτίριο identityΤαυτότητα is about changingαλλάζοντας the worldκόσμος.
Να χτίζεις ταυτότητα
σημαίνει πως αλλάζεις τον κόσμο.
05:17
All of us with stigmatizedστιγματισμένη identitiesταυτότητες
Όλοι όσοι έχουμε
στιγματισμένες ταυτότητες
05:19
faceπρόσωπο this questionερώτηση dailyκαθημερινά:
αντιμετωπίζουμε καθημερινά
αυτό το ερώτημα:
05:21
how much to accommodateφιλοξενώ societyκοινωνία
Πόσο να περιορίσω τον εαυτό μου
05:24
by constrainingπεριοριστικές ourselvesεμείς οι ίδιοι,
για να διευκολύνω την κοινωνία;
05:26
and how much to breakΔιακοπή the limitsόρια
Πότε πρέπει κανείς
να παραβιάζει τα όρια
05:29
of what constitutesαποτελεί a validέγκυρος life?
μιας «έγκριτης» ζωής;
05:32
ForgingΣφυρηλάτηση meaningέννοια and buildingΚτίριο identityΤαυτότητα
Το να σμιλεύεις νόημα
και να χτίζεις ταυτότητα
δεν κάνει το λάθος σωστό.
05:35
does not make what was wrongλανθασμένος right.
05:38
It only makesκάνει what was wrongλανθασμένος preciousπολύτιμος.
Κάνει μόνο το λάθος πολύτιμο.
05:43
In JanuaryΙανουάριος of this yearέτος,
Φέτος τον Ιανουάριο,
05:45
I wentπήγε to MyanmarΜιανμάρ to interviewσυνέντευξη politicalπολιτικός prisonersκρατούμενους,
πήγα στη Μιανμάρ να πάρω συνέντευξη
από πολιτικούς κρατούμενους
και ένοιωσα έκπληξη όταν είδα
05:49
and I was surprisedέκπληκτος to find them lessπιο λιγο bitterπικρός
πως ήταν λιγότερο πικραμένοι
απ' ότι περίμενα.
05:52
than I'd anticipatedαναμένεται.
05:53
MostΠερισσότερα of them had knowinglyεν γνώσει committedδεσμεύεται
Οι περισσότεροι είχαν διαπράξει
εις γνώσιν τους αδικήματα
05:55
the offensesαδικήματα that landedπροσγειώθηκε them in prisonφυλακή,
για τα οποία είχαν φυλακιστεί,
05:58
and they had walkedπερπάτησε in with theirδικα τους headsκεφάλια heldπου πραγματοποιήθηκε highυψηλός,
και είχαν μπει με το κεφάλι ψηλά,
06:01
and they walkedπερπάτησε out with theirδικα τους headsκεφάλια
και πολλά χρόνια αργότερα,
βγήκαν πάλι με το κεφάλι ψηλά.
06:03
still heldπου πραγματοποιήθηκε highυψηλός, manyΠολλά yearsχρόνια laterαργότερα.
06:07
DrDr. MaMA ThidaThida, a leadingκύριος humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα activistακτιβιστής
Η Δρ. Μα Θιντά, μια εξέχουσα ακτιβίστρια
των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
06:10
who had nearlyσχεδόν diedπέθανε in prisonφυλακή
που παραλίγο
να πεθάνει στη φυλακή
06:12
and had spentξόδεψε manyΠολλά yearsχρόνια in solitaryμοναχική confinementτοκετού,
και που πέρασε πολλά χρόνια
στην απομόνωση,
06:15
told me she was gratefulευγνώμων to her jailersδεσμοφύλακες
μου είπε πως ένοιωθε ευγνωμοσύνη
απέναντι στους δεσμοφύλακες της
06:19
for the time she had had to think,
για τον χρόνο που είχε να σκεφτεί,
06:21
for the wisdomσοφία she had gainedκέρδισε,
για τη σοφία που είχε αποκτήσει,
06:23
for the chanceευκαιρία to honeακόνι her meditationο διαλογισμός skillsικανότητες.
για την ευκαιρία που είχε
να βελτιωθεί στον διαλογισμό.
06:27
She had soughtεπιδιώξει meaningέννοια
Είχε ψάξει για το νόημα
06:29
and madeέκανε her travailtravail into a crucialκρίσιμος identityΤαυτότητα.
και είχε μετατρέψει τα βάσανά της
σε μια ακέραιη προσωπικότητα.
Όμως παρ' όλο που οι άνθρωποι
που συνάντησα
06:33
But if the people I metσυνάντησε
06:35
were lessπιο λιγο bitterπικρός than I'd anticipatedαναμένεται
ήταν λιγότερο πικραμένοι απ' ότι περίμενα
για τον εγκλεισμό τους,
06:37
about beingνα εισαι in prisonφυλακή,
06:38
they were alsoεπίσης lessπιο λιγο thrilledενθουσιασμένος than I'd expectedαναμενόμενος
ήταν επίσης λιγότερο ενθουσιασμένοι
απ' ότι περίμενα
06:41
about the reformμεταρρύθμιση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία going on
σχετικά με τη μεταρρύθμιση
που συνέβαινε στη χώρα τους.
06:43
in theirδικα τους countryΧώρα.
06:45
MaMA ThidaThida said,
Η Μα Θιντά είπε,
06:47
"We BurmeseΒιρμανίας are notedΣημειώνεται
«Εμείς οι Βιρμανοί ξεχωρίζουμε
για την τρομερή ευπρέπεια
06:48
for our tremendousκαταπληκτικός graceχάριτος underκάτω από pressureπίεση,
με την οποία αντιμετωπίζουμε
τις πιέσεις,
06:52
but we alsoεπίσης have grievanceπαράπονο underκάτω από glamourαίγλη,"
αλλά και για τις διαμαρτυρίες μας
για ό,τι φαίνεται εντυπωσιακό.
06:56
she said, "and the factγεγονός that there have been
Το γεγονός ότι υπήρξαν
αυτές οι μετακινήσεις και οι αλλαγές,
06:58
these shiftsβάρδιες and changesαλλαγές
07:00
doesn't eraseεξάλειψη the continuingσυνεχίζοντας problemsπροβλήματα
δε διαγράφει τα συνεχή προβλήματα
στην κοινωνία μας,
07:02
in our societyκοινωνία
τα οποία μάθαμε
ν' αναγνωρίζουμε πολύ καλά
07:04
that we learnedέμαθα to see so well
07:06
while we were in prisonφυλακή."
όσο ήμασταν στην φυλακή».
07:08
And I understoodκατανοητή her to be sayingρητό
Κατάλαβα ότι εννοούσε
07:10
that concessionsπαραχωρήσεις conferσυνδιασκέπτομαι only a little humanityανθρωπότητα,
πως οι παραχωρήσεις
απονέμουν μόνο λίγη ανθρωπιά,
07:14
where fullγεμάτος humanityανθρωπότητα is dueλόγω,
ενώ χρειάζεται απόλυτη ανθρωπιά,
07:16
that crumbsψίχουλα are not the sameίδιο
ότι τα ψίχουλα δεν είναι το ίδιο
07:18
as a placeθέση at the tableτραπέζι,
με μια θέση στο τραπέζι.
07:20
whichοι οποίες is to say you can forgeForge meaningέννοια
Δηλαδή, μπορείς
να σμιλεύεις νόημα
07:23
and buildχτίζω identityΤαυτότητα and still be madτρελός as hellκόλαση.
και να χτίζεις ταυτότητα,
αλλά να εξακολουθείς
να είσαι θεότρελος.
07:29
I've never been rapedβιασμένοι,
Ποτέ δεν με έχουν βιάσει
07:31
and I've never been in anything
remotelyεξ αποστάσεως approachingπλησιάζει
και ούτε έχω ζήσει καταστάσεις,
έστω και ελάχιστα παρόμοιες,
μ' αυτές σε μια φυλακή
της Βιρμανίας,
07:34
a BurmeseΒιρμανίας prisonφυλακή,
07:36
but as a gaygay AmericanΑμερικανική,
όμως ως γκέι Αμερικανός,
07:37
I've experiencedέμπειρος prejudiceπροκατάληψη and even hatredέχθρα,
βίωσα προκατάληψη,
ακόμα και μίσος
07:42
and I've forgedσφυρήλατος meaningέννοια and I've builtχτισμένο identityΤαυτότητα,
και σμίλευσα νόημα
κι έχτισα ταυτότητα,
και αυτό το έμαθα
από ανθρώπους
07:46
whichοι οποίες is a moveκίνηση I learnedέμαθα from people
που βίωσαν πολύ μεγαλύτερες
κακουχίες απ'ότι εγώ.
07:48
who had experiencedέμπειρος farμακριά worseχειρότερος privationστέρηση
07:51
than I've ever knownγνωστός.
07:53
In my ownτα δικά adolescenceη εφηβεία,
Στην εφηβεία μου,
07:55
I wentπήγε to extremeάκρο lengthsμήκη to try to be straightευθεία.
έκανα τεράστιες προσπάθειες
να είμαι στρέιτ.
Γράφτηκα σε κάτι που λέγεται,
07:59
I enrolledεγγεγραμμένοι myselfεγώ ο ίδιος in something calledπου ονομάζεται
08:01
sexualσεξουαλικός surrogacyΠαρένθετη μητρότητα therapyθεραπεία,
«σεξουαλική θεραπεία υποκατάστασης»,
08:03
in whichοι οποίες people I was encouragedενθάρρυνε to call doctorsτους γιατρούς
όπου άτομα τα οποία έπρεπε
να ονομάζω γιατρούς,
08:07
prescribedσυνταγογραφούνται what I was encouragedενθάρρυνε to call exercisesασκήσεις
μου σύστησαν κάποιες
υποτιθέμενες ασκήσεις
με γυναίκες που τις ονόμαζαν
«θετές συντρόφους»,
08:10
with womenγυναίκες I was encouragedενθάρρυνε to call surrogatesυποκατάστατα,
08:14
who were not exactlyακριβώς prostitutesπόρνες
που δεν ήταν ακριβώς πόρνες,
08:17
but who were alsoεπίσης not exactlyακριβώς anything elseαλλού.
όμως δεν ήταν ακριβώς
και κάτι άλλο.
08:20
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
08:24
My particularιδιαιτερος favoriteαγαπημένη
Η αγαπημένη μου ήταν
μια ξανθιά από τον Νότο,
08:26
was a blondeξανθός/ιά womanγυναίκα from the DeepΒαθύ SouthΝότια
08:28
who eventuallyτελικά admittedπαράδεκτος to me
που τελικά μου εξομολογήθηκε
08:30
that she was really a necrophiliacnecrophiliac ο
ότι ήταν στην πραγματικότητα νεκρόφιλη
08:32
and had takenληφθεί this jobδουλειά after she got in troubleταλαιπωρία
και ότι πήρε αυτή τη δουλειά
αφότου μπήκε σε μπελάδες στο νεκροτομείο.
08:35
down at the morgueνεκροτομείο.
(Γέλια)
08:37
(LaughterΤο γέλιο)
08:43
These experiencesεμπειρίες eventuallyτελικά allowedεπιτρέπεται me to have
Αυτές οι εμπειρίες, τελικά,
μου επέτρεψαν να έχω
08:46
some happyευτυχισμένος physicalφυσικός relationshipsσχέσεις with womenγυναίκες,
κάποιες ευχάριστες
σωματικές επαφές με γυναίκες,
08:49
for whichοι οποίες I'm gratefulευγνώμων,
για τις οποίες νιώθω ευγνωμοσύνη,
08:50
but I was at warπόλεμος with myselfεγώ ο ίδιος,
όμως βρισκόμουν σε πόλεμο
με τον εαυτό μου
08:53
and I dugσκαμμένο terribleτρομερός woundsπληγές into my ownτα δικά psycheψυχή.
και έσκαβα βαθιές πληγές
στην ψυχή μου.
08:58
We don't seekψάχνω the painfulεπώδυνος experiencesεμπειρίες
Δεν αναζητούμε
τις οδυνηρές εμπειρίες
09:01
that hewHew our identitiesταυτότητες,
που διαμορφώνουν
την προσωπικότητά μας,
αλλά αναζητούμε
την ταυτότητά μας
09:04
but we seekψάχνω our identitiesταυτότητες
09:06
in the wakeίχνη of painfulεπώδυνος experiencesεμπειρίες.
μέσα από οδυνηρές εμπειρίες.
09:09
We cannotδεν μπορώ bearαρκούδα a pointlessάσκοπος tormentμαρτύριο,
Δεν αντέχουμε
τ' ανούσια βασανιστήρια,
09:12
but we can endureυπομένουν great painπόνος
όμως αντέχουμε μεγάλο πόνο
09:14
if we believe that it's purposefulσκόπιμη.
εάν πιστεύουμε ότι είναι σκόπιμο.
09:18
EaseΕυκολία makesκάνει lessπιο λιγο of an impressionεντύπωση on us
Η ευκολία μας προκαλεί
λιγότερη εντύπωση απ' την κακουχία.
09:20
than struggleπάλη.
09:21
We could have been ourselvesεμείς οι ίδιοι withoutχωρίς our delightsαπολαύσεις,
Θα μπορούσαμε να είμαστε
ο εαυτός μας χωρίς τις χαρές μας,
09:24
but not withoutχωρίς the misfortunesκακοτυχίες
αλλά όχι χωρίς τις δυστυχίες μας,
09:26
that driveοδηγώ our searchΨάξιμο for meaningέννοια.
που μας καθοδηγούν
για να βρούμε το νόημα της ζωής.
09:29
"ThereforeΩς εκ τούτου, I take pleasureευχαρίστηση in infirmitiesτις αδυναμίες,"
«Όθεν ευαρεστούμαι εις τας αδυναμίας»
09:33
StSt. PaulΟ Παύλος wroteέγραψε in SecondΔεύτερη CorinthiansΑ΄ Κορινθίους,
έγραψε ο Απόστολος Παύλος
στην Β' Επιστολή Προς Κορινθίους,
09:35
"for when I am weakαδύναμος, then I am strongισχυρός."
«διότι όταν ήμαι αδύνατος,
τότε είμαι δυνατός».
09:39
In 1988, I wentπήγε to MoscowΜόσχα
Το 1988 πήγα στη Μόσχα
09:42
to interviewσυνέντευξη artistsκαλλιτέχνες of the SovietΣοβιετική undergroundυπόγειος,
να πάρω συνέντευξη από καλλιτέχνες
του σοβιετικού αντεργκράουντ
09:46
and I expectedαναμενόμενος theirδικα τους work to be
και περίμενα πως το έργο τους θα ήταν
πολιτικοποιημένο και κατά των αρχών.
09:47
dissidentαντιφρονών and politicalπολιτικός.
09:50
But the radicalismριζοσπαστισμού in theirδικα τους work actuallyπράγματι layλαϊκός
Όμως το ριζοσπαστικό
στο έργο τους
ήταν η επαναφορά του
ανθρωπισμού
09:53
in reinsertingεπανατοποθέτηση humanityανθρωπότητα into a societyκοινωνία
σε μια κοινωνία που αφάνιζε
τον ίδιο τον ανθρωπισμό.
09:56
that was annihilatingεκμηδενίζοντας humanityανθρωπότητα itselfεαυτό,
09:58
as, in some sensesαισθήσεις, RussianΡωσικά societyκοινωνία
Κάτι που γίνεται και σήμερα
στη Ρωσική κοινωνία.
10:01
is now doing again.
10:03
One of the artistsκαλλιτέχνες I metσυνάντησε said to me,
Ένας από τους καλλιτέχνες μου είπε,
«Εκπαιδευόμαστε όχι για να γίνουμε
καλλιτέχνες, αλλά άγγελοι».
10:05
"We were in trainingεκπαίδευση to be not artistsκαλλιτέχνες but angelsάγγελοι."
10:10
In 1991, I wentπήγε back to see the artistsκαλλιτέχνες
Το 1991, επέστρεψα
για να δω τους καλλιτέχνες
για τους οποίους έγραφα.
10:13
I'd been writingΓραφή about,
10:14
and I was with them duringστη διάρκεια the putschPutsch
Βρισκόμουν μαζί τους
κατά το πραξικόπημα
10:16
that endedέληξε the SovietΣοβιετική UnionΈνωση,
που έθεσε τέλος
στη Σοβιετική Ένωση,
10:18
and they were amongαναμεταξύ the chiefαρχηγός organizersΟι διοργανωτές
και ήταν ανάμεσα
στους κύριους διοργανωτές
10:21
of the resistanceαντίσταση to that putschPutsch.
της αντίστασης
σ'αυτό το πραξικόπημα.
10:24
And on the thirdτρίτος day of the putschPutsch,
Την τρίτη μέρα
του παρξικοπήματος,
10:27
one of them suggestedπρότεινε we walkΠερπατήστε up to SmolenskayaSmolenskaya.
ένας απ' αυτούς πρότεινε
ν' ανέβουμε στη Σμολένσκαγια.
10:30
And we wentπήγε there,
Πήγαμε εκεί και σταθήκαμε
μπροστά σ' ένα οδόφραγμα.
10:31
and we arrangedδιατεταγμένα ourselvesεμείς οι ίδιοι in
frontεμπρός of one of the barricadesοδοφράγματα,
10:35
and a little while laterαργότερα,
Λίγο αργότερα, ήρθε μια φάλαγγα
με άρματα μάχης,
10:36
a columnστήλη of tanksδεξαμενές rolledέλασης up,
και ο στρατιώτης
στο μπροστινό τανκ είπε,
10:39
and the soldierστρατιώτης on the frontεμπρός tankΔεξαμενή said,
10:41
"We have unconditionalάνευ όρων ordersπαραγγελίες
«Έχουμε ρητή διαταγή
10:43
to destroyκαταστρέφω this barricadeοδόφραγμα.
να καταστρέψουμε
αυτό το οδόφραγμα.
10:44
If you get out of the way,
Εάν φύγετε,
δεν θα σας τραυματίσουμε,
10:46
we don't need to hurtπλήγμα you,
10:48
but if you won'tσυνηθισμένος moveκίνηση, we'llΚαλά have no choiceεπιλογή
αλλά εάν δεν φύγετε
δεν θα έχουμε άλλη επιλογή
10:50
but to runτρέξιμο you down."
παρά να σας διαλύσουμε.
10:51
And the artistsκαλλιτέχνες I was with said,
Ο καλλιτέχνης δίπλα μου είπε,
«Δώστε μας ένα λεπτό,
10:53
"Give us just a minuteλεπτό.
10:54
Give us just a minuteλεπτό to tell you why we're here."
ένα λεπτό μόνο, για να σας πούμε
γιατί είμαστε εδώ».
10:59
And the soldierστρατιώτης foldedδιπλωμένο his armsόπλα,
Ο στρατιώτης
σταύρωσε τα χέρια του
11:01
and the artistκαλλιτέχνης launchedξεκίνησε into a
JeffersonianJeffersonian panegyricπανηγυρικός to democracyΔημοκρατία
και ο καλλιτέχνης έβγαλε
έναν πανηγυρικό λόγο
για την ιδανική δημοκρατία
11:05
suchτέτοιος as those of us who liveζω
που όλοι εμείς που ζούμε
σε δημοκρατικό καθεστώς
11:07
in a JeffersonianJeffersonian democracyΔημοκρατία
11:09
would be hard-pressedπιεσμένοι to presentπαρόν.
θα δυσκολευόμασταν
να παρουσιάσουμε.
11:13
And they wentπήγε on and on,
Συνέχισε να μιλάει,
και ο στρατιώτης παρακολουθούσε,
11:14
and the soldierστρατιώτης watchedπαρακολούθησα,
και μετά στάθηκε εκεί,
για ένα ολόκληρο λεπτό
11:16
and then he satsat there for a fullγεμάτος minuteλεπτό
11:18
after they were finishedπεπερασμένος
αφότου ο λόγος είχε τελειώσει,
11:20
and lookedκοίταξε at us so bedraggledλερωμένος in the rainβροχή,
μας κοίταξε, ταλαιπωρημένους
μέσα στη βροχή, και μας είπε,
11:22
and said, "What you have said is trueαληθής,
«Αυτά που είπες είναι αλήθεια,
11:26
and we mustπρέπει bowτόξο to the will of the people.
και πρέπει να σεβαστούμε
τη θέληση του λαού.
Ανοίξτε μας χώρο
για να γυρίσουμε πίσω
11:30
If you'llθα το κάνετε clearΣαφή enoughαρκετά spaceχώρος for us to turnστροφή around,
11:32
we'llΚαλά go back the way we cameήρθε."
και θα επιστρέψουμε
από κει που ήρθαμε».
11:35
And that's what they did.
Αυτό ακριβώς έκαναν.
11:37
SometimesΜερικές φορές, forgingσφυρηλάτηση meaningέννοια
Μερικές φορές,
το να σμιλεύεις νόημα
11:39
can give you the vocabularyλεξιλόγιο you need
σου δίνει την ευχέρεια λόγου
που χρειάζεσαι
11:42
to fightπάλη for your ultimateτελικός freedomελευθερία.
για να πολεμήσεις
για την ελευθερία σου.
11:45
RussiaΡωσία awakenedξύπνησε me to the lemonadeλεμονάδα notionέννοια
Η Ρωσία με βοήθησε
να καταλάβω
πως η καταπίεση υποθάλπει
τη δύναμη για να την αποτινάξεις
11:48
that oppressionκαταπίεση breedsφυλές the powerεξουσία to opposeαντιτίθενται it,
11:51
and I graduallyσταδιακά understoodκατανοητή that as the cornerstoneακρογωνιαίος λίθος
και σταδιακά κατάλαβα
ότι αυτό είναι ο θεμέλιος λίθος
της ταυτότητας.
11:54
of identityΤαυτότητα.
11:55
It tookπήρε identityΤαυτότητα to rescueδιάσωση me from sadnessθλίψη.
Η ταυτότητα μ' έσωσε
από την κατάθλιψη.
12:00
The gaygay rightsδικαιώματα movementκίνηση positsξεκινούσε a worldκόσμος
Το κίνημα δικαιωμάτων των γκέι
είναι ένας ολόκληρος κόσμος
12:02
in whichοι οποίες my aberrancesaberrances are a victoryνίκη.
όπου τα ελαττώματά μου
θεωρούνται νίκες.
12:05
IdentityΤαυτότητα politicsπολιτική always worksεργοστάσιο on two frontsμέτωπα:
Η πολιτική της ταυτότητας
επιδρά σε δύο μέτωπα:
12:09
to give prideυπερηφάνεια to people who have a givenδεδομένος conditionκατάσταση
Στο να δώσει υπερηφάνεια σε όσους ζουν
υπό συγκεκριμένες συνθήκες
12:12
or characteristicχαρακτηριστικό γνώρισμα,
ή έχουν συγκεκριμένα
χαρακτηριστικά,
12:13
and to causeαιτία the outsideεξω απο worldκόσμος
και στο να οδηγήσει τον έξω κόσμο
να τους μεταχειρίζεται
12:15
to treatκέρασμα suchτέτοιος people more gentlyαπαλά and more kindlyευγενικά.
με περισσότερη ευγένεια
και καλοσύνη.
12:18
Those are two totallyεντελώς separateξεχωριστός enterprisesεπιχειρήσεις,
Αυτά είναι δύο εντελώς
διαφορετικά πράγματα,
αλλά η πρόοδος
που επιτυγχάνεται στο ένα,
12:22
but progressπρόοδος in eachκαθε sphereσφαίρα
12:24
reverberatesαντηχεί in the other.
έχει αντίκτυπο στο άλλο.
12:26
IdentityΤαυτότητα politicsπολιτική can be narcissisticναρκισσιστική.
Η πολιτική της ταυτότητας
μπορεί να γίνει ναρκισσιστική.
Οι άνθρωποι εξυμνούμε μια διαφορετικότητα
μόνο επειδή είναι η δική μας.
12:30
People extolextol a differenceδιαφορά only because it's theirsτις δικές τους.
Περιορίζουμε τον κόσμο
12:33
People narrowστενός the worldκόσμος and functionλειτουργία
και λειτουργούμε
σε ξεχωριστές ομάδες,
12:36
in discreteδιακεκριμένος groupsομάδες withoutχωρίς empathyενσυναίσθηση for one anotherαλλο.
χωρίς κατανόηση για τον άλλον.
12:39
But properlyδεόντως understoodκατανοητή
Όμως εάν κατανοήσουμε ορθά
την πολιτική της ταυτότητας
12:41
and wiselyμε συνεση practicedασκείται,
και την ασκήσουμε με σύνεση,
12:43
identityΤαυτότητα politicsπολιτική should expandεπεκτείνουν
θα μας δώσει τη δυνατότητα
να διευρύνουμε την άποψή μας
12:45
our ideaιδέα of what it is to be humanο άνθρωπος.
για το τι είναι ανθρώπινο.
12:48
IdentityΤαυτότητα itselfεαυτό
Η ταυτότητα δεν πρέπει να είναι
μια αυτάρεσκη ετικέτα
12:49
should be not a smugαυτάρεσκο labelεπιγραφή
12:52
or a goldχρυσός medalμετάλλιο
ή ένα χρυσό μετάλλιο,
αλλά μια επανάσταση.
12:54
but a revolutionεπανάσταση.
12:56
I would have had an easierευκολότερη life if I were straightευθεία,
Θα είχα ευκολότερη ζωή
εάν ήμουν στρέιτ,
αλλά δεν θα ήμουν
ο εαυτός μου,
13:00
but I would not be me,
13:02
and I now like beingνα εισαι myselfεγώ ο ίδιος better
και τώρα μου αρέσει
να είμαι ο εαυτός μου,
13:04
than the ideaιδέα of beingνα εισαι someoneκάποιος elseαλλού,
από το να είμαι κάποιος άλλος,
13:07
someoneκάποιος who, to be honestτίμιος,
κάποιος, που για να είμαι ειλικρινής,
13:08
I have neitherκανενα απο τα δυο the optionεπιλογή of beingνα εισαι
δεν έχω ούτε την επιλογή να είμαι,
13:10
norούτε the abilityικανότητα fullyπλήρως to imagineφαντάζομαι.
ούτε την ικανότητα να τον φανταστώ.
13:13
But if you banishεξορίσει the dragonsδράκους,
Όταν εξορκίζεις τους δράκους,
13:15
you banishεξορίσει the heroesήρωες,
εξορκίζεις και τους ήρωες,
κι εμείς δενόμαστε
με τον δικό μας ηρωισμό.
13:17
and we becomeγίνομαι attachedσυνημμένο
13:19
to the heroicηρωική strainένταση in our ownτα δικά livesζωή.
Μερικές φορές έχω αναρωτηθεί
13:22
I've sometimesωρες ωρες wonderedαναρωτήθηκε
13:23
whetherκατά πόσο I could have ceasedπαύσει
to hateμισώ that partμέρος of myselfεγώ ο ίδιος
αν θα μπορούσα να είχα πάψει
να μισώ αυτό το κομμάτι μου,
13:26
withoutχωρίς gaygay pride'sυπερηφάνεια του technicolorTechnicolor fiestaφιέστα,
χωρίς να χρειάζεται να παρελαύνω
την ομοφυλοφιλία μου,
13:29
of whichοι οποίες this speechομιλία is one manifestationεκδήλωση.
όπως κάνω και σ' αυτή την ομιλία.
(Γέλια)
13:33
I used to think I would know myselfεγώ ο ίδιος to be matureώριμος / η
Πίστευα ότι θα ήμουν ώριμος
13:36
when I could simplyαπλά be gaygay withoutχωρίς emphasisέμφαση,
όταν απλά θα ήμουν γκέι,
χωρίς έμφαση,
13:39
but the self-loathingαυτο-απέχθειας of that periodπερίοδος left a voidΆκυρο,
αλλά η έλλειψη αυτοεκτίμησης
εκείνης της εποχής άφησε ένα κενό
13:43
and celebrationγιορτή needsανάγκες to fillγέμισμα and overflowυπερχείλιση it,
το οποίο πρέπει να γεμίσει
και να υπερχειλίσει με πανηγυρισμό.
13:47
and even if I repayαποπληρωμή my privateιδιωτικός debtχρέος of melancholyμελαγχολία,
Ακόμη και αν ξεχρεώσω
τη μελαγχολία μου,
13:50
there's still an outerεξωτερικός worldκόσμος of homophobiaΟμοφοβία
εξακολουθεί να υπάρχει
ένας ομοφοβικός κόσμος εκεί έξω
13:53
that it will take decadesδεκαετίες to addressδιεύθυνση.
που θα πάρει δεκαετίες
για να τον αντιμετωπίσουμε.
13:56
SomedayΚάποια μέρα, beingνα εισαι gaygay will be a simpleαπλός factγεγονός,
Κάποτε, θα είναι ένα απλό
γεγονός να είσαι γκέι,
13:59
freeΕλεύθερος of partyκόμμα hatsΚαπέλα and blameκατηγορώ,
χωρίς τυμπανοκρουσίες
και ενοχές.
14:02
but not yetΑκόμη.
Όχι όμως ακόμα.
14:04
A friendφίλος of mineδικος μου who thought gaygay prideυπερηφάνεια
Ένας φίλος μου που πίστευε
πως τα φεστιβάλ υπερηφάνειας
το έχουν παρακάνει,
14:06
was gettingνα πάρει very carriedμεταφέρθηκε away with itselfεαυτό,
14:08
onceμια φορά suggestedπρότεινε that we organizeοργανώνω
πρότεινε να διοργανώσουμε
14:10
GayΟμοφυλοφιλικο HumilityΤαπεινότητα WeekΕβδομάδα.
την Εβδομάδα της Γκέι Ταπεινότητας.
14:12
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
Θαυμάσια ιδέα,
14:18
It's a great ideaιδέα,
14:21
but its time has not yetΑκόμη come.
αλλά δεν έχει έρθει
ακόμα η ώρα της.
14:23
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
14:25
And neutralityουδετερότητα, whichοι οποίες seemsφαίνεται to lieψέμα
Η ουδετερότητα,
που φαίνεται να βρίσκεται
14:27
halfwayστα μέσα του δρόμου betweenμεταξύ despairαπελπισία and celebrationγιορτή,
ανάμεσα στην απελπισία
και τον πανηγυρισμό,
14:30
is actuallyπράγματι the endgameτέλος παιχνιδιού.
είναι ο τελικός στόχος.
14:33
In 29 statesκράτη μέλη in the U.S.,
Σε 29 πολιτείες των ΗΠΑ,
14:36
I could legallyνομικά be firedπυροβολήθηκε or deniedαρνήθηκε housingστέγαση
θα μπορούσα νομίμως
ν' απολυθώ
ή να μου αρνηθούν στέγη
επειδή είμαι γκέι.
14:39
for beingνα εισαι gaygay.
Στη Ρωσία,
ο νόμος κατά των γκέι
14:41
In RussiaΡωσία, the anti-propagandaαντι-προπαγάνδα lawνόμος
14:44
has led to people beingνα εισαι beatenχτυπημένος in the streetsτου δρόμου.
έχει οδηγήσει σε ξυλοδαρμούς
στους δρόμους.
14:47
Twenty-sevenΕίκοσι επτά AfricanΑφρικανική countriesχώρες
Σε 27 Αφρικανικές χώρες
14:49
have passedπέρασε lawsτου νόμου againstκατά sodomyΣοδομισμό,
έχουν ψηφιστεί νόμοι κατά του σοδομισμού.
14:52
and in NigeriaΝιγηρία, gaygay people can legallyνομικά
Στη Νιγηρία είναι νόμιμος
14:54
be stonedλιθοβολήθηκε to deathθάνατος,
ο λιθοβολισμός
μέχρι θανάτου των γκέι
14:55
and lynchingsλιντσαρίσματος have becomeγίνομαι commonκοινός.
και τα λιντσαρίσματα
έχουν γίνει κοινό θέαμα.
14:58
In SaudiΣαουδική Αραβία ArabiaΑραβία recentlyπρόσφατα, two menάνδρες
Στη Σαουδική Αραβία πρόσφατα,
έπιασαν δύο άντρες
κατά τη σεξουαλική επαφή
15:01
who had been caughtπου αλιεύονται in carnalσαρκικό actsπράξεις,
15:03
were sentencedκαταδικάστηκε to 7,000 lashesβλεφαρίδες eachκαθε,
και καταδικάστηκαν
σε 7.000 μαστιγώματα ο καθένας,
15:08
and are now permanentlyμόνιμα disabledάτομα με ειδικές ανάγκες as a resultαποτέλεσμα.
με αποτέλεσμα τώρα
να έχουν μόνιμη αναπηρία.
15:11
So who can forgeForge meaningέννοια
Επομένως, ποιος μπορεί
να σμιλεύσει νόημα
15:13
and buildχτίζω identityΤαυτότητα?
και να χτίσει ταυτότητα;
15:16
GayΟμοφυλοφιλικο rightsδικαιώματα are not primarilyκατά κύριο λόγο marriageγάμος rightsδικαιώματα,
Τα δικαιώματα των γκέι δεν αφορούν
μόνο στο δικαίωμα του γάμου.
15:19
and for the millionsεκατομμύρια who liveζω in unacceptingunaccepting placesθέσεις
Για τα εκατομμύρια των γκέι
που ζουν χωρίς αποδοχή
και χωρίς τα μέσα,
15:22
with no resourcesπόροι,
η αξιοπρέπεια παραμένει άπιαστη.
15:24
dignityαξιοπρέπεια remainsλείψανα elusiveάπιαστος.
15:27
I am luckyτυχερός to have forgedσφυρήλατος meaningέννοια
Είμαι τυχερός
που σμίλευσα νόημα
κι έχτισα ταυτότητα.
15:30
and builtχτισμένο identityΤαυτότητα,
15:32
but that's still a rareσπάνιος privilegeπρονόμιο,
Αυτό όμως παραμένει
ένα σπάνιο προνόμιο,
15:34
and gaygay people deserveαξίζω more collectivelyσυλλογικά
και οι γκέι, στο σύνολό τους,
αξίζουν κάτι περισσότερο
15:37
than the crumbsψίχουλα of justiceδικαιοσύνη.
από ψίχουλα δικαιοσύνης.
15:40
And yetΑκόμη, everyκάθε stepβήμα forwardπρος τα εμπρός
Ωστόσο, κάθε βήμα εμπρός
15:43
is so sweetγλυκός.
είναι τόσο γλυκό.
15:45
In 2007, sixέξι yearsχρόνια after we metσυνάντησε,
Το 2007, έξι χρόνια μετά
την πρώτη μας συνάντηση,
15:49
my partnerεταίρος and I decidedαποφασισμένος
ο σύντροφός μου κι εγώ
αποφασίσαμε να παντρευτούμε.
15:51
to get marriedπαντρεμένος.
Η γνωριμία μου με τον Τζον
15:53
MeetingΣυνάντηση JohnΙωάννης had been the discoveryανακάλυψη
σήμανε την ανακάλυψη
τεράστιας ευτυχίας,
15:55
of great happinessευτυχία
και την εξάλειψη
μεγάλης δυστυχίας.
15:57
and alsoεπίσης the eliminationεξάλειψη of great unhappinessδυστυχία,
16:00
and sometimesωρες ωρες, I was so occupiedκατειλημμένος
Μερικές φορές,
ήμουν τόσο απασχολημένος
16:03
with the disappearanceεξαφάνιση of all that painπόνος
με την εξαφάνιση του πόνου,
που ξεχνούσα τη χαρά,
16:05
that I forgotξέχασε about the joyΧαρά,
16:07
whichοι οποίες was at first the lessπιο λιγο
remarkableαξιοσημείωτος partμέρος of it to me.
γιατί αρχικά αυτό μου είχε κάνει
λιγότερη εντύπωση.
16:11
MarryingΠαντρεύοντας was a way to declareδηλώνουν our love
Ο γάμος ήταν ένας τρόπος
να δηλώσουμε την αγάπη μας
16:14
as more a presenceπαρουσία than an absenceαπουσία.
ως ύπαρξη και όχι ως απουσία.
16:18
MarriageΓάμος soonσύντομα led us to childrenπαιδιά,
Σύντομα αποκτήσαμε παιδιά,
16:20
and that meantσήμαινε newνέος meaningsέννοιες
και αυτό σήμαινε νέα νοήματα
και νέες ταυτότητες,
16:22
and newνέος identitiesταυτότητες, oursΔικός μας and theirsτις δικές τους.
τις δικές μας και τις δικές τους.
16:26
I want my childrenπαιδιά to be happyευτυχισμένος,
Θέλω τα παιδιά μου
να είναι ευτυχισμένα
16:29
and I love them mostπλέον achinglyachingly when they are sadλυπημένος.
και τα συμπονώ με αγάπη
όταν είναι λυπημένα.
16:33
As a gaygay fatherπατέρας, I can teachδιδάσκω them
Ως γκέι πατέρας,
μπορώ να τα διδάξω
16:36
to ownτα δικά what is wrongλανθασμένος in theirδικα τους livesζωή,
να κυριαρχούν σε ό,τι
δεν πάει καλά στη ζωή τους,
16:38
but I believe that if I succeedπετυχαίνω
όμως πιστεύω
πως εάν καταφέρω
16:40
in shelteringκαταφύγιο them from adversityαντιξοότητες,
να τα προστατέψω
από τις δυσκολίες,
16:42
I will have failedαπέτυχε as a parentμητρική εταιρεία.
θα έχω αποτύχει ως γονιός.
16:45
A BuddhistΒουδιστής scholarλόγιος I know onceμια φορά explainedεξηγείται to me
Ένας Βουδιστής δάσκαλος
μου εξήγησε κάποτε
πως οι δυτικοί
πιστεύουν λανθασμένα
16:48
that WesternersΔυτικοί mistakenlyκατά λάθος think
16:50
that nirvanaνιρβάνα is what arrivesφτάνει
ότι η νιρβάνα έρχεται
16:53
when all your woeαλίμονο is behindπίσω you
όταν έχεις αφήσει
τα δεινά πίσω σου
16:55
and you have only blissευδαιμονία to look forwardπρος τα εμπρός to.
και μπροστά σε περιμένει
μόνο η ευτυχία.
16:59
But he said that would not be nirvanaνιρβάνα,
Όμως μου είπε ότι αυτό
δεν είναι η νιρβάνα,
17:01
because your blissευδαιμονία in the presentπαρόν
επειδή η τωρινή ευτυχία
17:02
would always be shadowedσκιασμένη by the joyΧαρά from the pastτο παρελθόν.
θα επισκιάζεται πάντα
από τη χαρά του παρελθόντος.
17:06
NirvanaΝιρβάνα, he said, is what you arriveφθάνω at
«Η νιρβάνα», μου είπε,
«είναι η κατάσταση που φτάνεις
17:09
when you have only blissευδαιμονία to look forwardπρος τα εμπρός to
όταν προσμένεις μόνο την ευτυχία,
και όταν βρίσκεις
σε ό,τι έμοιαζε οδυνηρό,
17:11
and find in what lookedκοίταξε like sorrowsτις λύπες
17:14
the seedlingsΣπορόφυτα of your joyΧαρά.
τους σπόρους της χαράς σου».
17:17
And I sometimesωρες ωρες wonderθαύμα
Αναρωτιέμαι μερικές φορές
17:19
whetherκατά πόσο I could have foundβρέθηκαν suchτέτοιος fulfillmentεκπλήρωση
αν θα μπορούσα να αισθανθώ
τόσο ολοκληρωμένος
17:21
in marriageγάμος and childrenπαιδιά
στον γάμο μου
και με τα παιδιά μου,
17:22
if they'dτο είχαν come more readilyπρόθυμα,
εάν αυτά είχαν
συμβεί ευκολότερα.
17:24
if I'd been straightευθεία in my youthνεολαία or were youngνεαρός now,
Εάν ήμουν στρέιτ στα νιάτα μου
ή αν ήμουν νέος τώρα,
θα ήταν πιο εύκολο;
17:28
in eitherείτε of whichοι οποίες casesπεριπτώσεις this mightθα μπορούσε be easierευκολότερη.
Ίσως να μπορούσα.
17:32
PerhapsΊσως I could.
17:33
PerhapsΊσως all the complexσυγκρότημα imaginingφαντάζονται I've doneΈγινε
Ίσως ν' αξιοποιούσα
την πολύπλοκη φαντασία μου
17:36
could have been appliedεφαρμοσμένος to other topicsΘέματα.
για άλλα θέματα.
17:38
But if seekingαναζητώντας meaningέννοια
Όμως εάν το ν' αναζητάς νόημα
17:40
mattersθέματα more than findingεύρεση meaningέννοια,
είναι πιο σημαντικό
από το να το βρίσκεις,
17:41
the questionερώτηση is not whetherκατά πόσο I'd be happierπιο ευτυχισμένοι
το ερώτημα δεν είναι
εάν θα ήμουν πιο ευτυχισμένος
επειδή με εκφόβιζαν στο σχολείο,
17:45
for havingέχοντας been bulliedθύμα εκφοβισμού,
17:46
but whetherκατά πόσο assigningανάθεση meaningέννοια
αλλά εάν το ότι βρήκα νόημα
σε εκείνα τα βιώματα
17:48
to those experiencesεμπειρίες
17:50
has madeέκανε me a better fatherπατέρας.
μ' έκανε καλύτερο πατέρα.
17:52
I tendτείνω to find the ecstasyέκσταση hiddenκεκρυμμένος in ordinaryσυνήθης joysχαρές,
Έχω την τάση να βρίσκω την έκσταση
που κρύβεται στις συνηθισμένες χαρές,
17:56
because I did not expectαναμένω those joysχαρές
επειδή δεν περίμενα αυτές οι χαρές
17:58
to be ordinaryσυνήθης to me.
να είναι συνηθισμένες για μένα.
18:01
I know manyΠολλά heterosexualsετεροφυλόφιλους who have
Ξέρω πολλούς ετεροφυλόφιλους
18:02
equallyεξίσου happyευτυχισμένος marriagesγάμους and familiesοικογένειες,
που έχουν εξίσου ευτυχισμένους
γάμους και οικογένειες,
18:05
but gaygay marriageγάμος is so breathtakinglyκόβει την ανάσα freshφρέσκο,
αλλά ο γάμος μεταξύ των γκέι
είναι κάτι συναρπαστικά νέο,
18:08
and gaygay familiesοικογένειες so exhilaratinglyexhilaratingly newνέος,
όπως είναι και οι γκέι οικογένειες,
18:11
and I foundβρέθηκαν meaningέννοια in that surpriseέκπληξη.
και βρήκα νόημα σ' αυτή την έκπληξη.
18:15
In OctoberΟκτώβριος, it was my 50thth birthdayγενέθλια,
Τον Οκτώβριο είχα
τα πεντηκοστά μου γενέθλια,
18:19
and my familyοικογένεια organizedδιοργάνωσε a partyκόμμα for me,
και η οικογένειά μου
διοργάνωσε ένα πάρτι για μένα,
18:22
and in the middleΜέσης of it,
στη διάρκεια του οποίου,
18:23
my sonυιός said to my husbandσύζυγος
ο γιος μου είπε στο σύζυγό μου
ότι ήθελε να βγάλει λόγο,
18:25
that he wanted to make a speechομιλία,
18:26
and JohnΙωάννης said,
και ο Τζον είπε,
18:27
"GeorgeΓιώργος, you can't make a speechομιλία. You're fourτέσσερα."
«Τζορτζ, δε μπορείς να βγάλεις λόγο.
Είσαι τεσσάρων».
(Γέλια)
18:32
(LaughterΤο γέλιο)
«Μόνο ο παππούς,
ο θείος Ντέιβιντ κι εγώ
18:34
"Only GrandpaΠαππούς and UncleΟ θείος DavidΔαβίδ and I
θα βγάλουμε απόψε λόγο».
18:36
are going to make speechesομιλίες tonightαπόψε."
18:38
But GeorgeΓιώργος insistedεπέμεινε and insistedεπέμεινε,
Αλλά ο Τζορτζ επέμενε,
και τελικά, ο Τζον
τον πήγε στο μικρόφωνο
18:41
and finallyτελικά, JohnΙωάννης tookπήρε him up to the microphoneμικρόφωνο,
και ο Τζορτζ είπε φωναχτά,
18:44
and GeorgeΓιώργος said very loudlyδυνατά,
18:47
"LadiesΚυρίες and gentlemenΑντρών,
«Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ την προσοχή σας!»
18:49
mayενδέχεται I have your attentionπροσοχή please."
18:52
And everyoneΟλοι turnedγύρισε around, startledτρόμαξε.
Όλοι γύρισαν έκπληκτοι
και ο Τζορτζ είπε,
18:55
And GeorgeΓιώργος said,
18:57
"I'm gladχαρούμενος it's Daddy'sΤου μπαμπά birthdayγενέθλια.
«Χαίρομαι που είναι
τα γενέθλια του μπαμπά.
18:59
I'm gladχαρούμενος we all get cakeκέικ.
Χαίρομαι που όλοι
θα φάμε τούρτα.
19:02
And daddyΜπαμπάκας, if you were little,
Μπαμπά, εάν ήσουν μικρός,
19:06
I'd be your friendφίλος."
θα ήμουν φίλος σου».
19:09
And I thought — Thank you.
Σκέφτηκα
- ευχαριστώ-
19:12
I thought that I was indebtedυπόχρεοι
σκέφτηκα πως ένοιωθα
υποχρεωμένος,
ακόμη και απέναντι
στον Μπόμπι Φίνκελ,
19:15
even to BobbyΜπόμπι FinkelFinkel,
19:16
because all those earlierνωρίτερα experiencesεμπειρίες
επειδή όλα εκείνα
τα παιδικά βιώματα
19:19
were what had propelledπροωθούνται me to this momentστιγμή,
με ώθησαν σ' αυτή τη στιγμή,
19:22
and I was finallyτελικά unconditionallyάνευ όρων gratefulευγνώμων
και επιτέλους ένοιωθα
απεριόριστη ευγνωμοσύνη
19:24
for a life I'd onceμια φορά have doneΈγινε anything to changeαλλαγή.
για μια ζωή που κάποτε
θα έδινα τα πάντα ν' αλλάξω.
19:28
The gaygay activistακτιβιστής HarveyHarvey MilkΓάλα
Ο γκέι ακτιβιστής
Χάρβεϊ Μιλκ,
19:30
was onceμια φορά askedερωτηθείς by a youngerπιο ΝΕΟΣ gaygay man
κάποτε ρωτήθηκε από έναν
νεαρό γκέι άνδρα,
19:32
what he could do to help the movementκίνηση,
τι θα μπορούσε να κάνει
για να βοηθήσει το κίνημα,
19:35
and HarveyHarvey MilkΓάλα said,
και ο Χάρβεϊ Μιλκ είπε,
19:36
"Go out and tell someoneκάποιος."
«Βγες εκεί έξω και πες το σε κάποιον».
19:38
There's always somebodyκάποιος who wants to confiscateκατάσχω
Πάντα υπάρχει κάποιος
που θέλει να μας στερήσει
την ανθρωπιά μας,
19:41
our humanityανθρωπότητα,
19:43
and there are always storiesιστορίες that restoreεπαναφέρω it.
και πάντα υπάρχουν ιστορίες
που την επαναφέρουν.
19:45
If we liveζω out loudμεγαλόφωνος,
Αν εκφράζουμε
το ποιοι είμαστε
19:47
we can trounceδέρνω the hatredέχθρα
μπορούμε να νικήσουμε το μίσος
19:49
and expandεπεκτείνουν everyone'sο καθένας livesζωή.
και να διευρύνουμε τις ζωές όλων.
19:52
ForgeForge meaningέννοια. BuildΚατασκευή identityΤαυτότητα.
Σμίλευσε νόημα.
Χτίσε ταυτότητα.
19:56
ForgeForge meaningέννοια.
Σμίλευσε νόημα.
19:58
BuildΚατασκευή identityΤαυτότητα.
Χτίσε ταυτότητα.
20:01
And then inviteκαλώ the worldκόσμος
Έπειτα, κάλεσε τον κόσμο
20:02
to shareμερίδιο your joyΧαρά.
να μοιραστεί τη χαρά σου.
20:04
Thank you.
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
20:07
(ApplauseΧειροκροτήματα)
20:09
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
20:12
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
20:16
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Translated by Eva Zoutsou
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

About the speaker:

Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com