ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

アンドリュー・ソロモン: 人生で最も苦しい経験から、自分らしくなる

Filmed:
6,466,776 views

アンドリュー・ソロモンは、その作家人生を通じて、苦難を抱える人たちの生き様を語ってきました。ここで彼は、その内面に向き合い、子供時代の葛藤を語り、これまでに会った勇気ある人たちの話を紹介します。この感動的で時に底抜けに明るいトークで、ソロモンは最も苦しいときこそ、そこから意味を創り出すべきだと強く呼びかけます。
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a student学生 of adversity逆境,
0
749
3443
逆境ばかりの人生を送ってきた私は
00:16
I've been struck打たれた over the years
1
4192
1508
ここ何年もの間
00:17
by how some people
2
5700
1992
苦境に立たされた人たちが
00:19
with majorメジャー challenges挑戦
3
7692
1404
そこから 力を得て
00:21
seem思われる to drawドロー strength from them,
4
9096
3052
立ち上がる姿に
感銘を受けてきました
00:24
and I've heard聞いた the popular人気 wisdom知恵
5
12148
1890
苦境にあるときには
00:26
that that has to do with finding所見 meaning意味.
6
14038
2329
そこに意味を見出すことだ
とよく耳にしました
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
長い間
00:30
I thought the meaning意味 was out there,
8
18022
2509
「意味」というものは
そこにあって
00:32
some great truth真実 waiting待っている to be found見つけた.
9
20531
3013
大いなる真理は発見される時を
待っているのだと思っていました
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
でも 次第に私は
00:38
that the truth真実 is irrelevant無関係.
11
26103
2024
真理は重要では無いと感じるようになりました
00:40
We call it finding所見 meaning意味,
12
28127
2589
「意味を見出す」と言いますが
00:42
but we mightかもしれない better call it forging鍛造 meaning意味.
13
30716
4121
意味を与え 「創り出す」と言うべきでしょう
00:47
My last book was about how families家族
14
34837
2076
最近の著書で 私は
00:49
manage管理する to deal対処 with various様々な kinds種類 of challenging挑戦
15
36913
2924
さまざまな障害を抱えたり
普通とは違う子どもを
00:52
or unusual珍しい offspring子孫,
16
39837
2075
家族がどう受け止めるかについて
書きました
00:54
and one of the mothers母親の I interviewedインタビューされた,
17
41912
2184
取材した母親の一人は
00:56
who had two children子供 with
multiple複数 severe厳しい disabilities障害,
18
44096
3179
複数の重度障害を抱える
お子さんを二人お持ちでしたが
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
こう仰っていました
「皆さんから いつも
01:02
these little sayings言葉 like,
20
49815
1854
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handleハンドル,'
21
51669
3828
『神は乗り越えられない試練は与えない』
といった言葉をもらいます
01:07
but children子供 like ours私たちのもの
22
55497
1511
でも こうした子どもたちは
01:09
are not preordained事前に予約された as a gift贈り物.
23
57008
4102
最初から『神からの贈り物』
だったわけではありません
01:13
They're a gift贈り物 because that's what we have chosen選ばれた."
24
61110
4936
私たちが 『贈り物』だと
考えることを選んだのです」
01:18
We make those choices選択肢 all our lives人生.
25
66046
4724
私たちは人生で
このような選択を繰り返しています
01:22
When I was in second二番 gradeグレード,
26
70770
2267
私が小学校2年のとき
01:25
Bobbyボビー Finkelフィンケル had a birthdayお誕生日 partyパーティー
27
73037
2759
ボビー・フィンケルの
誕生日パーティーがあり
01:27
and invited招待された everyoneみんな in our classクラス but me.
28
75796
4525
私を除いたクラス全員が
招待されていました
01:32
My mother assumed想定される there
had been some sortソート of errorエラー,
29
80321
2216
母は 何か手違いがあったのだと思い
01:34
and she calledと呼ばれる Mrs夫人. Finkelフィンケル,
30
82537
1897
ボビーのお母さんに電話しました
01:36
who said that Bobbyボビー didn't like me
31
84434
2339
すると こう言われたのです
01:38
and didn't want me at his partyパーティー.
32
86773
3147
ボビーは私が嫌いだから
招待しなかったのだと
01:42
And that day, my momママ took取った me to the zoo動物園
33
89920
2927
その日 母は私を動物園に連れて行き
01:45
and out for a hotホット fudgeファッジ sundaeサンデー.
34
92847
3020
温かいチョコのかかったパフェも
食べさせてくれました
01:48
When I was in seventh第七 gradeグレード,
35
95867
1858
中学1年のとき
01:49
one of the kids子供たち on my school学校 busバス
36
97725
2325
スクールバスで一緒だった子に
01:52
nicknamedニックネーム me "Percyパーシー"
37
100050
1933
「(ゲイの)パーシー」と
あだ名を付けられました
01:54
as a shorthand簡略 for my demeanor物腰,
38
101983
2693
私の立ち居振る舞いが
ゲイっぽかったからで
01:56
and sometimes時々, he and his cohortコホート
39
104676
3099
時折 彼は仲間と一緒になって
そのあだ名を
01:59
would chant聖歌 that provocation挑発
40
107775
2074
大合唱して
からかうようになりました
02:02
the entire全体 school学校 busバス rideライド,
41
109849
1869
それも スクールバスに乗っている間中で
02:03
45 minutes up, 45 minutes back,
42
111718
3817
行きに45分 帰りに45分です
02:07
"Percyパーシー! Percyパーシー! Percyパーシー! Percyパーシー!"
43
115535
4533
「パーシー!パーシー!パーシー!パーシー!」
02:12
When I was in eighth第8 gradeグレード,
44
120068
1980
中学2年のときには
02:14
our science科学 teacher先生 told us
45
122048
2647
科学の先生がこんなことを言いました
02:16
that all male男性 homosexuals同性愛者
46
124695
1649
「同性愛の男性は
02:18
develop開発する fecal糞便 incontinence失禁
47
126344
2228
便失禁になるんだ
02:20
because of the traumaトラウマ to their彼らの anal肛門 sphincter括約筋.
48
128572
4407
肛門括約筋が傷つくから」
02:25
And I graduated卒業した high高い school学校
49
132979
1789
高校を卒業するまで
02:26
withoutなし ever going to the cafeteriaカフェテリア,
50
134768
2821
一度も学食に行くことは
ありませんでした
02:29
where I would have sat座っている with the girls女の子
51
137589
1719
女の子たちと座っていれば
02:31
and been laughed笑った at for doing so,
52
139308
2239
それだけで からかわれ
02:33
or sat座っている with the boys男の子
53
141547
1688
男の子といれば
02:35
and been laughed笑った at for beingであること a boy男の子
54
143235
1635
女の子と一緒にいるべきだと
02:37
who should be sitting座っている with the girls女の子.
55
144870
2815
からかわれるからです
02:39
I survived生き残った that childhood子供時代 throughを通して a mixミックス
56
147685
2873
私は子ども時代を
02:42
of avoidance回避 and endurance耐久.
57
150558
2539
問題から逃げ 耐え忍ぶことで
やり過ごしました
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
当時 私が知らず
02:47
and do know now,
59
155215
1621
今になって わかったのですが
02:49
is that avoidance回避 and endurance耐久
60
156836
2387
あの逃げ 耐え忍んだ経験は
02:51
can be the entryway入り口 to forging鍛造 meaning意味.
61
159223
4687
そこから意味を 創り出す第一歩となりえます
02:56
After you've forged鍛造 meaning意味,
62
163910
2274
意味を創り出したあとは
02:58
you need to incorporate組み込む that meaning意味
63
166184
2214
その意味を取り入れ
03:00
into a new新しい identity身元.
64
168398
2114
新しいアイデンティティにします
03:02
You need to take the traumasトラウマ and make them part
65
170512
3368
トラウマを受け入れ
新たな自分の一部にするのです
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
03:08
and you need to fold the worst最悪 eventsイベント of your life
67
176100
2745
そして 人生で起こった最悪の出来事を
03:11
into a narrative物語 of triumph勝利,
68
178845
2193
勝利の物語に織り込み
03:13
evincing発する a better self自己
69
181038
1884
傷ついた出来事への応えとしての
03:15
in response応答 to things that hurt傷つける.
70
182922
3549
より良い自分の姿を
描き出すのです
03:18
One of the other mothers母親の I interviewedインタビューされた
71
186471
1745
本の執筆にあたって
03:20
when I was workingワーキング on my book
72
188216
2152
取材をした母親の中に
03:22
had been rapedレイプされた as an adolescent思春期の,
73
190368
2502
思春期にレイプされ
03:25
and had a child following以下 that rapeレイプ,
74
192870
2983
そのときに子どもを宿したことで
03:28
whichどの had thrownスローされた away her careerキャリア plans予定
75
195853
2947
人生設計も台無しにされ
03:31
and damaged損傷した all of her emotional感情の relationships関係.
76
198800
4050
人との感情的な繋がりが
すべて損なわれた方がいました
03:35
But when I met会った her, she was 50,
77
202850
3210
お会いしたとき
50歳になっていた彼女に
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
私はこう聞きました
03:39
"Do you oftenしばしば think about the man who rapedレイプされた you?"
79
207276
2656
「レイプをした男性について
よく考えますか?」
03:42
And she said, "I used to think about him with anger怒り,
80
209932
4459
「以前は彼について抱くのは
怒りでしたが
03:46
but now only with pity残念."
81
214391
2232
今はただ同情しています」
と答えました
03:48
And I thought she meant意味した pity残念 because he was
82
216623
2261
その男性はこんな酷いことをするほど
03:51
so unevolved不自然な as to have done完了 this terribleひどい thing.
83
218884
3692
未成熟だから 同情しているのだろうと思い
03:54
And I said, "Pity残念?"
84
222576
1559
「同情ですか?」と言うと
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
彼女はこう言ったのです
03:57
because he has a beautiful綺麗な daughter
86
225710
2628
「そうです 彼には
こんなに美しい娘と
04:00
and two beautiful綺麗な grandchildren
87
228338
2235
素晴らしい孫が二人もいるのに
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
彼は知らず 私だけが知っています
04:06
So as it turnsターン out, I'm the lucky幸運な one."
89
234351
5920
ですから 私はラッキーなんです」
04:12
Some of our struggles闘争 are things we're bornうまれた to:
90
240271
3312
私たちの抱える困難には
生まれながらの―
04:15
our gender性別, our sexualityセクシュアリティ, our raceレース, our disability障害.
91
243583
5505
ジェンダー、性別、人種、障害のほか
04:21
And some are things that happen起こる to us:
92
249088
2233
途中で身にふりかかってくる
ものもあります
04:23
beingであること a political政治的 prisoner囚人, beingであること a rapeレイプ victim犠牲者,
93
251321
3856
政治犯やレイプ被害者になったり
04:27
beingであること a Katrinaカトリーナ survivor生存者.
94
255177
2193
ハリケーン・カトリーナに被災したりです
04:29
Identity身元 involves関係する entering入る a communityコミュニティ
95
257370
3285
アイデンティティは
コミュニティの中に入り
04:32
to drawドロー strength from that communityコミュニティ,
96
260655
2381
そのコミュニティから 力を引き出したり
04:35
and to give strength there too.
97
263036
2405
そこに力を与えたりすることにも
関わります
04:37
It involves関係する substituting代用 "and" for "but" --
98
265441
4485
アイデンティティは
「でも」を「だから」に変えることです
04:42
not "I am here but I have cancer,"
99
269926
4349
例えば「私はここにいる
でも ガンを患っている」を
04:46
but ratherむしろ, "I have cancer and I am here."
100
274275
5289
「私はガンを患っている
だから ここにいる」という具合にです
04:51
When we're ashamed恥ずかしい,
101
279564
1804
恥じ入っている時には
04:53
we can't tell our stories物語,
102
281368
1977
自らを語ることができませんが
04:55
and stories物語 are the foundation財団 of identity身元.
103
283345
4829
そうした物語こそ
アイデンティティの基礎となるものです
05:00
Forgeフォージ meaning意味, buildビルドする identity身元,
104
288174
3767
意味を創り出し
アイデンティティを築く
05:04
forgeフォージ meaning意味 and buildビルドする identity身元.
105
291941
3739
意味を創り出し
アイデンティティを築く
05:07
That becameなりました my mantraマントラ.
106
295680
2301
これが私の信念になりました
05:10
Forging鍛造 meaning意味 is about changing変化 yourselfあなた自身.
107
297981
3720
意味を創り出すことは
自らを変えることでもあります
05:13
Building建物 identity身元 is about changing変化 the world世界.
108
301701
3446
アイデンティティを形づくることは
世界を変えることでもあります
05:17
All of us with stigmatized禁欲的な identitiesアイデンティティ
109
305147
2640
私たちは皆
不名誉なアイデンティティを抱えており
05:19
face this question質問 daily毎日:
110
307787
1943
日々 この問いに直面しています
05:21
how much to accommodate収容する society社会
111
309730
2352
社会に順応するために
05:24
by constraining拘束 ourselves自分自身,
112
312082
2191
どこまで自分を制限するのか?
05:26
and how much to breakブレーク the limits限界
113
314273
2826
どこまで行けば
05:29
of what constitutes構成する a valid有効な life?
114
317099
2767
「普通の人生」の一線を越えるのか?
05:32
Forging鍛造 meaning意味 and building建物 identity身元
115
319866
3514
意味を創り上げ
アイデンティティを築くことは
05:35
does not make what was wrong違う right.
116
323380
2767
間違いを正すことではありません
05:38
It only makes作る what was wrong違う precious貴重な.
117
326147
4674
間違いを 価値あるものにするだけです
05:43
In January1月 of this year,
118
330821
2203
今年1月に
05:45
I went行った to Myanmarミャンマー to interviewインタビュー political政治的 prisoners捕虜,
119
333024
4329
私はミャンマーを訪れ
政治犯の人たちを取材し
05:49
and I was surprised驚いた to find them lessもっと少なく bitter苦い
120
337353
2497
予想していたより
彼らが悲惨な様子ではないのに
05:52
than I'd anticipated予想される.
121
339850
1796
驚きました
05:53
Most最も of them had knowingly故意に committedコミットした
122
341646
1860
ほとんどの方は 故意に
05:55
the offenses犯行 that landed着陸した them in prison刑務所,
123
343506
2624
罪を犯して収監されていますから
05:58
and they had walked歩いた in with their彼らの heads held開催 high高い,
124
346130
3284
胸を張って刑務所に入り
06:01
and they walked歩いた out with their彼らの heads
125
349414
2350
何年後かに刑期を終えたときも
06:03
still held開催 high高い, manyたくさんの years later後で.
126
351764
3792
胸を張って出所するのです
06:07
DrDr. Ma Thidaティダ, a leading先導 human人間 rights権利 activist活動家
127
355556
3206
マ・ティーダ氏は有力な人権活動家で
06:10
who had nearlyほぼ died死亡しました in prison刑務所
128
358762
1763
獄中生活では死にかけ
06:12
and had spent過ごした manyたくさんの years in solitary孤独な confinement閉じ込め,
129
360525
2887
独房で何年もの歳月を過ごしました
06:15
told me she was grateful感謝する to her jailers看守
130
363412
3448
そんな彼女はこう言います
「看守には感謝しています
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
彼らのお蔭で 考える時間が持て
06:21
for the wisdom知恵 she had gained得られた,
132
369795
1771
英知を得ることができ
06:23
for the chanceチャンス to honeホーン her meditation瞑想 skillsスキル.
133
371566
4044
瞑想のスキルも向上したからです」
06:27
She had sought求められた meaning意味
134
375610
1567
彼女は そこで意味を探求し
06:29
and made her travail苦しむ into a crucial重大な identity身元.
135
377177
3883
味わった辛苦を
決定的なアイデンティティとしたのです
06:33
But if the people I met会った
136
381060
1827
こうした方々は
06:35
were lessもっと少なく bitter苦い than I'd anticipated予想される
137
382887
2183
予想よりも 獄中生活に
06:37
about beingであること in prison刑務所,
138
385070
1600
苦しんでいなかったのですが
06:38
they were alsoまた、 lessもっと少なく thrilled興奮した than I'd expected期待される
139
386670
2864
私が思い描いていたよりも
06:41
about the reform改革 processプロセス going on
140
389534
1983
ミャンマーで進んでいる改革を
06:43
in their彼らの country.
141
391517
1650
喜んでもいませんでした
06:45
Ma Thidaティダ said,
142
393167
1670
マ・ティーダ氏は言います
06:47
"We Burmeseビルマ語 are noted注目
143
394837
1645
「私たち ビルマ人は
06:48
for our tremendousすばらしい grace猶予 under pressure圧力,
144
396482
3472
追い詰められたときでさえ
とても寛容だと言われます
06:52
but we alsoまた、 have grievance苦情 under glamourグラマー,"
145
399954
4333
でも その魅力の下には
怒りもあるのです
06:56
she said, "and the fact事実 that there have been
146
404287
2406
そして これまで
このように様々な変化が
06:58
these shiftsシフト and changes変更
147
406693
1335
あったという事実が
07:00
doesn't erase消去する the continuing続ける problems問題
148
408028
2314
社会にはびこる問題を
07:02
in our society社会
149
410342
1492
消し去るという事は無いのです
07:04
that we learned学んだ to see so well
150
411834
2477
刑務所にいる間に
こうしたことが
07:06
while we were in prison刑務所."
151
414311
1934
よく見えるようになりました」
07:08
And I understood理解された her to be saying言って
152
416245
2159
私の理解では
彼女が言わんとしているのは
07:10
that concessions譲歩 confer与える only a little humanity人類,
153
418404
3456
一部の者だけが利権を握り
07:14
where full満員 humanity人類 is due支払う,
154
421860
2258
全ての者に開かれていない状況で
07:16
that crumbsパン粉 are not the same同じ
155
424118
2248
テーブルに着く場所によって
07:18
as a place場所 at the table,
156
426366
2036
与えられる食べ物も違うということです
07:20
whichどの is to say you can forgeフォージ meaning意味
157
428402
2596
つまり 意味を創り出し
07:23
and buildビルドする identity身元 and still be mad怒っている as hell地獄.
158
430998
6440
アイデンティティを築いても
猛烈な怒りは収まらないのです
07:29
I've never been rapedレイプされた,
159
437438
1664
私は レイプされたこともなければ
07:31
and I've never been in anything
remotely遠隔に approaching接近する
160
439102
3058
ビルマでの投獄に近いような
07:34
a Burmeseビルマ語 prison刑務所,
161
442160
1727
経験すらありません
07:36
but as a gay同性愛者 Americanアメリカ人,
162
443887
1884
でも アメリカ人のゲイとして
07:37
I've experienced経験豊富な prejudice偏見 and even hatred憎しみ,
163
445771
4034
偏見や嫌悪の目にさらされてきた私は
07:42
and I've forged鍛造 meaning意味 and I've built建てられた identity身元,
164
449805
4542
意味を創り出し
アイデンティティを築きました
07:46
whichどの is a move動く I learned学んだ from people
165
454347
2349
これは 私が知りうる以上の
07:48
who had experienced経験豊富な far遠い worse悪化する privation窮乏
166
456696
2522
ひどい憂き目にあってきた人たちから
07:51
than I've ever known既知の.
167
459218
2564
学んだ やり方です
07:53
In my own自分の adolescence思春期,
168
461782
1667
思春期には
07:55
I went行った to extreme極端な lengths長さ to try to be straightまっすぐ.
169
463449
3492
極端なほど
ストレートになる努力をしました
07:59
I enrolled登録された myself私自身 in something calledと呼ばれる
170
466941
1949
「セックス・セラピー」と言われるものを
08:01
sexual性的 surrogacy代理 therapy治療,
171
468890
2161
受けたりもしました
08:03
in whichどの people I was encouraged奨励 to call doctors医師
172
471051
3817
そこでは 「医者」と呼ばれる人たちが
08:07
prescribed所定 what I was encouraged奨励 to call exercises演習
173
474868
3839
「女性とのエクササイズ」と
呼ばれる行為を処方します
08:10
with women女性 I was encouraged奨励 to call surrogatesサロゲート,
174
478707
3752
女性のことは「セラピスト」と
呼ぶように指導されます
08:14
who were not exactly正確に prostitutes売春婦
175
482459
2491
彼女たちは売春婦ではないのですが
08:17
but who were alsoまた、 not exactly正確に anything elseelse.
176
484950
2925
それ以外の何者でもありませんでした
08:20
(Laughter笑い)
177
487875
4483
(笑)
08:24
My particular特に favoriteお気に入り
178
492358
1717
私のお気に入りは
08:26
was a blondeブロンド woman女性 from the Deep深い South
179
494075
2305
ディープサウス出身のブロンド女性で
08:28
who eventually最終的に admitted認められた to me
180
496380
1861
しまいには
08:30
that she was really a necrophiliac壊死虫
181
498241
2342
彼女は屍姦愛好家で
08:32
and had taken撮影 this jobジョブ after she got in troubleトラブル
182
500583
2802
死体安置所でトラブルになり
08:35
down at the morgue死体安置所.
183
503385
1945
この仕事に就いたのだと告白しました
08:37
(Laughter笑い)
184
505330
4156
(笑)
08:43
These experiences経験 eventually最終的に allowed許可された me to have
185
511476
2858
こうした経験を通じて 私はついに
08:46
some happyハッピー physical物理的 relationships関係 with women女性,
186
514334
2789
女性との幸せな肉体関係を
いくつか持つことが出来て
08:49
for whichどの I'm grateful感謝する,
187
517123
1518
それには感謝していますが
08:50
but I was at war戦争 with myself私自身,
188
518641
2724
自分自身の中に大きな葛藤が生まれ
08:53
and I dug掘った terribleひどい wounds創傷 into my own自分の psyche精神.
189
521365
4834
心に深い傷を負うことになりました
08:58
We don't seekシーク the painful痛い experiences経験
190
526199
3225
私たちは
アイデンティティを切り刻むような
09:01
that hew大衆 our identitiesアイデンティティ,
191
529424
2676
痛ましい経験は求めていません
09:04
but we seekシーク our identitiesアイデンティティ
192
532100
1810
私達は
09:06
in the wake目覚め of painful痛い experiences経験.
193
533910
3433
痛ましい経験をした時に
アイデンティティを求めるのです
09:09
We cannotできない bearくま a pointless無意味な torment苦しめる,
194
537343
2886
無意味な苦痛は耐えられませんが
09:12
but we can endure耐える great pain痛み
195
540229
2500
その苦痛が目的があるものと信じれば
09:14
if we believe that it's purposeful意図的.
196
542729
3175
大きな苦痛にも 耐えることができます
09:18
Ease容易に makes作る lessもっと少なく of an impression印象 on us
197
545904
2256
簡単なことより 難しいことの方が
09:20
than struggle闘争.
198
548160
1483
印象に残ります
09:21
We could have been ourselves自分自身 withoutなし our delights楽しい,
199
549643
2457
喜びがなくとも
自分らしくいられますが
09:24
but not withoutなし the misfortunes不幸
200
552100
2276
意味の探究に向かわせる―
09:26
that driveドライブ our searchサーチ for meaning意味.
201
554376
2831
不運なことがなければ
自分らしさは生まれないでしょう
09:29
"Thereforeしたがって、, I take pleasure喜び in infirmities虚弱,"
202
557207
3783
「だから 私は弱さに甘んじよう」
と使徒パウロは
09:33
StSt. Paulポール wrote書きました in Second二番目 Corinthiansコリント人,
203
560990
2284
『コリント人への第二の手紙』で
書いています
09:35
"for when I am weak弱い, then I am strong強い."
204
563274
4516
「なぜなら 私が弱い時にこそ
私は強いからである」と
09:39
In 1988, I went行った to Moscowモスクワ
205
567790
2945
1988年 私はモスクワに行き
09:42
to interviewインタビュー artistsアーティスト of the Sovietソビエト underground地下,
206
570735
3115
ソビエト・アンダーグラウンド芸術の
アーティストを取材しました
09:46
and I expected期待される their彼らの work to be
207
573850
1873
彼らの作品は
09:47
dissident反論する and political政治的.
208
575723
2454
過激で政治的なものだろう
と思っていました
09:50
But the radicalism根本主義 in their彼らの work actually実際に lay寝る
209
578177
3058
でも 作品に現れている急進主義は
09:53
in reinserting再挿入 humanity人類 into a society社会
210
581235
2925
人間性を否定する社会に
09:56
that was annihilating絶滅する humanity人類 itself自体,
211
584160
2183
人間性を再び取り入れるところに
ありました
09:58
as, in some senses感覚, Russianロシア society社会
212
586343
2788
ある意味 ロシア社会は
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
今まさに 同じことをしていますね
10:03
One of the artistsアーティスト I met会った said to me,
214
590998
2587
お会いしたアーティストの一人は言いました
10:05
"We were in trainingトレーニング to be not artistsアーティスト but angels天使."
215
593585
4411
「私たちはアーティストではなく
天使になる訓練をしていたのだ」と
10:10
In 1991, I went行った back to see the artistsアーティスト
216
597996
3155
1991年に
取材したアーティストに
10:13
I'd been writing書き込み about,
217
601151
1478
再び会いに行き
10:14
and I was with them during the putschプッチ
218
602629
2149
ソビエト連邦を崩壊に招いた―
10:16
that ended終了しました the Sovietソビエト Union連合,
219
604778
1762
クーデターの間
彼らと一緒にいました
10:18
and they were among the chiefチーフ organizers主催者
220
606540
2289
実は 彼らは
あのクーデターへの抵抗勢力を
10:21
of the resistance抵抗 to that putschプッチ.
221
608829
3026
組織している人たちでした
10:24
And on the third三番 day of the putschプッチ,
222
611855
3419
クーデターの3日目
10:27
one of them suggested示唆 we walk歩く up to Smolenskayaスモレンスクヤ.
223
615274
3039
誰かが スモレンスカヤまで行こうと言い
10:30
And we went行った there,
224
618313
1282
私たちはそこに行き
10:31
and we arranged整えられた ourselves自分自身 in
frontフロント of one of the barricadesバリケード,
225
619595
3259
バリケードの正面に陣取りました
10:35
and a little while later後で,
226
622854
1758
その少しあと
10:36
a columnカラム of tanksタンク rolledロールした up,
227
624612
2261
戦車の隊列がやってきて
10:39
and the soldier兵士 on the frontフロント tankタンク said,
228
626873
2037
先頭の戦車に乗っている兵士が
言いました
10:41
"We have unconditional無条件 orders注文
229
628910
2204
「我々は このバリケードを破壊する―
10:43
to destroy破壊する this barricadeバリケード.
230
631114
1606
無条件命令を受けている
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
道をあけてくれれば
10:46
we don't need to hurt傷つける you,
232
634375
1565
君たちを傷つけなくてすむ
10:48
but if you won't〜されません move動く, we'll私たちは have no choice選択
233
635940
1878
そこを動かなければ
10:50
but to run走る you down."
234
637818
1713
君たちを ひく以外の選択肢はない」
10:51
And the artistsアーティスト I was with said,
235
639531
1852
一緒にいたアーティストたちは言いました
10:53
"Give us just a minute.
236
641383
1407
「少しだけ時間を下さい
10:54
Give us just a minute to tell you why we're here."
237
642790
4348
なぜ私たちがここにいるのか
説明しますから」
10:59
And the soldier兵士 folded折り畳まれた his arms武器,
238
647138
2056
すると 兵士は腕を組み
11:01
and the artistアーティスト launched打ち上げ into a
Jeffersonianジェファーソニアン panegyricパネリック to democracy民主主義
239
649194
4600
アーティストは
民主主義を称賛する演説を始めました
11:05
suchそのような as those of us who liveライブ
240
653794
1858
既にジェファーソン流民主主義に生きる―
11:07
in a Jeffersonianジェファーソニアン democracy民主主義
241
655652
1921
私たちのような者には
11:09
would be hard-pressedハードプレス to presentプレゼント.
242
657573
3295
あり得ない光景です
11:13
And they went行った on and on,
243
660868
1756
アーティストたちは熱弁し
11:14
and the soldier兵士 watched見た,
244
662624
2003
兵士はじっと見入って
11:16
and then he sat座っている there for a full満員 minute
245
664627
1729
演説が終わっても
11:18
after they were finished完成した
246
666356
1504
丸1分もの間 座ったままでした
11:20
and looked見た at us so bedraggledぼやけた in the rain,
247
667860
2785
ようやく 雨でずぶ濡れになった
私たちを見やると
11:22
and said, "What you have said is true真実,
248
670645
3677
その兵士は言いました
「今 君たちが言ったことは真実だ
11:26
and we must必須 bow to the will of the people.
249
674322
3616
我々は 国民の意思に従わねばならない
11:30
If you'llあなたは clearクリア enough十分な spaceスペース for us to turn順番 around,
250
677938
2471
Uターンするスペースを空けてくれれば
11:32
we'll私たちは go back the way we came来た."
251
680409
2454
元来た道を帰るよ」
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
そして その通りに帰って行きました
11:37
Sometimes時々, forging鍛造 meaning意味
253
685009
2218
時に 意味を創り出すことで
11:39
can give you the vocabulary単語 you need
254
687227
2620
究極の自由を手に入れるために
11:42
to fight戦い for your ultimate究極 freedom自由.
255
689847
3258
必要な言葉を得ることができます
11:45
Russiaロシア awakened起きた me to the lemonadeレモネード notion概念
256
693105
3155
ロシアで私は レモネードのような
甘酸っぱい事実に気付きました
11:48
that oppression抑圧 breeds品種 the powerパワー to oppose反対する it,
257
696260
2554
抑圧は それに対抗する力を育てるのです
11:51
and I gradually徐々に understood理解された that as the cornerstone礎石
258
698814
3426
そして 次第にそれは
アイデンティティに
11:54
of identity身元.
259
702240
1534
無くてはならないものだと分かりました
11:55
It took取った identity身元 to rescueレスキュー me from sadness悲しみ.
260
703774
4685
悲しみから立ち直るには
アイデンティティが必要でした
12:00
The gay同性愛者 rights権利 movement移動 positsポジション a world世界
261
708459
2116
ゲイ・ライツ・ムーブメントは
12:02
in whichどの my aberrances収差 are a victory勝利.
262
710575
2851
私が人と違うことを良しとします
12:05
Identity身元 politics政治 always works作品 on two fronts前線:
263
713426
3628
アイデンティティ政治は
常に2つの面があります
12:09
to give pride誇り to people who have a given与えられた condition調子
264
717054
3055
ある条件や特徴を持つ人たちに
12:12
or characteristic特性,
265
720109
1457
誇りを与えることと
12:13
and to cause原因 the outside外側 world世界
266
721566
1676
まわりの世界にそうした人たちを
12:15
to treat治療する suchそのような people more gentlyやさしく and more kindly親切に.
267
723242
3528
より温かく優しく受け入れさせることです
12:18
Those are two totally完全に separate別々の enterprises企業,
268
726770
3518
これらは 全く違うことですが
12:22
but progress進捗 in each sphere
269
730288
1825
一方で進展があれば
12:24
reverberates残響 in the other.
270
732113
2359
他方もそれに影響されます
12:26
Identity身元 politics政治 can be narcissisticナルシシズム.
271
734472
3749
アイデンティティ政治は
自己陶酔的でもありえます
12:30
People extol信仰 a difference only because it's theirsそれらの.
272
738221
3328
「違い」を讃えるのは
ただ それが自分のものだからです
12:33
People narrow狭い the world世界 and function関数
273
741549
2399
人々は 自らの世界を狭めて
12:36
in discrete離散 groupsグループ withoutなし empathy共感 for one another別の.
274
743948
3051
個々のグループの中で生き
他者に思いを馳せることもありません
12:39
But properly正しく understood理解された
275
746999
2485
でも 正しく理解され
12:41
and wisely賢く practiced練習した,
276
749484
1921
懸命に実践されれば
12:43
identity身元 politics政治 should expand拡大する
277
751405
1991
アイデンティティ政治は
12:45
our ideaアイディア of what it is to be human人間.
278
753396
2527
「人間らしさ」の考えを
広めて行くでしょう
12:48
Identity身元 itself自体
279
755923
1718
アイデンティティそのものは
12:49
should be not a smug酔っぱらい labelラベル
280
757641
2549
独りよがりのレッテルや
12:52
or a goldゴールド medalメダル
281
760190
2084
金メダルのようなものであってはならず
12:54
but a revolution革命.
282
762274
2473
革命であるべきです
12:56
I would have had an easierより簡単に life if I were straightまっすぐ,
283
764747
3566
もし私がストレートだったら
人生はもっと楽だったでしょう
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
でも それは私ではありません
13:02
and I now like beingであること myself私自身 better
285
770110
2665
今 私は自分らしくある方が
13:04
than the ideaアイディア of beingであること someone誰か elseelse,
286
772775
2053
違う人になるより好きです
13:07
someone誰か who, to be honest正直な,
287
774828
1648
正直なところ
13:08
I have neitherどちらも the optionオプション of beingであること
288
776476
2084
違う人になるという選択肢も
13:10
norまた the ability能力 fully完全に to imagine想像する.
289
778560
2477
そう想像し得る能力も
持ち合わせていません
13:13
But if you banish追い払う the dragonsドラゴンズ,
290
781037
2152
ドラゴンを追い払えば
13:15
you banish追い払う the heroesヒーロー,
291
783189
2565
ヒーローも追い払うことになります
13:17
and we become〜になる attached添付された
292
785754
1541
私たちは人生において
13:19
to the heroicヒロイック strain in our own自分の lives人生.
293
787295
3128
ヒーローのような気質に憧れるものです
13:22
I've sometimes時々 wondered疑問に思った
294
790423
1281
時々思ったものです
13:23
whetherかどうか I could have ceased停止した
to hate嫌い that part of myself私自身
295
791704
2782
ゲイであることの誇りを
おおっぴらに称えることなく
13:26
withoutなし gay同性愛者 pride's自尊心 technicolorテクニカラー fiestaフィエスタ,
296
794486
2581
ゲイである私の一部への
嫌悪を止められるか?
13:29
of whichどの this speechスピーチ is one manifestation現れ.
297
797067
4501
このスピーチも 誇りの現れですが
13:33
I used to think I would know myself私自身 to be mature成熟した
298
801568
2897
何の思いもなく ただゲイでいられたとき
13:36
when I could simply単に be gay同性愛者 withoutなし emphasis重点,
299
804465
2854
私は本当に自分をよく知っている
と思っていました
13:39
but the self-loathing自己嫌悪 of that period期間 left a void無効,
300
807319
3909
でも 自己嫌悪していたときは
心にぽっかり穴が空き
13:43
and celebrationお祝い needsニーズ to fill埋める and overflowオーバーフロー it,
301
811228
3735
そこを誇り称え
満たしてしまう必要がありました
13:47
and even if I repay返済する my privateプライベート debt債務 of melancholy憂鬱,
302
814963
3694
自らの憂鬱な気持ちをどうにかできても
13:50
there's still an outerアウター world世界 of homophobia同性愛嫌悪
303
818657
2756
同性愛者を嫌う世界は依然としてあり
13:53
that it will take decades数十年 to address住所.
304
821413
2889
解決には何十年もかかるでしょう
13:56
Somedayいつか, beingであること gay同性愛者 will be a simple単純 fact事実,
305
824302
3315
いつかゲイであることが単なる事実となり
13:59
free無料 of partyパーティー hats帽子 and blame責任,
306
827617
2849
デモや避難の的にならない日が来るでしょう
14:02
but not yetまだ.
307
830466
1518
でも それはまだ先です
14:04
A friend友人 of mine鉱山 who thought gay同性愛者 pride誇り
308
831984
2749
友人は ゲイのプライドは
14:06
was getting取得 very carried運ばれた away with itself自体,
309
834733
1914
少し先走ってしまっていると感じ
14:08
once一度 suggested示唆 that we organize整理する
310
836647
1564
かつて こんなことを提案しました
14:10
Gayゲイ Humility謙虚 Week週間.
311
838211
2022
「ゲイ謙遜週間」
14:12
(Laughter笑い) (Applause拍手)
312
840233
4467
(笑)(拍手)
14:18
It's a great ideaアイディア,
313
846643
2195
素晴らしいアイデアですが
14:21
but its time has not yetまだ come.
314
848838
2429
まだ時期尚早ですね
14:23
(Laughter笑い)
315
851267
1985
(笑)
14:25
And neutrality中立, whichどの seems思われる to lie嘘つき
316
853252
2199
中立であることは
14:27
halfway中途半端 betweenの間に despair絶望 and celebrationお祝い,
317
855451
2754
絶望と至福の間にあるように思えますが
14:30
is actually実際に the endgameエンドゲーム.
318
858205
3186
実は最終局面です
14:33
In 29 states in the U.S.,
319
861391
2520
アメリカでは29州で
14:36
I could legally法的に be fired撃たれた or denied否定された housingハウジング
320
863911
3262
ゲイであるという理由で
私は合法的に
14:39
for beingであること gay同性愛者.
321
867173
2166
解雇されたり
入居を拒否されたりします
14:41
In Russiaロシア, the anti-propaganda反宣伝 law法律
322
869339
2621
ロシアでは
同性愛宣伝禁止法により
14:44
has led to people beingであること beaten殴られた in the streets通り.
323
871960
2977
人々が街中で暴力をふるわれました
14:47
Twenty-seven二十七 Africanアフリカ countries
324
874937
2056
アフリカの27ヶ国では
14:49
have passed合格 laws法律 againstに対して sodomyソドミー,
325
876993
2898
ソドミー禁止法が制定され
14:52
and in Nigeriaナイジェリア, gay同性愛者 people can legally法的に
326
879891
2239
ナイジェリアでは
ゲイの人たちは法律により
14:54
be stonedストーンズ to death,
327
882130
1458
投石され殺されることもあり
14:55
and lynchingsリンチ have become〜になる common一般.
328
883588
2690
リンチも日常茶飯事です
14:58
In Saudiサウジ Arabiaアラビア recently最近, two men男性
329
886278
3090
サウジアラビアでは 最近
15:01
who had been caught捕らえられた in carnal肉体 acts行為,
330
889368
1905
男性2名が性行為をしたことで
15:03
were sentenced宣告された to 7,000 lashesまつげ each,
331
891273
4667
それぞれ 鞭打ち7千回の刑を受け
15:08
and are now permanently永久に disabled無効 as a result結果.
332
895940
3399
そのせいで今や
障がい者となってしまいました
15:11
So who can forgeフォージ meaning意味
333
899339
1871
これでは 誰も
意味を創り出し
15:13
and buildビルドする identity身元?
334
901210
2780
アイデンティティを築くことなど
できないでしょう
15:16
Gayゲイ rights権利 are not primarily主に marriage結婚 rights権利,
335
903990
3327
ゲイの権利は
結婚する権利だけではありません
15:19
and for the millions何百万 who liveライブ in unaccepting容認しない places場所
336
907317
2936
何百万の人たちが
ゲイであることが受け入れられず
15:22
with no resourcesリソース,
337
910253
2177
何の支援も得られないところで暮らし
15:24
dignity尊厳 remains残っている elusive見つけにくい.
338
912430
2480
尊厳すら危うい状況に置かれています
15:27
I am lucky幸運な to have forged鍛造 meaning意味
339
914910
3012
私は幸運にも 意味を創り出し
15:30
and built建てられた identity身元,
340
917922
2066
アイデンティティを築くことができました
15:32
but that's still a rareまれな privilege特権,
341
919988
2297
でも それは本当に稀なことで
15:34
and gay同性愛者 people deserve値する more collectively集合的に
342
922285
2829
ゲイの人たちは皆
きちんとした正義を
15:37
than the crumbsパン粉 of justice正義.
343
925114
3436
受けるに値します
15:40
And yetまだ, everyすべて stepステップ forward前進
344
928550
3051
とはいえ どんな前進も
15:43
is so sweet甘い.
345
931601
2066
素晴らしいものです
15:45
In 2007, six6 years after we met会った,
346
933667
3654
出会いから6年後の2007年
15:49
my partnerパートナー and I decided決定しました
347
937321
2057
私はパートナーと
15:51
to get married既婚.
348
939378
1734
結婚することに決めました
15:53
Meeting会議 Johnジョン had been the discovery発見
349
941112
2182
ジョンに出会い
15:55
of great happiness幸福
350
943294
1856
大きな幸せを手に入れ
15:57
and alsoまた、 the elimination排除 of great unhappiness不幸,
351
945150
3100
それまでの不幸は消えました
16:00
and sometimes時々, I was so occupied占領された
352
948250
2614
時に私は あの苦難が消えたことで
16:03
with the disappearance消滅 of all that pain痛み
353
950864
2501
頭がいっぱいになってしまい
16:05
that I forgot忘れた about the joy喜び,
354
953365
2352
喜びを味わうのを忘れるくらいでした
16:07
whichどの was at first the lessもっと少なく
remarkable顕著 part of it to me.
355
955717
3747
最初はその喜びは
大きくは感じられなかったのです
16:11
Marrying結婚 was a way to declare宣言する our love
356
959464
2701
結婚は 私たちの愛を
16:14
as more a presence存在 than an absence不在.
357
962165
3986
ここに存在するものとして
宣言することでした
16:18
Marriage結婚 soonすぐに led us to children子供,
358
966151
2452
結婚してすぐ 子どもを迎えて
16:20
and that meant意味した new新しい meanings意味
359
968603
1607
私たちと子どもたちの
16:22
and new新しい identitiesアイデンティティ, ours私たちのもの and theirsそれらの.
360
970210
4252
新しい意味 新しいアイデンティティが
できました
16:26
I want my children子供 to be happyハッピー,
361
974462
2927
子どもたちには
幸せでいてほしいと思いますし
16:29
and I love them most最も achingly痛い when they are sad悲しい.
362
977389
3781
子どもたちが悲しいときは
私も心を痛めるほど愛しています
16:33
As a gay同性愛者 fatherお父さん, I can teach教える them
363
981170
2680
ゲイの父親として
彼らに教えられるのは
16:36
to own自分の what is wrong違う in their彼らの lives人生,
364
983850
2677
人生の「間違い」を受け入れることです
16:38
but I believe that if I succeed成功する
365
986527
1793
たとえ子どもたちを困難から
16:40
in sheltering避難所 them from adversity逆境,
366
988320
2320
遠ざけて守れたとしても
16:42
I will have failed失敗した as a parent.
367
990640
2890
親としては失格だと思うのです
16:45
A Buddhist仏教徒 scholar学者 I know once一度 explained説明した to me
368
993530
3068
知り合いの仏教学者が
教えてくれたことがあります
16:48
that Westerners西洋人 mistakenly誤って think
369
996598
1969
西洋人は誤解していますが
16:50
that nirvana涅槃 is what arrives到着
370
998567
2355
涅槃(ニルヴァーナ)が訪れるのは
16:53
when all your woe悲惨 is behind後ろに you
371
1000922
2743
苦難がすべて過ぎ去り
16:55
and you have only bliss至福 to look forward前進 to.
372
1003665
3239
無上の喜びの到来を待っているとき
ではないそうです
16:59
But he said that would not be nirvana涅槃,
373
1006904
2165
それは涅槃ではないのです
17:01
because your bliss至福 in the presentプレゼント
374
1009069
1510
今ある 無上の喜びは常に
17:02
would always be shadowed影を付けた by the joy喜び from the past過去.
375
1010579
3999
過去の喜びの影に隠れているからです
17:06
Nirvana涅槃, he said, is what you arrive到着する at
376
1014578
2830
涅槃に到達するのは
17:09
when you have only bliss至福 to look forward前進 to
377
1017408
2382
無上の喜びの到来を待ち
17:11
and find in what looked見た like sorrows悲しみ
378
1019790
2483
悲哀とも思えるものの中に
17:14
the seedlings of your joy喜び.
379
1022273
2853
自らの喜びの萌芽を見出したとき
なのだそうです
17:17
And I sometimes時々 wonderワンダー
380
1025126
1711
私は時々考えます
17:19
whetherかどうか I could have found見つけた suchそのような fulfillment履行
381
1026837
2393
結婚や子どもたちに
そのような満足感を
17:21
in marriage結婚 and children子供
382
1029230
1462
私は得られたのだろうか
17:22
if they'd彼らは come more readily容易に,
383
1030692
2053
もし それらが
当然のように手に入り
17:24
if I'd been straightまっすぐ in my youth若者 or were young若い now,
384
1032745
4025
昔からストレートだったり
今でも若かったりすれば
17:28
in eitherどちらか of whichどの cases症例 this mightかもしれない be easierより簡単に.
385
1036770
3422
もっと容易に満足感を得られたのだろうかと
17:32
Perhapsおそらく I could.
386
1040192
1579
たぶん そうでしょう
17:33
Perhapsおそらく all the complex複合体 imagining想像する I've done完了
387
1041771
2337
たぶん 私がしたような複雑な想像は
17:36
could have been applied適用された to other topicsトピック.
388
1044108
2133
すべて他のことにも当てはまります
17:38
But if seekingシーク meaning意味
389
1046241
1640
でも もし意味を探すことが
17:40
matters問題 more than finding所見 meaning意味,
390
1047881
1857
見つけることより重要だとしたら
17:41
the question質問 is not whetherかどうか I'd be happierもっと幸せな
391
1049738
3363
考えるべきは 私が
いじめられたことを より幸せに
17:45
for having持つ been bulliedいじめられた,
392
1053101
1546
受け止められるかではなく
17:46
but whetherかどうか assigning割り当て meaning意味
393
1054647
1672
そうした経験に対して
17:48
to those experiences経験
394
1056319
1735
意味を与えることによって
17:50
has made me a better fatherお父さん.
395
1058054
2416
より良い父親になれたかです
17:52
I tend傾向がある to find the ecstasyエクスタシー hidden隠された in ordinary普通の joys喜び,
396
1060470
4008
私は日常の喜びの中に隠された
至福を見つける傾向があります
17:56
because I did not expect期待する those joys喜び
397
1064478
1959
そうした喜びさえ
17:58
to be ordinary普通の to me.
398
1066437
2528
私にとっては普通ではなかったからです
18:01
I know manyたくさんの heterosexuals異性愛者 who have
399
1068965
1817
異性愛者で同じように
幸せに結婚して
18:02
equally均等に happyハッピー marriages結婚 and families家族,
400
1070782
2266
家庭を持っている人々を知っていますが
18:05
but gay同性愛者 marriage結婚 is so breathtakingly息を呑むほど fresh新鮮な,
401
1073048
2861
同性愛者間の結婚は 息をのむほど新鮮で
18:08
and gay同性愛者 families家族 so exhilaratingly爽快に new新しい,
402
1075909
3304
その家族も ウキウキするほど新しく
18:11
and I found見つけた meaning意味 in that surprise驚き.
403
1079213
4259
私は そうした驚きの中に意味を見つけました
18:15
In October10月, it was my 50thth birthdayお誕生日,
404
1083472
3438
10月に私は50歳の誕生日を迎え
18:19
and my family家族 organized組織された a partyパーティー for me,
405
1086910
3218
家族がパーティーを開いてくれました
18:22
and in the middle中間 of it,
406
1090128
1489
その最中に
18:23
my son息子 said to my husband
407
1091617
1417
息子が 私の夫に
18:25
that he wanted to make a speechスピーチ,
408
1093034
1666
スピーチをしたいと言い出しました
18:26
and Johnジョン said,
409
1094700
994
ジョンはこう言います
18:27
"Georgeジョージ, you can't make a speechスピーチ. You're four4つの."
410
1095694
4622
「ジョージ スピーチはできないよ
まだ4歳だからね」
18:32
(Laughter笑い)
411
1100316
1514
(笑)
18:34
"Only Grandpaおじいちゃん and Uncle叔父 Davidデビッド and I
412
1101830
2336
「おじいちゃん、デイビッドおじさんと私が
18:36
are going to make speechesスピーチ tonight今晩."
413
1104166
2049
今夜 スピーチをするんだよ」
18:38
But Georgeジョージ insisted主張した and insisted主張した,
414
1106215
2905
でも ジョージはとことん食い下がり
18:41
and finally最後に, Johnジョン took取った him up to the microphoneマイクロフォン,
415
1109120
3003
ついにジョンは彼を
マイクのところに連れて行きます
18:44
and Georgeジョージ said very loudly大声で,
416
1112123
3056
すると ジョージは
大きな声で言ったのです
18:47
"Ladiesレディース and gentlemen紳士,
417
1115179
2444
「皆さまに申し上げます」
18:49
mayかもしれない I have your attention注意 please."
418
1117623
2582
「ちょっとお耳を拝借」
18:52
And everyoneみんな turned回した around, startled驚いた.
419
1120205
2715
誰もが驚いて ふり向きました
18:55
And Georgeジョージ said,
420
1122920
2107
ジョージは続けます
18:57
"I'm gladうれしい it's Daddy'sパパの birthdayお誕生日.
421
1125027
2331
「今日はお父さんの誕生日で嬉しいです
18:59
I'm gladうれしい we all get cakeケーキ.
422
1127358
3441
皆でケーキを食べられて嬉しいです
19:02
And daddyパパ, if you were little,
423
1130799
3158
お父さん もっと小さかったら
19:06
I'd be your friend友人."
424
1133957
3267
僕たち 友だちだったね」
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
それで― ありがとうございます
19:12
I thought that I was indebted負債
426
1140601
2299
それで 私はあのボビー・フィンケルにさえ
19:15
even to Bobbyボビー Finkelフィンケル,
427
1142900
1795
借りがあると思いました
19:16
because all those earlier先に experiences経験
428
1144695
2737
なぜなら これまでの全ての経験は
19:19
were what had propelled推進された me to this moment瞬間,
429
1147432
2368
この瞬間のためにあったからです
19:22
and I was finally最後に unconditionally無条件で grateful感謝する
430
1149800
2532
一時は必死に変えようとしていた人生を
19:24
for a life I'd once一度 have done完了 anything to change変化する.
431
1152332
3775
そのとき初めて ただただ有難く感じました
19:28
The gay同性愛者 activist活動家 Harveyハーベイ Milk牛乳
432
1156107
2045
ゲイの権利活動家のハーヴェイ・ミルクは
19:30
was once一度 asked尋ねた by a younger若い gay同性愛者 man
433
1158152
2528
若いゲイの男性に
19:32
what he could do to help the movement移動,
434
1160680
2216
「この活動のために何ができるか」と聞かれ
19:35
and Harveyハーベイ Milk牛乳 said,
435
1162896
1411
こう答えていました
19:36
"Go out and tell someone誰か."
436
1164307
2414
「ここを出て誰かに話しに行くことだ」
19:38
There's always somebody誰か who wants to confiscate没収する
437
1166721
2624
いつでも 私たちの人間性を
19:41
our humanity人類,
438
1169345
1605
踏みにじりたがる人がいるもので
19:43
and there are always stories物語 that restoreリストア it.
439
1170950
2788
人間性を取り戻す話もたくさんあります
19:45
If we liveライブ out loud大声で,
440
1173738
1578
堂々と生きれば
19:47
we can trounceトロント the hatred憎しみ
441
1175316
1666
そうした嫌悪を打ちのめし
19:49
and expand拡大する everyone's誰もが lives人生.
442
1176982
3414
皆の人生を広げることができます
19:52
Forgeフォージ meaning意味. Buildビルド identity身元.
443
1180396
3624
意味を創り出し
アイデンティティを築く
19:56
Forgeフォージ meaning意味.
444
1184020
2073
意味を創り出し
19:58
Buildビルド identity身元.
445
1186093
2747
アイデンティティを築く
20:01
And then invite招待する the world世界
446
1188840
1798
そして 世界の人たちに
20:02
to shareシェア your joy喜び.
447
1190638
1696
あなたの喜びを共有しましょう
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
ありがとうございました
20:07
(Applause拍手)
449
1195580
1426
(拍手)
20:09
Thank you. (Applause拍手)
450
1197006
3077
ありがとう(拍手)
20:12
Thank you. (Applause拍手)
451
1200083
4099
ありがとう(拍手)
20:16
Thank you. (Applause拍手)
452
1204182
4000
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com