ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

أندرو سولومون: كيف تجعلنا أسوء لحظات حياتنا ما نحن عليه

Filmed:
6,466,776 views

أمضى الكاتب أندرو سولومون حياته المهنية يروي قصصا عن صعوبات تواجه الآخرين. الآن إستدارنحو دواخله، آخذنا معه إلى طفولة من النضال كما أيضا حكيه لقصص عن الأشخاص الشجعان الذين إلتقاهم في تلك السنين. في حديث حركي مأثِّر مضحك في نفس الوقت، يطلق سولومون نداءا قويا لاستلهام المعانى من أعظم نضالاتنا.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a studentطالب علم of adversityمحنة,
0
749
3443
كدارس للمصاعب
00:16
I've been struckأصابت over the yearsسنوات
1
4192
1508
فقد ظللت مندهشا على مر السنين
00:17
by how some people
2
5700
1992
كيف أن بعض الناس
00:19
with majorرائد challengesالتحديات
3
7692
1404
الذين يمرون بتحديات عظيمة
00:21
seemبدا to drawرسم strengthقوة from them,
4
9096
3052
قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها،
00:24
and I've heardسمعت the popularجمع wisdomحكمة
5
12148
1890
ولقد سمعت عن الحكمة الشهيرة
00:26
that that has to do with findingالعثور على meaningالمعنى.
6
14038
2329
المتعلقة بإيجاد المعنى.
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
ولوقت طويل،
00:30
I thought the meaningالمعنى was out there,
8
18022
2509
كنت أظن أن المعنى موجود هناك،
00:32
some great truthحقيقة waitingانتظار to be foundوجدت.
9
20531
3013
وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها.
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
لكن مع مرور الزمن، أحسست
00:38
that the truthحقيقة is irrelevantليست له صلة، لا علاقة له مع الموضوع.
11
26103
2024
أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع
00:40
We call it findingالعثور على meaningالمعنى,
12
28127
2589
نحن نسميه إيجاد المعنى،
00:42
but we mightربما better call it forgingتعدين meaningالمعنى.
13
30716
4121
و ربما من اﻷفضل تسميته " صياغة المعنى ".
00:47
My last bookكتاب was about how familiesأسر
14
34837
2076
كتابي اﻷخير كان عن كيفية تمكن العائلات
00:49
manageتدبير to dealصفقة with variousمختلف kindsأنواع of challengingالتحدي
15
36913
2924
من تدبير أمورها مع وجود العديد من
أشكال التحديات
00:52
or unusualغير عادي offspringالنسل,
16
39837
2075
أو اليفع غيرالعاديين
00:54
and one of the mothersالأمهات I interviewedمقابلات,
17
41912
2184
وكانت إحدى اﻷمهات اللاتي حاورتهن،
00:56
who had two childrenالأطفال with
multipleمضاعف severeشديدة disabilitiesالإعاقة,
18
44096
3179
والتي كان لديها طفلان مصابان بعجز
حاد متعدد
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
إذ قالت لي،" دائما ما يخبرني الناس
01:02
these little sayingsأقوال like,
20
49815
1854
بأشياء من قبيل،
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handleمقبض,'
21
51669
3828
لا يعطيك الرب أكثر مما تستطيع تحمله،"
01:07
but childrenالأطفال like oursلنا
22
55497
1511
لكن أطفالا مثل أطفالنا
01:09
are not preordainedمحتومة as a giftهدية مجانية.
23
57008
4102
ليسوا هبات مقدّرة
01:13
They're a giftهدية مجانية because that's what we have chosenاختيار."
24
61110
4936
هم هبات لأننا اخترنا ذلك."
01:18
We make those choicesاختيارات all our livesالأرواح.
25
66046
4724
نصنع هذه الإختيارات طوال حياتنا
01:22
When I was in secondثانيا gradeدرجة,
26
70770
2267
عندما كنت في الصف الثاني الإبتدائي
01:25
Bobbyشرطي Finkelفينكل had a birthdayعيد الميلاد partyحفل
27
73037
2759
أقام بوبي فينكل حفلة عيد ميلاد
01:27
and invitedدعوة everyoneكل واحد in our classصف دراسي but me.
28
75796
4525
ودعا إليها كل تلاميذ الفصل ماعداي.
01:32
My motherأم assumedيفترض there
had been some sortفرز of errorخطأ,
29
80321
2216
ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ
01:34
and she calledمسمي Mrsالسيدة. Finkelفينكل,
30
82537
1897
فهاتفت السيدة فينكل،
01:36
who said that Bobbyشرطي didn't like me
31
84434
2339
التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني،
01:38
and didn't want me at his partyحفل.
32
86773
3147
ولم يرد وجودي في حفلته.
01:42
And that day, my momأمي tookأخذ me to the zooحديقة حيوان
33
89920
2927
في هذا اليوم أخذتنى أمى لحديقة الحيوان .
01:45
and out for a hotالحار fudgeحلوى sundaeمثلجات.
34
92847
3020
و ذهبنا لأكل المثلجات
01:48
When I was in seventhسابع gradeدرجة,
35
95867
1858
عندما كنت في الصف السابع
01:49
one of the kidsأطفال on my schoolمدرسة busحافلة
36
97725
2325
أحد الأطفال في حافلة المدرسة
01:52
nicknamedاسم مستعار me "Percyبيرسي"
37
100050
1933
أطلق علي لقب "بيرسي"
01:54
as a shorthandاختزال for my demeanorسلوك,
38
101983
2693
كإختصار لسلوكي
01:56
and sometimesبعض الأحيان, he and his cohortجماعة
39
104676
3099
و أحيانا، هو و جماعته
01:59
would chantترنيمة that provocationإثارة
40
107775
2074
يرددون هذا الإستفزاز
02:02
the entireكامل schoolمدرسة busحافلة rideاركب,
41
109849
1869
طوال رحلة حافلة المدرسة،
02:03
45 minutesالدقائق up, 45 minutesالدقائق back,
42
111718
3817
45 دقيقة ذهابا و 45 دقيقة عودة
02:07
"Percyبيرسي! Percyبيرسي! Percyبيرسي! Percyبيرسي!"
43
115535
4533
"بيرسي!بيرسي!بيرسي!بيرسي!"
02:12
When I was in eighthثامن gradeدرجة,
44
120068
1980
عندما كنت في الصف الثامن،
02:14
our scienceعلم teacherمدرس told us
45
122048
2647
أخبرنا مدرس العلوم
02:16
that all maleالذكر homosexualsمثليون جنسيا
46
124695
1649
أن كل الرجال المثليين
02:18
developطور fecalبرازي incontinenceسلس البول
47
126344
2228
يظهرون سلس البول
02:20
because of the traumaصدمة to theirهم analشرجي sphincterالعاصرة العضلة العاصرة.
48
128572
4407
بسبب الصدمة في العضلة العاصرة الشرجية
02:25
And I graduatedتخرج highمتوسط schoolمدرسة
49
132979
1789
و تخرجت من الثانوية العامة
02:26
withoutبدون ever going to the cafeteriaكافيتيريا,
50
134768
2821
دون الذهاب أبدا إلى المقهى
02:29
where I would have satجلسنا with the girlsالفتيات
51
137589
1719
حيث كنت سأجلس مع الفتيات
02:31
and been laughedضحك at for doing so,
52
139308
2239
ويستهزأ بي لفعل ذلك،
02:33
or satجلسنا with the boysأولاد
53
141547
1688
أو الجلوس مع الأولاد
02:35
and been laughedضحك at for beingيجرى a boyصبي
54
143235
1635
و يستهزأ بي لكوني ولدا
02:37
who should be sittingجلسة with the girlsالفتيات.
55
144870
2815
يجب أن يجلس مع الفتيات.
02:39
I survivedنجا that childhoodمرحلة الطفولة throughعبر a mixمزج
56
147685
2873
لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من
02:42
of avoidanceتجنب and enduranceقدرة التحمل.
57
150558
2539
التجنب و الإحتمال
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
مالم أعرفه حينها
02:47
and do know now,
59
155215
1621
و أعرفه الآن
02:49
is that avoidanceتجنب and enduranceقدرة التحمل
60
156836
2387
أن التجنب و الإحتمال
02:51
can be the entrywayمدخل to forgingتعدين meaningالمعنى.
61
159223
4687
يمكن أن يكونا المدخل لصياغة المعنى
02:56
After you've forgedمزور meaningالمعنى,
62
163910
2274
بعد أن تُصِغْ المعنى
02:58
you need to incorporateدمج او تجسيد that meaningالمعنى
63
166184
2214
تحتاج إلى دمج ذلك المعنى
03:00
into a newالجديد identityهوية.
64
168398
2114
بهوية جديدة.
03:02
You need to take the traumasالصدمات and make them partجزء
65
170512
3368
تحتاج إلي مص الصدمات و جعلهم جزءًا
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
مِن مَن أصبحت
03:08
and you need to foldيطوى the worstأسوأ eventsأحداث of your life
67
176100
2745
و تحتاج لطي أسوء أحداث حياتك
03:11
into a narrativeسرد of triumphانتصار,
68
178845
2193
في سرد من النصر
03:13
evincingالبرهنة a better selfالذات
69
181038
1884
للبرهنة بنفس أفضل
03:15
in responseاستجابة to things that hurtجرح.
70
182922
3549
للرد علي الأشياء التي تجرح.
03:18
One of the other mothersالأمهات I interviewedمقابلات
71
186471
1745
إحدى الأمهات التي أجريت معها مقابلة
03:20
when I was workingعامل on my bookكتاب
72
188216
2152
عندما كنت أعمل علي كتابي
03:22
had been rapedاغتصاب as an adolescentمراهق,
73
190368
2502
تم إغتصابها وهي في سن المراهقة
03:25
and had a childطفل followingالتالية that rapeاغتصاب,
74
192870
2983
و أنجبت طفلا بعد الإغتصاب
03:28
whichالتي had thrownمرمي away her careerمهنة plansخطط
75
195853
2947
الشئ الذي أطاح بمخططاتها للوظيفة
03:31
and damagedالتالفة all of her emotionalعاطفي relationshipsالعلاقات.
76
198800
4050
و دمر كل علاقتها العاطفية
03:35
But when I metالتقى her, she was 50,
77
202850
3210
و لكن عندما قابلتها، كانت في ال 50
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
و سألتها،
03:39
"Do you oftenغالبا think about the man who rapedاغتصاب you?"
79
207276
2656
"هل تفكرين أحيانا بالرجل الذي إغتصبك؟"
03:42
And she said, "I used to think about him with angerغضب,
80
209932
4459
و قالت، "إعتدت أن أشعر بالغضب
كلما فكرت فيه
03:46
but now only with pityشفقة."
81
214391
2232
و لكن الآن عندما أفكر فيه أشعر بالشفقة."
03:48
And I thought she meantمقصود pityشفقة because he was
82
216623
2261
و أعتقدت أنها شعرت بالشفقة لأنه
03:51
so unevolvedunevolved as to have doneفعله this terribleرهيب thing.
83
218884
3692
كان همجيًا لإرتكابه هذه الفعلة الشنيعة
03:54
And I said, "Pityشفقة?"
84
222576
1559
و قلت، "شفقة؟"
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
و قالت، "نعم"
03:57
because he has a beautifulجميلة daughterابنة
86
225710
2628
لأن لديه إبنة جميلة
04:00
and two beautifulجميلة grandchildrenأحفاد
87
228338
2235
و حفيدان جميلان
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
و هو لا يعلم ذلك، بينما أعلم أنا.
04:06
So as it turnsيتحول out, I'm the luckyسعيد الحظ one."
89
234351
5920
لذا كما إتضح، أنا الأوفر حظا."
04:12
Some of our strugglesالنضالات are things we're bornمولود to:
90
240271
3312
بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها:
04:15
our genderجنس, our sexualityجنسانية, our raceسباق, our disabilityعجز.
91
243583
5505
جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا
أو إعاقتتنا
04:21
And some are things that happenيحدث to us:
92
249088
2233
و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا:
04:23
beingيجرى a politicalسياسي prisonerأسير, beingيجرى a rapeاغتصاب victimضحية,
93
251321
3856
أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب
04:27
beingيجرى a Katrinaكاترينا survivorناجي.
94
255177
2193
أو ناجيا من إعصار كاترينا.
04:29
Identityهوية involvesيتضمن enteringدخول a communityتواصل اجتماعي
95
257370
3285
الهوية تقتضي دخول المجتمع
04:32
to drawرسم strengthقوة from that communityتواصل اجتماعي,
96
260655
2381
لتستمد منه القوة
04:35
and to give strengthقوة there too.
97
263036
2405
و لتمده بالقوة أيضا.
04:37
It involvesيتضمن substitutingأستعاض "and" for "but" --
98
265441
4485
تشمل إستبدال " لكن " بـ " و " --
04:42
not "I am here but I have cancerسرطان,"
99
269926
4349
لا تقل "أنا هنا و لكني مريض بالسرطان"
04:46
but ratherبدلا, "I have cancerسرطان and I am here."
100
274275
5289
بل قل، "أنا مريض بالسرطان و لكن أنا هنا."
04:51
When we're ashamedخجلان,
101
279564
1804
عندما نشعر بالخجل
04:53
we can't tell our storiesقصص,
102
281368
1977
لا نستطيع أن نحكي قصصنا
04:55
and storiesقصص are the foundationالمؤسسة of identityهوية.
103
283345
4829
وقصصنا هي أساس هويتنا.
05:00
Forgeتشكيل meaningالمعنى, buildبناء identityهوية,
104
288174
3767
صغ المعنى، ابنِ الهوية.
05:04
forgeتشكيل meaningالمعنى and buildبناء identityهوية.
105
291941
3739
صغ المعنى و ابنِ الهوية .
05:07
That becameأصبح my mantraتعويذة، شعار.
106
295680
2301
أصبحت تلك هي تعويذتي.
05:10
Forgingتعدين meaningالمعنى is about changingمتغير yourselfنفسك.
107
297981
3720
صياغة المعنى تعني تغييير تفسك.
05:13
Buildingبناء identityهوية is about changingمتغير the worldالعالمية.
108
301701
3446
بناء الهوية يعني تغيير العالم.
05:17
All of us with stigmatizedوصم identitiesالمتطابقات
109
305147
2640
و لأننا جميعًا وصمنا بهويات
05:19
faceوجه this questionسؤال dailyاليومي:
110
307787
1943
فإننا نواجه هذا السؤال يوميا:
05:21
how much to accommodateيوفق societyالمجتمع
111
309730
2352
كم نتحمل في سبيل التأقلم مع المجتمع
05:24
by constrainingتقييد ourselvesأنفسنا,
112
312082
2191
بتقييد أنفسنا
05:26
and how much to breakاستراحة the limitsحدود
113
314273
2826
و كيف نكسر الحدود
05:29
of what constitutesيشكل a validصالح life?
114
317099
2767
لنشكل حياة صالحة؟
05:32
Forgingتعدين meaningالمعنى and buildingبناء identityهوية
115
319866
3514
صياغة المعنى و بناء الهوية
05:35
does not make what was wrongخطأ right.
116
323380
2767
لا يحول الخطأ إلي صواب
05:38
It only makesيصنع what was wrongخطأ preciousثمين.
117
326147
4674
إنه فقط يجعل ما كان خاطئا شيئا ثمينا
05:43
In Januaryكانون الثاني of this yearعام,
118
330821
2203
في يناير من هذا العام
05:45
I wentذهب to Myanmarميانمار to interviewمقابلة politicalسياسي prisonersالسجناء,
119
333024
4329
ذهبت إلي بورما لعمل مقابلة
مع معتقلين سياسيين
05:49
and I was surprisedمندهش to find them lessأقل bitterمرارة - مر
120
337353
2497
و ذهلت لإني وجدتهم أقل مرارة
05:52
than I'd anticipatedكان متوقعا.
121
339850
1796
مما كنت أتوقع.
05:53
Mostعظم of them had knowinglyبدراية committedملتزم
122
341646
1860
معظمهم إرتكبوا عن معرفة
05:55
the offensesالجرائم that landedهبطت them in prisonالسجن,
123
343506
2624
الجرائم التي أطاحت بهم في السجن
05:58
and they had walkedمشى in with theirهم headsرؤساء heldمقبض highمتوسط,
124
346130
3284
و دخلوا السجن مرفوعي الرؤوس
06:01
and they walkedمشى out with theirهم headsرؤساء
125
349414
2350
و خرجوا بعد الكثير من الأعوام
06:03
still heldمقبض highمتوسط, manyكثير yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
126
351764
3792
و رؤوسهم مازالت مرفوعة
06:07
Drالدكتور. Maما Thidaثيدا, a leadingقيادة humanبشري rightsحقوق activistناشط
127
355556
3206
د.ماثيدا و هي ناشطة قيادية بحقوق الإنسان
06:10
who had nearlyتقريبا diedمات in prisonالسجن
128
358762
1763
شارفت على الموت تقريبا في السجن
06:12
and had spentأنفق manyكثير yearsسنوات in solitaryالمنعزل confinementحبس,
129
360525
2887
و أمضت أعوامََا عدة في الحبس الإنفرادي
06:15
told me she was gratefulالامتنان to her jailersالسجانون
130
363412
3448
أخبرتني أنها كانت ممتنة لسجانيها
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
للوقت الذي أتيح لها للتفكير
06:21
for the wisdomحكمة she had gainedاكتسبت,
132
369795
1771
للحكمة التي إكتسبتها
06:23
for the chanceفرصة to honeتوسيع her meditationتأمل skillsمهارات.
133
371566
4044
للفرصة لشحذ مهاراتها في التأمل.
06:27
She had soughtبحث meaningالمعنى
134
375610
1567
فلقد كانت تنشد المعني
06:29
and madeمصنوع her travailمخاض into a crucialمهم identityهوية.
135
377177
3883
و عاشت مخاضا للوصول إلى هوية حاسمة
06:33
But if the people I metالتقى
136
381060
1827
ولكن، لو كان من قابلتهم
06:35
were lessأقل bitterمرارة - مر than I'd anticipatedكان متوقعا
137
382887
2183
أقل شعورًا بالمرارة
06:37
about beingيجرى in prisonالسجن,
138
385070
1600
لدخولهم السجن مما توقعت،
06:38
they were alsoأيضا lessأقل thrilledبسعادة غامرة than I'd expectedمتوقع
139
386670
2864
لكانوا أيضا أقل سعادة مما توقعت
06:41
about the reformإصلاح processمعالج going on
140
389534
1983
للنهج الإصلاحي الجاري
06:43
in theirهم countryبلد.
141
391517
1650
في بلادهم.
06:45
Maما Thidaثيدا said,
142
393167
1670
قالت ماتيدا،
06:47
"We Burmeseالبورمية are notedوأشار
143
394837
1645
"نحن البورمييون معروفون
06:48
for our tremendousهائل graceنعمة او وقت سماح underتحت pressureالضغط,
144
396482
3472
بنعمة تحمل الضغط الهائل
06:52
but we alsoأيضا have grievanceشكوى underتحت glamourسحر,"
145
399954
4333
لكن أيضا لدينا المظلمة تحت إفتتان السلطة"
06:56
she said, "and the factحقيقة that there have been
146
404287
2406
قالت، "و الحقيقة أنه برغم
06:58
these shiftsالتحولات and changesالتغييرات
147
406693
1335
هذه التحولات والتغيرات
07:00
doesn't eraseمحو the continuingاستمرار problemsمشاكل
148
408028
2314
إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة
07:02
in our societyالمجتمع
149
410342
1492
في مجتمعنا
07:04
that we learnedتعلم to see so well
150
411834
2477
و التي إعتدنا على وجودها
07:06
while we were in prisonالسجن."
151
414311
1934
خلال فترة حبسنا."
07:08
And I understoodفهم her to be sayingقول
152
416245
2159
و أعتقد أنها تريد القول
07:10
that concessionsتنازلات conferمنح only a little humanityإنسانية,
153
418404
3456
أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية
07:14
where fullممتلئ humanityإنسانية is dueبسبب,
154
421860
2258
في حين تعتبر الإنسانية واجبة
07:16
that crumbsفتات are not the sameنفسه
155
424118
2248
هذا الفتات لا يقارن
07:18
as a placeمكان at the tableالطاولة,
156
426366
2036
بطبق أساسي على الطاولة
07:20
whichالتي is to say you can forgeتشكيل meaningالمعنى
157
428402
2596
و هو مثل أن تطالب بصياغة المعنى
07:23
and buildبناء identityهوية and still be madمجنون as hellالجحيم.
158
430998
6440
و بناء الهوية و ما تزال في شدة الغضب.
07:29
I've never been rapedاغتصاب,
159
437438
1664
لم أتعرض للإغتصاب من قبل
07:31
and I've never been in anything
remotelyعن بعد approachingتقترب
160
439102
3058
و لم أكن في وضع مشابه
07:34
a Burmeseالبورمية prisonالسجن,
161
442160
1727
أن أكون في سجن بورمي
07:36
but as a gayمثلي الجنس Americanأمريكي,
162
443887
1884
و لكن كمثلٍي أميركي
07:37
I've experiencedيختبر prejudiceتعصب and even hatredكراهية,
163
445771
4034
فقد عانيت الإزدراء وحتى الكراهية،
07:42
and I've forgedمزور meaningالمعنى and I've builtمبني identityهوية,
164
449805
4542
و لكني صغت المعنى و بنيت الهوية
07:46
whichالتي is a moveنقل I learnedتعلم from people
165
454347
2349
و هي خطوة تعلمتها من الناس
07:48
who had experiencedيختبر farبعيدا worseأسوأ privationحرمان
166
456696
2522
الذين جربوا حرمانا أشد سوءًا
07:51
than I've ever knownمعروف.
167
459218
2564
أكثر مما كنت أعرف.
07:53
In my ownخاصة adolescenceمرحلة المراهقة,
168
461782
1667
خلال فترة المراهقة
07:55
I wentذهب to extremeأقصى lengthsأطوال to try to be straightمباشرة.
169
463449
3492
ذهبت إلى أقصى حد في محاولة أن أصبح سويًا.
07:59
I enrolledالمقيدين myselfنفسي in something calledمسمي
170
466941
1949
إنضممت إلى شيئ يسمى
08:01
sexualجنسي surrogacyتأجير الأرحام therapyعلاج,
171
468890
2161
علاج الإستبدال الجنسي
08:03
in whichالتي people I was encouragedشجع to call doctorsالأطباء
172
471051
3817
بحيث أن من تم تشجيعي على مناداتهم بالأطباء
08:07
prescribedالمنصوص عليها what I was encouragedشجع to call exercisesتمارين
173
474868
3839
وصفوا ما تم تشجيعي أنه تدريبات
08:10
with womenنساء I was encouragedشجع to call surrogatesبدائل,
174
478707
3752
مع نساء تم تشجيعي بتسميتهم بدائل
08:14
who were not exactlyبالضبط prostitutesالعاهرات
175
482459
2491
و اللواتي لسن عاهرات في الأصل
08:17
but who were alsoأيضا not exactlyبالضبط anything elseآخر.
176
484950
2925
و لكن لم يكن غير ذلك بالتأكيد.
08:20
(Laughterضحك)
177
487875
4483
(ضحك)
08:24
My particularبصفة خاصة favoriteالمفضل
178
492358
1717
الأكثر تفضيلا بالنسبة لي
08:26
was a blondeشقراء womanالنساء from the Deepعميق Southجنوب
179
494075
2305
كانت إمرأة شقراء من ديب ساوث
08:28
who eventuallyفي النهاية admittedاعترف to me
180
496380
1861
و التي أقرت لي في آخر الأمر
08:30
that she was really a necrophiliacجماع الأموات
181
498241
2342
أنها كانت تمارس الجنس مع الأموات
08:32
and had takenتؤخذ this jobوظيفة after she got in troubleمشكلة
182
500583
2802
و أنها إلتزمت بهذا العمل نتيجة وقوعها
في بعض المشاكل
08:35
down at the morgueمشرحة.
183
503385
1945
داخل المشرحة
08:37
(Laughterضحك)
184
505330
4156
(ضحك)
08:43
These experiencesخبرة eventuallyفي النهاية allowedسمح me to have
185
511476
2858
أخيرا ساعدتني هذه التجارب على أن يكون لي
08:46
some happyالسعيدة physicalجسدي - بدني relationshipsالعلاقات with womenنساء,
186
514334
2789
بعض الإتصال الجسدي المُرضي مع النساء
08:49
for whichالتي I'm gratefulالامتنان,
187
517123
1518
الشيئ الذي أمتن له
08:50
but I was at warحرب with myselfنفسي,
188
518641
2724
و لكني كنت أشهد صراعا مع نفسي
08:53
and I dugضرة terribleرهيب woundsالجروح into my ownخاصة psycheروح.
189
521365
4834
و قد حفرت ندوبا عميقة جدا في روحي
08:58
We don't seekطلب the painfulمؤلم experiencesخبرة
190
526199
3225
نحن لا نبحث عن التجارب المؤلمة
09:01
that hewحطب our identitiesالمتطابقات,
191
529424
2676
و التي تشكل هوياتنا
09:04
but we seekطلب our identitiesالمتطابقات
192
532100
1810
و لكننا نبحث عن هوياتنا
09:06
in the wakeاستيقظ of painfulمؤلم experiencesخبرة.
193
533910
3433
في لحظة إستيقاظنا من تلك التجارب المؤلمة.
09:09
We cannotلا تستطيع bearيتحمل a pointlessبلا هدف tormentعذاب,
194
537343
2886
ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية
09:12
but we can endureتحمل great painالم
195
540229
2500
و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد
09:14
if we believe that it's purposefulمتأني.
196
542729
3175
إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
09:18
Easeسهولة makesيصنع lessأقل of an impressionالانطباع on us
197
545904
2256
البساطة تفيدنا أكثر
09:20
than struggleصراع.
198
548160
1483
من الصراع
09:21
We could have been ourselvesأنفسنا withoutبدون our delightsالمسرات,
199
549643
2457
كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات
09:24
but not withoutبدون the misfortunesمصائب
200
552100
2276
و لكن ليس من غير الإخفاقات
09:26
that driveقيادة our searchبحث for meaningالمعنى.
201
554376
2831
و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
09:29
"Thereforeوبالتالي, I take pleasureبكل سرور in infirmitiesالعيوب,"
202
557207
3783
"لذلك، أشعر بالمتعة حين الضعف"
09:33
Stسانت. Paulبول wroteكتب in Secondثانيا Corinthiansكورينثيانز,
203
560990
2284
كتب القديس بولس في كورنثوس الثانية،
09:35
"for when I am weakضعيف, then I am strongقوي."
204
563274
4516
"لأني حينما أكون ضعيفا، فحينئذ أنا قوي"
09:39
In 1988, I wentذهب to Moscowموسكو
205
567790
2945
في عام 1988، ذهبت إلى موسكو
09:42
to interviewمقابلة artistsالفنانين of the Sovietالسوفييتي undergroundتحت الارض,
206
570735
3115
لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن
العمل السري
09:46
and I expectedمتوقع theirهم work to be
207
573850
1873
و توقعت أن يكون عملهم
09:47
dissidentمنشق and politicalسياسي.
208
575723
2454
خارجا على النظام و سياسيا.
09:50
But the radicalismتطرف in theirهم work actuallyفعلا layبسط
209
578177
3058
و لكن في الواقع كان التطرف في عملهم يقع
09:53
in reinsertingإعادة إدراج humanityإنسانية into a societyالمجتمع
210
581235
2925
في إعادة إدراج الإنسانية داخل المجتمع
09:56
that was annihilatingمهلك humanityإنسانية itselfبحد ذاتها,
211
584160
2183
المدمر للإنسانية نفسها
09:58
as, in some sensesحواس, Russianالروسية societyالمجتمع
212
586343
2788
و كمثال على ذلك المجتمع الروسي
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
الذي يفعل الشيئ نفسه حاليا
10:03
One of the artistsالفنانين I metالتقى said to me,
214
590998
2587
قال لي أحد الفنانيين الذين قابلتهم
10:05
"We were in trainingتدريب to be not artistsالفنانين but angelsالملائكة."
215
593585
4411
"كان يتم تدريبنا لنصبح ملائكة
و ليس فنانين"
10:10
In 1991, I wentذهب back to see the artistsالفنانين
216
597996
3155
في عام 1991 عدت لأرى الفنانين
10:13
I'd been writingجاري الكتابة about,
217
601151
1478
الذين كنت أكتب عنهم
10:14
and I was with them duringأثناء the putschانقلاب
218
602629
2149
و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب
10:16
that endedانتهى the Sovietالسوفييتي Unionالاتحاد,
219
604778
1762
الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي
10:18
and they were amongمن بين the chiefرئيس organizersمنظمو
220
606540
2289
و قد كانوا ضمن المنظمين الأساسيين
10:21
of the resistanceمقاومة to that putschانقلاب.
221
608829
3026
لحركة المقاومة ضد ذلك الإنقلاب
10:24
And on the thirdالثالث day of the putschانقلاب,
222
611855
3419
و في اليوم الثالث للإنقلاب
10:27
one of them suggestedاقترحت we walkسير up to Smolenskayaسمولنسكايا.
223
615274
3039
إقترح أحدهم أن نصعد إلى سمولينسكايا
10:30
And we wentذهب there,
224
618313
1282
و قد كان أن ذهبنا إلى هناك
10:31
and we arrangedترتيبها ourselvesأنفسنا in
frontأمامي of one of the barricadesالمتاريس,
225
619595
3259
و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز
10:35
and a little while laterفي وقت لاحق,
226
622854
1758
و بعد فترة وجيزة
10:36
a columnعمود of tanksالدبابات rolledتوالت up,
227
624612
2261
وصل رتل من الدبابات
10:39
and the soldierجندي on the frontأمامي tankخزان said,
228
626873
2037
ثم قال الجندي من على الدبابة في المقدمة
10:41
"We have unconditionalغير مشروط ordersأوامر
229
628910
2204
"لدينا أوامر غير مشروطة
10:43
to destroyهدم this barricadeمتراس.
230
631114
1606
لتدمير هذا الحاجز.
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
إن أفسحتم الطريق
10:46
we don't need to hurtجرح you,
232
634375
1565
فلا حاجة بنا لإيذائكم
10:48
but if you won'tمتعود moveنقل, we'llحسنا have no choiceخيار
233
635940
1878
أما إن لم تفعلوا فلا خيار لدينا
10:50
but to runيركض you down."
234
637818
1713
غيرإستعمال القوة"
10:51
And the artistsالفنانين I was with said,
235
639531
1852
فقال الفنان الذي كنت بصحبته
10:53
"Give us just a minuteاللحظة.
236
641383
1407
"إمنحنا دقيقة واحدة،
10:54
Give us just a minuteاللحظة to tell you why we're here."
237
642790
4348
دقيقة واحدة فقط لنخبرك لماذا نحن هنا"
10:59
And the soldierجندي foldedمطوي his armsأسلحة,
238
647138
2056
فعقد الجندي ذراعيه
11:01
and the artistفنان launchedأطلقت into a
Jeffersonianجيفرسون panegyricمديح to democracyديمقراطية
239
649194
4600
فانطلق الفنان في مدح جيفرسون للديموقراطية
11:05
suchهذه as those of us who liveحي
240
653794
1858
مثل بعضنا الذين عاشوا
11:07
in a Jeffersonianجيفرسون democracyديمقراطية
241
655652
1921
في فترة ديموقراطية جيفرسون
11:09
would be hard-pressedمضني to presentحاضر.
242
657573
3295
سيكونون في عجلة من أمرهم حاليا.
11:13
And they wentذهب on and on,
243
660868
1756
و واصلوا على هذا المنوال
11:14
and the soldierجندي watchedشاهدت,
244
662624
2003
و كان الجندي يراقب
11:16
and then he satجلسنا there for a fullممتلئ minuteاللحظة
245
664627
1729
ثم جلس هناك لدقيقة كاملة
11:18
after they were finishedتم الانتهاء من
246
666356
1504
بعد أن إنتهوا
11:20
and lookedبدا at us so bedraggledيستسلم in the rainتمطر,
247
667860
2785
و نظر ناحيتنا باستسلام تحت المطر
11:22
and said, "What you have said is trueصحيح,
248
670645
3677
ثم قال، "ما ذكرتموه صحيح
11:26
and we mustيجب bowينحني to the will of the people.
249
674322
3616
و لابد أن نرضخ لرغبة الشعب
11:30
If you'llعليك clearواضح enoughكافية spaceالفراغ for us to turnمنعطف أو دور around,
250
677938
2471
إن أفسحتم لنا مساحة كافية لنستدير
11:32
we'llحسنا go back the way we cameأتى."
251
680409
2454
فسنعود من حيث أتينا."
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
و قد فعلوا.
11:37
Sometimesبعض الأحيان, forgingتعدين meaningالمعنى
253
685009
2218
أحيانا، صياغة المعنى
11:39
can give you the vocabularyمفردات اللغه you need
254
687227
2620
يمكن أن تعطيك المفردات التي تحتاج
11:42
to fightيقاتل for your ultimateأقصى freedomحرية.
255
689847
3258
لتقاتل من أجل حريتك المطلقة.
11:45
Russiaروسيا awakenedأيقظ me to the lemonadeعصير الليمون notionخيالى
256
693105
3155
نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون
11:48
that oppressionظلم breedsالسلالات the powerقوة to opposeعارض it,
257
696260
2554
حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
11:51
and I graduallyتدريجيا understoodفهم that as the cornerstoneحجر الأساس
258
698814
3426
و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية
11:54
of identityهوية.
259
702240
1534
بالنسبة للهوية.
11:55
It tookأخذ identityهوية to rescueإنقاذ me from sadnessحزن.
260
703774
4685
إحتاج الأمر إلى الهوية لإنقاذي من الحزن.
12:00
The gayمثلي الجنس rightsحقوق movementحركة positsيفترض a worldالعالمية
261
708459
2116
حركة حقوق مثليي الجنس تطرح عالما
12:02
in whichالتي my aberrancesaberrances are a victoryفوز.
262
710575
2851
يعتبر ما كنت فيه من ضلال هو النصر.
12:05
Identityهوية politicsسياسة always worksأعمال on two frontsالجبهات:
263
713426
3628
سياسة الهوية تعمل دائما على جبهتين:
12:09
to give prideفخر to people who have a givenمعطى conditionشرط
264
717054
3055
إعطاء إحساس الفخر لأناس لديهم حالة
12:12
or characteristicصفة مميزة,
265
720109
1457
أو صفة معينة،
12:13
and to causeسبب the outsideفي الخارج worldالعالمية
266
721566
1676
و حمل العالم الخارجي
12:15
to treatيعالج suchهذه people more gentlyبلطف and more kindlyيرجى.
267
723242
3528
أن يعاملهم بطريقة أكثر رقة و لطفًا.
12:18
Those are two totallyتماما separateمنفصل enterprisesالشركات,
268
726770
3518
تلكما مؤسستان منفصلتان تماما،
12:22
but progressتقدم in eachكل sphereجسم كروى
269
730288
1825
و لكن التقدم في كل مجال
12:24
reverberatesترددت أصداء in the other.
270
732113
2359
ينعكس صداه على الآخر
12:26
Identityهوية politicsسياسة can be narcissisticنرجسي.
271
734472
3749
يمكن لسياسة الهوية أن تكون نرجسية.
12:30
People extolمجد a differenceفرق only because it's theirsلهم.
272
738221
3328
الناس يمجدون الإختلاف فقط لأنه يعود لهم
12:33
People narrowضيق the worldالعالمية and functionوظيفة
273
741549
2399
الناس تضيق العالم و تعمل
12:36
in discreteمنفصله groupsمجموعة withoutبدون empathyالعطف for one anotherآخر.
274
743948
3051
في شكل مجموعات منفصلة دون التعاطف
مع بعضها البعض
12:39
But properlyبصورة صحيحة understoodفهم
275
746999
2485
و لكن بفهم صحيح
12:41
and wiselyبحكمة practicedتمارس,
276
749484
1921
و ممارسة حكيمة
12:43
identityهوية politicsسياسة should expandوسعت
277
751405
1991
لا بد لسياسة الهوية أن توسِّع
12:45
our ideaفكرة of what it is to be humanبشري.
278
753396
2527
من فهنا لمعنى أن تكون إنسانًا.
12:48
Identityهوية itselfبحد ذاتها
279
755923
1718
الهوية نفسها
12:49
should be not a smugمعتد بنفسه labelضع الكلمة المناسبة
280
757641
2549
يجب أن لاتكون وسمًا متعجرفًا
12:52
or a goldذهب medalميدالية
281
760190
2084
أو ميدالية ذهبية
12:54
but a revolutionثورة.
282
762274
2473
بل ثورة.
12:56
I would have had an easierأسهل life if I were straightمباشرة,
283
764747
3566
كان يمكن أن يكون لي حياة أسهل لو كنتُ
شخصا سويا
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
و لكن ما كنت لأكون نفسي
13:02
and I now like beingيجرى myselfنفسي better
285
770110
2665
و الآن أحب أن أكون نفسي بشكل أفضل
13:04
than the ideaفكرة of beingيجرى someoneشخصا ما elseآخر,
286
772775
2053
أكثر من فكرة كوني شخصا آخر
13:07
someoneشخصا ما who, to be honestصادق,
287
774828
1648
و لأكون أمينا، شخصا
13:08
I have neitherلا هذا ولا ذاك the optionاختيار of beingيجرى
288
776476
2084
ما كان لي الخيار أن أكون
13:10
norولا the abilityالقدرة fullyتماما to imagineتخيل.
289
778560
2477
أو حتى القدرة الكاملة أن أتخيل
13:13
But if you banishإبعاد the dragonsالتنين,
290
781037
2152
و لكن إن نفيت التنانين
13:15
you banishإبعاد the heroesالأبطال,
291
783189
2565
فأنت تنفي الأبطال
13:17
and we becomeيصبح attachedتعلق
292
785754
1541
و من ثم نصبح ملحقين
13:19
to the heroicبطولي strainالتواء in our ownخاصة livesالأرواح.
293
787295
3128
بصفة البطولة في حياتنا
13:22
I've sometimesبعض الأحيان wonderedوتساءل
294
790423
1281
أحيانا كنت أتساءل
13:23
whetherسواء I could have ceasedتوقف
to hateاكرهه that partجزء of myselfنفسي
295
791704
2782
إن كان بإمكاني تقليل كره ذلك الجزء مني
13:26
withoutبدون gayمثلي الجنس pride'sالفخر technicolorتكنيكولور fiestaالعيد,
296
794486
2581
من غير إحساس الفخر بكوني مثليا
13:29
of whichالتي this speechخطاب is one manifestationمظهر.
297
797067
4501
حيث يعتبر هذا الحديث أحد تجلياته
13:33
I used to think I would know myselfنفسي to be matureناضج
298
801568
2897
إعتدت التفكير أني سأعترف بنفسي ناضجا
13:36
when I could simplyببساطة be gayمثلي الجنس withoutبدون emphasisتشديد,
299
804465
2854
عندما يتاح لي التعبير عن مثليتي من
دون مضايقات
13:39
but the self-loathingكراهية الذات of that periodفترة left a voidباطل,
300
807319
3909
و لكن إحساس كراهية الذات بسبب تلك
الفترة سبب فراغا كبيرا
13:43
and celebrationاحتفال needsالاحتياجات to fillملء and overflowفيض it,
301
811228
3735
لذا يتوجب ملأ الفراغ و تجاوز الأمر
13:47
and even if I repayرد my privateنشر debtدين of melancholyحزن,
302
814963
3694
حتى و إن دعى الأمر إلى تحمل بعض الكآبة
13:50
there's still an outerخارجي worldالعالمية of homophobiaالجنسية المثلية
303
818657
2756
يوجد عالم مليئ بالمثلية الجنسية
13:53
that it will take decadesعقود to addressعنوان.
304
821413
2889
حيث يحتاج الأمر منا إلى عقود للوصول إليه.
13:56
Somedayفي يوم ما, beingيجرى gayمثلي الجنس will be a simpleبسيط factحقيقة,
305
824302
3315
يوما ما، أن تكون مثليا سيصبح حقيقة ماثلة
13:59
freeحر of partyحفل hatsالقبعات and blameلوم,
306
827617
2849
من غير إحتفالات و لا مضايقات
14:02
but not yetبعد.
307
830466
1518
و لكن ليس بعد.
14:04
A friendصديق of mineالخاص بي who thought gayمثلي الجنس prideفخر
308
831984
2749
لي صديق فخور بكونه مثلياً
14:06
was gettingالحصول على very carriedحمل away with itselfبحد ذاتها,
309
834733
1914
ذهب بعيدا في الأمر
14:08
onceذات مرة suggestedاقترحت that we organizeتنظم
310
836647
1564
حيث إقترح لي ذات مرة أن ننظم
14:10
Gayمثلي الجنس Humilityتواضع Weekأسبوع.
311
838211
2022
أسبوع تواضع مثليي الجنس.
14:12
(Laughterضحك) (Applauseتصفيق)
312
840233
4467
(ضحك) (تصفيق)
14:18
It's a great ideaفكرة,
313
846643
2195
إنها فكرة عظيمة
14:21
but its time has not yetبعد come.
314
848838
2429
و لكن وقتها لم يحن بعد
14:23
(Laughterضحك)
315
851267
1985
(ضحك)
14:25
And neutralityحياد, whichالتي seemsيبدو to lieراحه
316
853252
2199
و الحيادية، و التي يبدو أنها تقع
14:27
halfwayفي منتصف الطريق betweenما بين despairيأس and celebrationاحتفال,
317
855451
2754
في منتصف المسافة بين اليأس و الإحتفال
14:30
is actuallyفعلا the endgameنهاية اللعبة.
318
858205
3186
في الواقع هي نهاية الأمر.
14:33
In 29 statesتنص على in the U.S.,
319
861391
2520
في 29 ولاية في الولايات المتحدة
14:36
I could legallyمن الناحية القانونية be firedمطرود or deniedرفض housingإسكان
320
863911
3262
قانونيا قد يتم طردي أو منع إيوائي
14:39
for beingيجرى gayمثلي الجنس.
321
867173
2166
بسبب كوني مثليا جنسيا
14:41
In Russiaروسيا, the anti-propagandaالدعاية المضادة lawالقانون
322
869339
2621
أما في روسيا، فإن قانون مكافحة الدعاية
14:44
has led to people beingيجرى beatenضرب in the streetsالشوارع.
323
871960
2977
قاد إلى تعرض البعض إلى الضرب في الشوارع.
14:47
Twenty-sevenسبعه وعشرين Africanالأفريقي countriesبلدان
324
874937
2056
توجد 27 دولة إفريقية
14:49
have passedمرت lawsقوانين againstضد sodomyاللواط,
325
876993
2898
مررت قوانين تجرم اللواط
14:52
and in Nigeriaنيجيريا, gayمثلي الجنس people can legallyمن الناحية القانونية
326
879891
2239
أما في نيجيريا فإن المثليين و بحكم القانون
14:54
be stonedرجم to deathالموت,
327
882130
1458
يتم رجمهم حتى الموت
14:55
and lynchingsالإعدام خارج نطاق القانون have becomeيصبح commonمشترك.
328
883588
2690
أما الإعدام خارج نطاق القانون فقد
أصبح شيئا عاديا
14:58
In Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب recentlyمؤخرا, two menرجالي
329
886278
3090
أما في المملكة العربية السعودية
فقد حكم على رجلين حديثا
15:01
who had been caughtالقبض in carnalجسدي actsأعمال,
330
889368
1905
و الذين قبض عليهما في حالة تلبس
15:03
were sentencedحكم to 7,000 lashesجلدة eachكل,
331
891273
4667
بالجلد 7000 جلدة لكليهما
15:08
and are now permanentlyبشكل دائم disabledمعاق as a resultنتيجة.
332
895940
3399
و هما الآن عاجزان بالكامل كنتيجة لذلك.
15:11
So who can forgeتشكيل meaningالمعنى
333
899339
1871
لذا من هو الذي يستطيع صياغة المعنى
15:13
and buildبناء identityهوية?
334
901210
2780
و بناء الهوية؟
15:16
Gayمثلي الجنس rightsحقوق are not primarilyبالدرجة الأولى marriageزواج rightsحقوق,
335
903990
3327
حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج
15:19
and for the millionsملايين who liveحي in unacceptingunaccepting placesأماكن
336
907317
2936
و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في
أماكن يشوبها عدم التقبل
15:22
with no resourcesموارد,
337
910253
2177
و من غير مصادر متاحة
15:24
dignityكرامة remainsبقايا elusiveصعبة المنال.
338
912430
2480
فإن الكرامة تظل حلمًا
15:27
I am luckyسعيد الحظ to have forgedمزور meaningالمعنى
339
914910
3012
أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى
15:30
and builtمبني identityهوية,
340
917922
2066
و بنيت هويتي
15:32
but that's still a rareنادر privilegeامتياز,
341
919988
2297
و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا
15:34
and gayمثلي الجنس people deserveاستحق more collectivelyجماعي
342
922285
2829
و مثليي الجنس قاطبة يستحقون
15:37
than the crumbsفتات of justiceعدالة.
343
925114
3436
أكثر من هذه العدالة المنتقصَة.
15:40
And yetبعد, everyكل stepخطوة forwardإلى الأمام
344
928550
3051
لذلك، كل خطوة للأمام
15:43
is so sweetحلو.
345
931601
2066
هي شيئ جيد جدا.
15:45
In 2007, sixستة yearsسنوات after we metالتقى,
346
933667
3654
في عام 2007 و بعد 6 سنين من لقائنا
15:49
my partnerشريك and I decidedقرر
347
937321
2057
قررنا أنا و شريكي
15:51
to get marriedزوجت.
348
939378
1734
أن نرتبط.
15:53
Meetingلقاء Johnيوحنا had been the discoveryاكتشاف
349
941112
2182
كان لقائي بجون بمثابة إكتشاف
15:55
of great happinessسعادة
350
943294
1856
قمة السعادة
15:57
and alsoأيضا the eliminationإزالة of great unhappinessتعاسة,
351
945150
3100
وأيضا القضاء على التعاسة الكبرى،
16:00
and sometimesبعض الأحيان, I was so occupiedاحتل
352
948250
2614
و أحيانا، أكون محتلا
16:03
with the disappearanceاختفاء of all that painالم
353
950864
2501
بمتعة كبيرة
16:05
that I forgotنسيت about the joyفرح,
354
953365
2352
أنسانيها الألم
16:07
whichالتي was at first the lessأقل
remarkableلافت للنظر partجزء of it to me.
355
955717
3747
و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير
ذي أهمية بالنسبة لي
16:11
Marryingالزواج was a way to declareأعلن our love
356
959464
2701
كان الزواج طريقة لإعلان حبنا
16:14
as more a presenceحضور than an absenceغياب.
357
962165
3986
و الدلالة على وجوده
16:18
Marriageزواج soonهكذا led us to childrenالأطفال,
358
966151
2452
و عن طريق الزواج أصبح لدينا أطفال
16:20
and that meantمقصود newالجديد meaningsالمعاني
359
968603
1607
و عنى ذلك معاني جديدة
16:22
and newالجديد identitiesالمتطابقات, oursلنا and theirsلهم.
360
970210
4252
و هويات جديدة، لنا و لهم.
16:26
I want my childrenالأطفال to be happyالسعيدة,
361
974462
2927
أريد لأطفالي أن يكونوا سعداء
16:29
and I love them mostعظم achinglyمؤلم when they are sadحزين.
362
977389
3781
و أحبهم بِحُرقْة عندما يكونوا حزينين
16:33
As a gayمثلي الجنس fatherالآب, I can teachعلم them
363
981170
2680
كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم
16:36
to ownخاصة what is wrongخطأ in theirهم livesالأرواح,
364
983850
2677
تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم
16:38
but I believe that if I succeedينجح
365
986527
1793
و لكني أؤمن بأني إذا نجحت
16:40
in shelteringإيواء them from adversityمحنة,
366
988320
2320
في حمايتهم من المحن
16:42
I will have failedفشل as a parentالأبوين.
367
990640
2890
فسأكون قد فشلت كأب.
16:45
A Buddhistبوذي scholarعالم I know onceذات مرة explainedشرح to me
368
993530
3068
فسرّ لي عالم بوذي إلتقيته ذات مرة
16:48
that Westernersالغربيون mistakenlyخطأ think
369
996598
1969
أن الغربيين يظنون و بشكل خاطئ
16:50
that nirvanaالسكينة is what arrivesيصل
370
998567
2355
أن السعادة القصوى تحل
16:53
when all your woeويل is behindخلف you
371
1000922
2743
عندما تتخلص من جميع أحزانك
16:55
and you have only blissالنعيم to look forwardإلى الأمام to.
372
1003665
3239
و تصبح تلك أكثر نعمة حظيت بها.
16:59
But he said that would not be nirvanaالسكينة,
373
1006904
2165
و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة
17:01
because your blissالنعيم in the presentحاضر
374
1009069
1510
لأن النعيم الحقيقي في الحاضر
17:02
would always be shadowedمظلل by the joyفرح from the pastالماضي.
375
1010579
3999
دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي
17:06
Nirvanaالسكينة, he said, is what you arriveيصل at
376
1014578
2830
السعادة القصوى كما يقول هي ما تحظى به
17:09
when you have only blissالنعيم to look forwardإلى الأمام to
377
1017408
2382
عندما يكون النعيم الوحيد الذي تنشده
17:11
and find in what lookedبدا like sorrowsأحزان
378
1019790
2483
تجده في ما يتراءى أنه أحزان
17:14
the seedlingsالشتلات of your joyفرح.
379
1022273
2853
و هي شتلات متعتكم.
17:17
And I sometimesبعض الأحيان wonderيتساءل
380
1025126
1711
و أحيانا أتساءل
17:19
whetherسواء I could have foundوجدت suchهذه fulfillmentتحقيق
381
1026837
2393
إذا ما كنت سأجد مثل هذا الإنجاز
17:21
in marriageزواج and childrenالأطفال
382
1029230
1462
في الزواج و الأطفال
17:22
if they'dانها تريد come more readilyبسهولة,
383
1030692
2053
إذا تحقق بسهولة و يسر.
17:24
if I'd been straightمباشرة in my youthشباب or were youngشاب now,
384
1032745
4025
إذا ما كنت شخصا سويا في شبابي
أو كما أنا ناضج الآن
17:28
in eitherإما of whichالتي casesالحالات this mightربما be easierأسهل.
385
1036770
3422
في كلا الحالتين كان الأمر أن يكون أسهل
17:32
Perhapsربما I could.
386
1040192
1579
ربما كنت لأستطيع.
17:33
Perhapsربما all the complexمركب imaginingتخيل I've doneفعله
387
1041771
2337
ربما كل التخيلات المعقدة التي تخيلتها
17:36
could have been appliedمستعمل to other topicsالمواضيع.
388
1044108
2133
كان سيتم تطبيقها على مواضيع أخرى.
17:38
But if seekingبحث meaningالمعنى
389
1046241
1640
و لكن إن كان البحث عن المعنى
17:40
mattersالقضايا more than findingالعثور على meaningالمعنى,
390
1047881
1857
أكثر أهمية من العثور عليه
17:41
the questionسؤال is not whetherسواء I'd be happierأسعد
391
1049738
3363
فإن السؤال ليس إذا ما سأكون أسعد
17:45
for havingوجود been bulliedتخويف,
392
1053101
1546
نتيجة تعرضي للمضايقات
17:46
but whetherسواء assigningتعيين meaningالمعنى
393
1054647
1672
و لكن ما إذا كان نسب المعنى
17:48
to those experiencesخبرة
394
1056319
1735
لتلك التجارب
17:50
has madeمصنوع me a better fatherالآب.
395
1058054
2416
جعلني أبا أفضل
17:52
I tendتميل to find the ecstasyنشوة hiddenمخفي in ordinaryعادي joysأفراح,
396
1060470
4008
أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة
في الأفراح العادية
17:56
because I did not expectتوقع those joysأفراح
397
1064478
1959
لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح
17:58
to be ordinaryعادي to me.
398
1066437
2528
شيئا عاديا بالنسبة لي.
18:01
I know manyكثير heterosexualsالعلاقات الجنسية الطبيعية who have
399
1068965
1817
أعرف العديد من متبايني الجنس الذين
18:02
equallyبالتساوي happyالسعيدة marriagesالزواج and familiesأسر,
400
1070782
2266
يتمتعون بزواج سعيد و عائلات
18:05
but gayمثلي الجنس marriageزواج is so breathtakinglyمذهل freshطازج,
401
1073048
2861
و لكن زواج المثليين مازال جديدا للغاية
18:08
and gayمثلي الجنس familiesأسر so exhilaratinglyexhilaratingly newالجديد,
402
1075909
3304
و أسر المثليين شيئ جديد فعلا.
18:11
and I foundوجدت meaningالمعنى in that surpriseمفاجأة.
403
1079213
4259
و قد عثرت على المعنى في تلك المفاجأة.
18:15
In Octoberشهر اكتوبر, it was my 50thعشر birthdayعيد الميلاد,
404
1083472
3438
كان شهر أكتوبر الماضي هو عيد
ميلادي الخمسين
18:19
and my familyأسرة organizedمنظم a partyحفل for me,
405
1086910
3218
حيث نظمت لي أسرتي حفلا
18:22
and in the middleوسط of it,
406
1090128
1489
و في منتصف الحفل
18:23
my sonابن said to my husbandالزوج
407
1091617
1417
قال إبني لزوجي
18:25
that he wanted to make a speechخطاب,
408
1093034
1666
أنه يريد إلقاء كلمة
18:26
and Johnيوحنا said,
409
1094700
994
فقال جون
18:27
"Georgeجورج, you can't make a speechخطاب. You're fourأربعة."
410
1095694
4622
"جورج، لا يمكنك ذلك فأنت في الرابعة"
18:32
(Laughterضحك)
411
1100316
1514
(ضحك)
18:34
"Only Grandpaجد and Uncleاخو الام Davidديفيد and I
412
1101830
2336
فقط جدك و عمك ديفيد و أنا
18:36
are going to make speechesكلمات tonightهذه الليلة."
413
1104166
2049
سنتحدث الليلة."
18:38
But Georgeجورج insistedأصر على and insistedأصر على,
414
1106215
2905
و لكن جورج أصر و ألحَّ
18:41
and finallyأخيرا, Johnيوحنا tookأخذ him up to the microphoneميكروفون,
415
1109120
3003
و في آخر الأمر، أخذه إلى حيث الميكروفون
18:44
and Georgeجورج said very loudlyبصوت عالي,
416
1112123
3056
ثم قال جورج بصوت عالي
18:47
"Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل,
417
1115179
2444
"سيداتي سادتي،
18:49
mayقد I have your attentionانتباه please."
418
1117623
2582
هل أحظى باهتمامكم للحظة"
18:52
And everyoneكل واحد turnedتحول around, startledمندهش.
419
1120205
2715
فاستدار الجميع مندهشين
18:55
And Georgeجورج said,
420
1122920
2107
ثم قال جورج
18:57
"I'm gladسعيد it's Daddy'sودادي birthdayعيد الميلاد.
421
1125027
2331
"أنا سعيد لأنه عيد ميلاد بابا.
18:59
I'm gladسعيد we all get cakeكيكة.
422
1127358
3441
أنا سعيد لأننا تناولنا الكعك.
19:02
And daddyبابا, if you were little,
423
1130799
3158
و يا بابا إذا ما كنْتَ صغيرا،
19:06
I'd be your friendصديق."
424
1133957
3267
كنت لأكون صديقك."
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
فقلت لنفسي، شكرا لك.
19:12
I thought that I was indebtedالمثقلة
426
1140601
2299
كنت أظن نفسي مدينا
19:15
even to Bobbyشرطي Finkelفينكل,
427
1142900
1795
حتى لبوبي فينكل
19:16
because all those earlierسابقا experiencesخبرة
428
1144695
2737
بسبب كل تلك التجارب القديمة
19:19
were what had propelledالدفع me to this momentلحظة,
429
1147432
2368
التي دفعتني لهذه اللحظة
19:22
and I was finallyأخيرا unconditionallyدون قيد أو شرط gratefulالامتنان
430
1149800
2532
و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط
19:24
for a life I'd onceذات مرة have doneفعله anything to changeيتغيرون.
431
1152332
3775
لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها.
19:28
The gayمثلي الجنس activistناشط Harveyهارفي Milkحليب
432
1156107
2045
ذات مرة سئل الناشط المثلي هارفي ميلك
19:30
was onceذات مرة askedطلبت by a youngerاصغر سنا gayمثلي الجنس man
433
1158152
2528
عن طريق أحد المثليين حديثي العمر
19:32
what he could do to help the movementحركة,
434
1160680
2216
عن ماذا يستطيع أن يفعل لدعم الحركة،
19:35
and Harveyهارفي Milkحليب said,
435
1162896
1411
فقال هارفي ميلك
19:36
"Go out and tell someoneشخصا ما."
436
1164307
2414
"إذهب و أخبر شخصا آخر."
19:38
There's always somebodyشخص ما who wants to confiscateمصادرة
437
1166721
2624
دائما ما هنالك شخص يريد أن يصادر
19:41
our humanityإنسانية,
438
1169345
1605
إنسانيتنا،
19:43
and there are always storiesقصص that restoreاستعادة it.
439
1170950
2788
و دائما ما هنالك قصص تذكرنا بالأمر
19:45
If we liveحي out loudبصوت عال,
440
1173738
1578
إذا ما عشنا بصوت عالي
19:47
we can trounceعاقب the hatredكراهية
441
1175316
1666
فبإمكاننا هزم الكراهية
19:49
and expandوسعت everyone'sالجميع livesالأرواح.
442
1176982
3414
و توسيع حياة كل فرد
19:52
Forgeتشكيل meaningالمعنى. Buildبناء identityهوية.
443
1180396
3624
صغ المعنى و ابني الهوية
19:56
Forgeتشكيل meaningالمعنى.
444
1184020
2073
صغ المعنى.
19:58
Buildبناء identityهوية.
445
1186093
2747
ابني الهوية
20:01
And then inviteدعا the worldالعالمية
446
1188840
1798
و من ثم إدعوا العالم
20:02
to shareشارك your joyفرح.
447
1190638
1696
لكي يشارككم متعتكم
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
شكرا لكم
20:07
(Applauseتصفيق)
449
1195580
1426
(تصفيق)
20:09
Thank you. (Applauseتصفيق)
450
1197006
3077
شكرا لكم. (تصفيق)
20:12
Thank you. (Applauseتصفيق)
451
1200083
4099
شكرا لكم. (تصفيق)
20:16
Thank you. (Applauseتصفيق)
452
1204182
4000
شكرا لكم. (تصفيق)
Translated by Riyad Almubarak
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com