English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

أندرو سولومون: كيف تجعلنا أسوء لحظات حياتنا ما نحن عليه

Filmed
Views 4,882,599

أمضى الكاتب أندرو سولومون حياته المهنية يروي قصصا عن صعوبات تواجه الآخرين. الآن إستدارنحو دواخله، آخذنا معه إلى طفولة من النضال كما أيضا حكيه لقصص عن الأشخاص الشجعان الذين إلتقاهم في تلك السنين. في حديث حركي مأثِّر مضحك في نفس الوقت، يطلق سولومون نداءا قويا لاستلهام المعانى من أعظم نضالاتنا.

- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

As a studentطالب علم of adversityمحنة,
كدارس للمصاعب
00:12
I've been struckأصابت over the yearsسنوات
فقد ظللت مندهشا على مر السنين
00:16
by how some people
كيف أن بعض الناس
00:17
with majorرائد challengesالتحديات
الذين يمرون بتحديات عظيمة
00:19
seemبدا to drawرسم strengthقوة from them,
قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها،
00:21
and I've heardسمعت the popularجمع wisdomحكمة
ولقد سمعت عن الحكمة الشهيرة
00:24
that that has to do with findingالعثور على meaningالمعنى.
المتعلقة بإيجاد المعنى.
00:26
And for a long time,
ولوقت طويل،
00:28
I thought the meaningالمعنى was out there,
كنت أظن أن المعنى موجود هناك،
00:30
some great truthحقيقة waitingانتظار to be foundوجدت.
وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها.
00:32
But over time, I've come to feel
لكن مع مرور الزمن، أحسست
00:35
that the truthحقيقة is irrelevantليست له صلة، لا علاقة له مع الموضوع.
أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع
00:38
We call it findingالعثور على meaningالمعنى,
نحن نسميه إيجاد المعنى،
00:40
but we mightربما better call it forgingتعدين meaningالمعنى.
و ربما من اﻷفضل تسميته " صياغة المعنى ".
00:42
My last bookكتاب was about how familiesأسر
كتابي اﻷخير كان عن كيفية تمكن العائلات
00:47
manageتدبير to dealصفقة with variousمختلف kindsأنواع of challengingالتحدي
من تدبير أمورها مع وجود العديد من
أشكال التحديات
00:49
or unusualغير عادي offspringالنسل,
أو اليفع غيرالعاديين
00:52
and one of the mothersالأمهات I interviewedمقابلات,
وكانت إحدى اﻷمهات اللاتي حاورتهن،
00:54
who had two childrenالأطفال with
multipleمضاعف severeشديدة disabilitiesالإعاقة,
والتي كان لديها طفلان مصابان بعجز
حاد متعدد
00:56
said to me, "People always give us
إذ قالت لي،" دائما ما يخبرني الناس
00:59
these little sayingsأقوال like,
بأشياء من قبيل،
01:02
'God doesn't give you any
more than you can handleمقبض,'
لا يعطيك الرب أكثر مما تستطيع تحمله،"
01:03
but childrenالأطفال like oursلنا
لكن أطفالا مثل أطفالنا
01:07
are not preordainedمحتومة as a giftهدية مجانية.
ليسوا هبات مقدّرة
01:09
They're a giftهدية مجانية because that's what we have chosenاختيار."
هم هبات لأننا اخترنا ذلك."
01:13
We make those choicesاختيارات all our livesالأرواح.
نصنع هذه الإختيارات طوال حياتنا
01:18
When I was in secondثانيا gradeدرجة,
عندما كنت في الصف الثاني الإبتدائي
01:22
Bobbyشرطي Finkelفينكل had a birthdayعيد الميلاد partyحفل
أقام بوبي فينكل حفلة عيد ميلاد
01:25
and invitedدعوة everyoneكل واحد in our classصف دراسي but me.
ودعا إليها كل تلاميذ الفصل ماعداي.
01:27
My motherأم assumedيفترض there
had been some sortفرز of errorخطأ,
ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ
01:32
and she calledمسمي Mrsالسيدة. Finkelفينكل,
فهاتفت السيدة فينكل،
01:34
who said that Bobbyشرطي didn't like me
التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني،
01:36
and didn't want me at his partyحفل.
ولم يرد وجودي في حفلته.
01:38
And that day, my momأمي tookأخذ me to the zooحديقة حيوان
في هذا اليوم أخذتنى أمى لحديقة الحيوان .
01:42
and out for a hotالحار fudgeحلوى sundaeمثلجات.
و ذهبنا لأكل المثلجات
01:45
When I was in seventhسابع gradeدرجة,
عندما كنت في الصف السابع
01:48
one of the kidsأطفال on my schoolمدرسة busحافلة
أحد الأطفال في حافلة المدرسة
01:49
nicknamedاسم مستعار me "Percyبيرسي"
أطلق علي لقب "بيرسي"
01:52
as a shorthandاختزال for my demeanorسلوك,
كإختصار لسلوكي
01:54
and sometimesبعض الأحيان, he and his cohortجماعة
و أحيانا، هو و جماعته
01:56
would chantترنيمة that provocationإثارة
يرددون هذا الإستفزاز
01:59
the entireكامل schoolمدرسة busحافلة rideاركب,
طوال رحلة حافلة المدرسة،
02:02
45 minutesالدقائق up, 45 minutesالدقائق back,
45 دقيقة ذهابا و 45 دقيقة عودة
02:03
"Percyبيرسي! Percyبيرسي! Percyبيرسي! Percyبيرسي!"
"بيرسي!بيرسي!بيرسي!بيرسي!"
02:07
When I was in eighthثامن gradeدرجة,
عندما كنت في الصف الثامن،
02:12
our scienceعلم teacherمدرس told us
أخبرنا مدرس العلوم
02:14
that all maleالذكر homosexualsمثليون جنسيا
أن كل الرجال المثليين
02:16
developطور fecalبرازي incontinenceسلس البول
يظهرون سلس البول
02:18
because of the traumaصدمة to theirهم analشرجي sphincterالعاصرة العضلة العاصرة.
بسبب الصدمة في العضلة العاصرة الشرجية
02:20
And I graduatedتخرج highمتوسط schoolمدرسة
و تخرجت من الثانوية العامة
02:25
withoutبدون ever going to the cafeteriaكافيتيريا,
دون الذهاب أبدا إلى المقهى
02:26
where I would have satجلسنا with the girlsالفتيات
حيث كنت سأجلس مع الفتيات
02:29
and been laughedضحك at for doing so,
ويستهزأ بي لفعل ذلك،
02:31
or satجلسنا with the boysأولاد
أو الجلوس مع الأولاد
02:33
and been laughedضحك at for beingيجرى a boyصبي
و يستهزأ بي لكوني ولدا
02:35
who should be sittingجلسة with the girlsالفتيات.
يجب أن يجلس مع الفتيات.
02:37
I survivedنجا that childhoodمرحلة الطفولة throughعبر a mixمزج
لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من
02:39
of avoidanceتجنب and enduranceقدرة التحمل.
التجنب و الإحتمال
02:42
What I didn't know then,
مالم أعرفه حينها
02:45
and do know now,
و أعرفه الآن
02:47
is that avoidanceتجنب and enduranceقدرة التحمل
أن التجنب و الإحتمال
02:49
can be the entrywayمدخل to forgingتعدين meaningالمعنى.
يمكن أن يكونا المدخل لصياغة المعنى
02:51
After you've forgedمزور meaningالمعنى,
بعد أن تُصِغْ المعنى
02:56
you need to incorporateدمج او تجسيد that meaningالمعنى
تحتاج إلى دمج ذلك المعنى
02:58
into a newالجديد identityهوية.
بهوية جديدة.
03:00
You need to take the traumasالصدمات and make them partجزء
تحتاج إلي مص الصدمات و جعلهم جزءًا
03:02
of who you've come to be,
مِن مَن أصبحت
03:06
and you need to foldيطوى the worstأسوأ eventsأحداث of your life
و تحتاج لطي أسوء أحداث حياتك
03:08
into a narrativeسرد of triumphانتصار,
في سرد من النصر
03:11
evincingالبرهنة a better selfالذات
للبرهنة بنفس أفضل
03:13
in responseاستجابة to things that hurtجرح.
للرد علي الأشياء التي تجرح.
03:15
One of the other mothersالأمهات I interviewedمقابلات
إحدى الأمهات التي أجريت معها مقابلة
03:18
when I was workingعامل on my bookكتاب
عندما كنت أعمل علي كتابي
03:20
had been rapedاغتصاب as an adolescentمراهق,
تم إغتصابها وهي في سن المراهقة
03:22
and had a childطفل followingالتالية that rapeاغتصاب,
و أنجبت طفلا بعد الإغتصاب
03:25
whichالتي had thrownمرمي away her careerمهنة plansخطط
الشئ الذي أطاح بمخططاتها للوظيفة
03:28
and damagedالتالفة all of her emotionalعاطفي relationshipsالعلاقات.
و دمر كل علاقتها العاطفية
03:31
But when I metالتقى her, she was 50,
و لكن عندما قابلتها، كانت في ال 50
03:35
and I said to her,
و سألتها،
03:38
"Do you oftenغالبا think about the man who rapedاغتصاب you?"
"هل تفكرين أحيانا بالرجل الذي إغتصبك؟"
03:39
And she said, "I used to think about him with angerغضب,
و قالت، "إعتدت أن أشعر بالغضب
كلما فكرت فيه
03:42
but now only with pityشفقة."
و لكن الآن عندما أفكر فيه أشعر بالشفقة."
03:46
And I thought she meantمقصود pityشفقة because he was
و أعتقدت أنها شعرت بالشفقة لأنه
03:48
so unevolvedunevolved as to have doneفعله this terribleرهيب thing.
كان همجيًا لإرتكابه هذه الفعلة الشنيعة
03:51
And I said, "Pityشفقة?"
و قلت، "شفقة؟"
03:54
And she said, "Yes,
و قالت، "نعم"
03:56
because he has a beautifulجميلة daughterابنة
لأن لديه إبنة جميلة
03:57
and two beautifulجميلة grandchildrenأحفاد
و حفيدان جميلان
04:00
and he doesn't know that, and I do.
و هو لا يعلم ذلك، بينما أعلم أنا.
04:02
So as it turnsيتحول out, I'm the luckyسعيد الحظ one."
لذا كما إتضح، أنا الأوفر حظا."
04:06
Some of our strugglesالنضالات are things we're bornمولود to:
بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها:
04:12
our genderجنس, our sexualityجنسانية, our raceسباق, our disabilityعجز.
جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا
أو إعاقتتنا
04:15
And some are things that happenيحدث to us:
و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا:
04:21
beingيجرى a politicalسياسي prisonerأسير, beingيجرى a rapeاغتصاب victimضحية,
أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب
04:23
beingيجرى a Katrinaكاترينا survivorناجي.
أو ناجيا من إعصار كاترينا.
04:27
Identityهوية involvesيتضمن enteringدخول a communityتواصل اجتماعي
الهوية تقتضي دخول المجتمع
04:29
to drawرسم strengthقوة from that communityتواصل اجتماعي,
لتستمد منه القوة
04:32
and to give strengthقوة there too.
و لتمده بالقوة أيضا.
04:35
It involvesيتضمن substitutingأستعاض "and" for "but" --
تشمل إستبدال " لكن " بـ " و " --
04:37
not "I am here but I have cancerسرطان,"
لا تقل "أنا هنا و لكني مريض بالسرطان"
04:42
but ratherبدلا, "I have cancerسرطان and I am here."
بل قل، "أنا مريض بالسرطان و لكن أنا هنا."
04:46
When we're ashamedخجلان,
عندما نشعر بالخجل
04:51
we can't tell our storiesقصص,
لا نستطيع أن نحكي قصصنا
04:53
and storiesقصص are the foundationالمؤسسة of identityهوية.
وقصصنا هي أساس هويتنا.
04:55
Forgeتشكيل meaningالمعنى, buildبناء identityهوية,
صغ المعنى، ابنِ الهوية.
05:00
forgeتشكيل meaningالمعنى and buildبناء identityهوية.
صغ المعنى و ابنِ الهوية .
05:04
That becameأصبح my mantraتعويذة، شعار.
أصبحت تلك هي تعويذتي.
05:07
Forgingتعدين meaningالمعنى is about changingمتغير yourselfنفسك.
صياغة المعنى تعني تغييير تفسك.
05:10
Buildingبناء identityهوية is about changingمتغير the worldالعالمية.
بناء الهوية يعني تغيير العالم.
05:13
All of us with stigmatizedوصم identitiesالمتطابقات
و لأننا جميعًا وصمنا بهويات
05:17
faceوجه this questionسؤال dailyاليومي:
فإننا نواجه هذا السؤال يوميا:
05:19
how much to accommodateيوفق societyالمجتمع
كم نتحمل في سبيل التأقلم مع المجتمع
05:21
by constrainingتقييد ourselvesأنفسنا,
بتقييد أنفسنا
05:24
and how much to breakاستراحة the limitsحدود
و كيف نكسر الحدود
05:26
of what constitutesيشكل a validصالح life?
لنشكل حياة صالحة؟
05:29
Forgingتعدين meaningالمعنى and buildingبناء identityهوية
صياغة المعنى و بناء الهوية
05:32
does not make what was wrongخطأ right.
لا يحول الخطأ إلي صواب
05:35
It only makesيصنع what was wrongخطأ preciousثمين.
إنه فقط يجعل ما كان خاطئا شيئا ثمينا
05:38
In Januaryكانون الثاني of this yearعام,
في يناير من هذا العام
05:43
I wentذهب to Myanmarميانمار to interviewمقابلة politicalسياسي prisonersالسجناء,
ذهبت إلي بورما لعمل مقابلة
مع معتقلين سياسيين
05:45
and I was surprisedمندهش to find them lessأقل bitterمرارة - مر
و ذهلت لإني وجدتهم أقل مرارة
05:49
than I'd anticipatedكان متوقعا.
مما كنت أتوقع.
05:52
Mostعظم of them had knowinglyبدراية committedملتزم
معظمهم إرتكبوا عن معرفة
05:53
the offensesالجرائم that landedهبطت them in prisonالسجن,
الجرائم التي أطاحت بهم في السجن
05:55
and they had walkedمشى in with theirهم headsرؤساء heldمقبض highمتوسط,
و دخلوا السجن مرفوعي الرؤوس
05:58
and they walkedمشى out with theirهم headsرؤساء
و خرجوا بعد الكثير من الأعوام
06:01
still heldمقبض highمتوسط, manyكثير yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
و رؤوسهم مازالت مرفوعة
06:03
Drالدكتور. Maما Thidaثيدا, a leadingقيادة humanبشري rightsحقوق activistناشط
د.ماثيدا و هي ناشطة قيادية بحقوق الإنسان
06:07
who had nearlyتقريبا diedمات in prisonالسجن
شارفت على الموت تقريبا في السجن
06:10
and had spentأنفق manyكثير yearsسنوات in solitaryالمنعزل confinementحبس,
و أمضت أعوامََا عدة في الحبس الإنفرادي
06:12
told me she was gratefulالامتنان to her jailersالسجانون
أخبرتني أنها كانت ممتنة لسجانيها
06:15
for the time she had had to think,
للوقت الذي أتيح لها للتفكير
06:19
for the wisdomحكمة she had gainedاكتسبت,
للحكمة التي إكتسبتها
06:21
for the chanceفرصة to honeتوسيع her meditationتأمل skillsمهارات.
للفرصة لشحذ مهاراتها في التأمل.
06:23
She had soughtبحث meaningالمعنى
فلقد كانت تنشد المعني
06:27
and madeمصنوع her travailمخاض into a crucialمهم identityهوية.
و عاشت مخاضا للوصول إلى هوية حاسمة
06:29
But if the people I metالتقى
ولكن، لو كان من قابلتهم
06:33
were lessأقل bitterمرارة - مر than I'd anticipatedكان متوقعا
أقل شعورًا بالمرارة
06:35
about beingيجرى in prisonالسجن,
لدخولهم السجن مما توقعت،
06:37
they were alsoأيضا lessأقل thrilledبسعادة غامرة than I'd expectedمتوقع
لكانوا أيضا أقل سعادة مما توقعت
06:38
about the reformإصلاح processمعالج going on
للنهج الإصلاحي الجاري
06:41
in theirهم countryبلد.
في بلادهم.
06:43
Maما Thidaثيدا said,
قالت ماتيدا،
06:45
"We Burmeseالبورمية are notedوأشار
"نحن البورمييون معروفون
06:47
for our tremendousهائل graceنعمة او وقت سماح underتحت pressureالضغط,
بنعمة تحمل الضغط الهائل
06:48
but we alsoأيضا have grievanceشكوى underتحت glamourسحر,"
لكن أيضا لدينا المظلمة تحت إفتتان السلطة"
06:52
she said, "and the factحقيقة that there have been
قالت، "و الحقيقة أنه برغم
06:56
these shiftsالتحولات and changesالتغييرات
هذه التحولات والتغيرات
06:58
doesn't eraseمحو the continuingاستمرار problemsمشاكل
إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة
07:00
in our societyالمجتمع
في مجتمعنا
07:02
that we learnedتعلم to see so well
و التي إعتدنا على وجودها
07:04
while we were in prisonالسجن."
خلال فترة حبسنا."
07:06
And I understoodفهم her to be sayingقول
و أعتقد أنها تريد القول
07:08
that concessionsتنازلات conferمنح only a little humanityإنسانية,
أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية
07:10
where fullممتلئ humanityإنسانية is dueبسبب,
في حين تعتبر الإنسانية واجبة
07:14
that crumbsفتات are not the sameنفسه
هذا الفتات لا يقارن
07:16
as a placeمكان at the tableالطاولة,
بطبق أساسي على الطاولة
07:18
whichالتي is to say you can forgeتشكيل meaningالمعنى
و هو مثل أن تطالب بصياغة المعنى
07:20
and buildبناء identityهوية and still be madمجنون as hellالجحيم.
و بناء الهوية و ما تزال في شدة الغضب.
07:23
I've never been rapedاغتصاب,
لم أتعرض للإغتصاب من قبل
07:29
and I've never been in anything
remotelyعن بعد approachingتقترب
و لم أكن في وضع مشابه
07:31
a Burmeseالبورمية prisonالسجن,
أن أكون في سجن بورمي
07:34
but as a gayمثلي الجنس Americanأمريكي,
و لكن كمثلٍي أميركي
07:36
I've experiencedيختبر prejudiceتعصب and even hatredكراهية,
فقد عانيت الإزدراء وحتى الكراهية،
07:37
and I've forgedمزور meaningالمعنى and I've builtمبني identityهوية,
و لكني صغت المعنى و بنيت الهوية
07:42
whichالتي is a moveنقل I learnedتعلم from people
و هي خطوة تعلمتها من الناس
07:46
who had experiencedيختبر farبعيدا worseأسوأ privationحرمان
الذين جربوا حرمانا أشد سوءًا
07:48
than I've ever knownمعروف.
أكثر مما كنت أعرف.
07:51
In my ownخاصة adolescenceمرحلة المراهقة,
خلال فترة المراهقة
07:53
I wentذهب to extremeأقصى lengthsأطوال to try to be straightمباشرة.
ذهبت إلى أقصى حد في محاولة أن أصبح سويًا.
07:55
I enrolledالمقيدين myselfنفسي in something calledمسمي
إنضممت إلى شيئ يسمى
07:59
sexualجنسي surrogacyتأجير الأرحام therapyعلاج,
علاج الإستبدال الجنسي
08:01
in whichالتي people I was encouragedشجع to call doctorsالأطباء
بحيث أن من تم تشجيعي على مناداتهم بالأطباء
08:03
prescribedالمنصوص عليها what I was encouragedشجع to call exercisesتمارين
وصفوا ما تم تشجيعي أنه تدريبات
08:07
with womenنساء I was encouragedشجع to call surrogatesبدائل,
مع نساء تم تشجيعي بتسميتهم بدائل
08:10
who were not exactlyبالضبط prostitutesالعاهرات
و اللواتي لسن عاهرات في الأصل
08:14
but who were alsoأيضا not exactlyبالضبط anything elseآخر.
و لكن لم يكن غير ذلك بالتأكيد.
08:17
(Laughterضحك)
(ضحك)
08:20
My particularبصفة خاصة favoriteالمفضل
الأكثر تفضيلا بالنسبة لي
08:24
was a blondeشقراء womanالنساء from the Deepعميق Southجنوب
كانت إمرأة شقراء من ديب ساوث
08:26
who eventuallyفي النهاية admittedاعترف to me
و التي أقرت لي في آخر الأمر
08:28
that she was really a necrophiliacجماع الأموات
أنها كانت تمارس الجنس مع الأموات
08:30
and had takenتؤخذ this jobوظيفة after she got in troubleمشكلة
و أنها إلتزمت بهذا العمل نتيجة وقوعها
في بعض المشاكل
08:32
down at the morgueمشرحة.
داخل المشرحة
08:35
(Laughterضحك)
(ضحك)
08:37
These experiencesخبرة eventuallyفي النهاية allowedسمح me to have
أخيرا ساعدتني هذه التجارب على أن يكون لي
08:43
some happyالسعيدة physicalجسدي - بدني relationshipsالعلاقات with womenنساء,
بعض الإتصال الجسدي المُرضي مع النساء
08:46
for whichالتي I'm gratefulالامتنان,
الشيئ الذي أمتن له
08:49
but I was at warحرب with myselfنفسي,
و لكني كنت أشهد صراعا مع نفسي
08:50
and I dugضرة terribleرهيب woundsالجروح into my ownخاصة psycheروح.
و قد حفرت ندوبا عميقة جدا في روحي
08:53
We don't seekطلب the painfulمؤلم experiencesخبرة
نحن لا نبحث عن التجارب المؤلمة
08:58
that hewحطب our identitiesالمتطابقات,
و التي تشكل هوياتنا
09:01
but we seekطلب our identitiesالمتطابقات
و لكننا نبحث عن هوياتنا
09:04
in the wakeاستيقظ of painfulمؤلم experiencesخبرة.
في لحظة إستيقاظنا من تلك التجارب المؤلمة.
09:06
We cannotلا تستطيع bearيتحمل a pointlessبلا هدف tormentعذاب,
ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية
09:09
but we can endureتحمل great painالم
و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد
09:12
if we believe that it's purposefulمتأني.
إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
09:14
Easeسهولة makesيصنع lessأقل of an impressionالانطباع on us
البساطة تفيدنا أكثر
09:18
than struggleصراع.
من الصراع
09:20
We could have been ourselvesأنفسنا withoutبدون our delightsالمسرات,
كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات
09:21
but not withoutبدون the misfortunesمصائب
و لكن ليس من غير الإخفاقات
09:24
that driveقيادة our searchبحث for meaningالمعنى.
و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
09:26
"Thereforeوبالتالي, I take pleasureبكل سرور in infirmitiesالعيوب,"
"لذلك، أشعر بالمتعة حين الضعف"
09:29
Stسانت. Paulبول wroteكتب in Secondثانيا Corinthiansكورينثيانز,
كتب القديس بولس في كورنثوس الثانية،
09:33
"for when I am weakضعيف, then I am strongقوي."
"لأني حينما أكون ضعيفا، فحينئذ أنا قوي"
09:35
In 1988, I wentذهب to Moscowموسكو
في عام 1988، ذهبت إلى موسكو
09:39
to interviewمقابلة artistsالفنانين of the Sovietالسوفييتي undergroundتحت الارض,
لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن
العمل السري
09:42
and I expectedمتوقع theirهم work to be
و توقعت أن يكون عملهم
09:46
dissidentمنشق and politicalسياسي.
خارجا على النظام و سياسيا.
09:47
But the radicalismتطرف in theirهم work actuallyفعلا layبسط
و لكن في الواقع كان التطرف في عملهم يقع
09:50
in reinsertingإعادة إدراج humanityإنسانية into a societyالمجتمع
في إعادة إدراج الإنسانية داخل المجتمع
09:53
that was annihilatingمهلك humanityإنسانية itselfبحد ذاتها,
المدمر للإنسانية نفسها
09:56
as, in some sensesحواس, Russianالروسية societyالمجتمع
و كمثال على ذلك المجتمع الروسي
09:58
is now doing again.
الذي يفعل الشيئ نفسه حاليا
10:01
One of the artistsالفنانين I metالتقى said to me,
قال لي أحد الفنانيين الذين قابلتهم
10:03
"We were in trainingتدريب to be not artistsالفنانين but angelsالملائكة."
"كان يتم تدريبنا لنصبح ملائكة
و ليس فنانين"
10:05
In 1991, I wentذهب back to see the artistsالفنانين
في عام 1991 عدت لأرى الفنانين
10:10
I'd been writingجاري الكتابة about,
الذين كنت أكتب عنهم
10:13
and I was with them duringأثناء the putschانقلاب
و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب
10:14
that endedانتهى the Sovietالسوفييتي Unionالاتحاد,
الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي
10:16
and they were amongمن بين the chiefرئيس organizersمنظمو
و قد كانوا ضمن المنظمين الأساسيين
10:18
of the resistanceمقاومة to that putschانقلاب.
لحركة المقاومة ضد ذلك الإنقلاب
10:21
And on the thirdالثالث day of the putschانقلاب,
و في اليوم الثالث للإنقلاب
10:24
one of them suggestedاقترحت we walkسير up to Smolenskayaسمولنسكايا.
إقترح أحدهم أن نصعد إلى سمولينسكايا
10:27
And we wentذهب there,
و قد كان أن ذهبنا إلى هناك
10:30
and we arrangedترتيبها ourselvesأنفسنا in
frontأمامي of one of the barricadesالمتاريس,
و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز
10:31
and a little while laterفي وقت لاحق,
و بعد فترة وجيزة
10:35
a columnعمود of tanksالدبابات rolledتوالت up,
وصل رتل من الدبابات
10:36
and the soldierجندي on the frontأمامي tankخزان said,
ثم قال الجندي من على الدبابة في المقدمة
10:39
"We have unconditionalغير مشروط ordersأوامر
"لدينا أوامر غير مشروطة
10:41
to destroyهدم this barricadeمتراس.
لتدمير هذا الحاجز.
10:43
If you get out of the way,
إن أفسحتم الطريق
10:44
we don't need to hurtجرح you,
فلا حاجة بنا لإيذائكم
10:46
but if you won'tمتعود moveنقل, we'llحسنا have no choiceخيار
أما إن لم تفعلوا فلا خيار لدينا
10:48
but to runيركض you down."
غيرإستعمال القوة"
10:50
And the artistsالفنانين I was with said,
فقال الفنان الذي كنت بصحبته
10:51
"Give us just a minuteاللحظة.
"إمنحنا دقيقة واحدة،
10:53
Give us just a minuteاللحظة to tell you why we're here."
دقيقة واحدة فقط لنخبرك لماذا نحن هنا"
10:54
And the soldierجندي foldedمطوي his armsأسلحة,
فعقد الجندي ذراعيه
10:59
and the artistفنان launchedأطلقت into a
Jeffersonianجيفرسون panegyricمديح to democracyديمقراطية
فانطلق الفنان في مدح جيفرسون للديموقراطية
11:01
suchهذه as those of us who liveحي
مثل بعضنا الذين عاشوا
11:05
in a Jeffersonianجيفرسون democracyديمقراطية
في فترة ديموقراطية جيفرسون
11:07
would be hard-pressedمضني to presentحاضر.
سيكونون في عجلة من أمرهم حاليا.
11:09
And they wentذهب on and on,
و واصلوا على هذا المنوال
11:13
and the soldierجندي watchedشاهدت,
و كان الجندي يراقب
11:14
and then he satجلسنا there for a fullممتلئ minuteاللحظة
ثم جلس هناك لدقيقة كاملة
11:16
after they were finishedتم الانتهاء من
بعد أن إنتهوا
11:18
and lookedبدا at us so bedraggledيستسلم in the rainتمطر,
و نظر ناحيتنا باستسلام تحت المطر
11:20
and said, "What you have said is trueصحيح,
ثم قال، "ما ذكرتموه صحيح
11:22
and we mustيجب bowينحني to the will of the people.
و لابد أن نرضخ لرغبة الشعب
11:26
If you'llعليك clearواضح enoughكافية spaceالفراغ for us to turnمنعطف أو دور around,
إن أفسحتم لنا مساحة كافية لنستدير
11:30
we'llحسنا go back the way we cameأتى."
فسنعود من حيث أتينا."
11:32
And that's what they did.
و قد فعلوا.
11:35
Sometimesبعض الأحيان, forgingتعدين meaningالمعنى
أحيانا، صياغة المعنى
11:37
can give you the vocabularyمفردات اللغه you need
يمكن أن تعطيك المفردات التي تحتاج
11:39
to fightيقاتل for your ultimateأقصى freedomحرية.
لتقاتل من أجل حريتك المطلقة.
11:42
Russiaروسيا awakenedأيقظ me to the lemonadeعصير الليمون notionخيالى
نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون
11:45
that oppressionظلم breedsالسلالات the powerقوة to opposeعارض it,
حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
11:48
and I graduallyتدريجيا understoodفهم that as the cornerstoneحجر الأساس
و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية
11:51
of identityهوية.
بالنسبة للهوية.
11:54
It tookأخذ identityهوية to rescueإنقاذ me from sadnessحزن.
إحتاج الأمر إلى الهوية لإنقاذي من الحزن.
11:55
The gayمثلي الجنس rightsحقوق movementحركة positsيفترض a worldالعالمية
حركة حقوق مثليي الجنس تطرح عالما
12:00
in whichالتي my aberrancesaberrances are a victoryفوز.
يعتبر ما كنت فيه من ضلال هو النصر.
12:02
Identityهوية politicsسياسة always worksأعمال on two frontsالجبهات:
سياسة الهوية تعمل دائما على جبهتين:
12:05
to give prideفخر to people who have a givenمعطى conditionشرط
إعطاء إحساس الفخر لأناس لديهم حالة
12:09
or characteristicصفة مميزة,
أو صفة معينة،
12:12
and to causeسبب the outsideفي الخارج worldالعالمية
و حمل العالم الخارجي
12:13
to treatيعالج suchهذه people more gentlyبلطف and more kindlyيرجى.
أن يعاملهم بطريقة أكثر رقة و لطفًا.
12:15
Those are two totallyتماما separateمنفصل enterprisesالشركات,
تلكما مؤسستان منفصلتان تماما،
12:18
but progressتقدم in eachكل sphereجسم كروى
و لكن التقدم في كل مجال
12:22
reverberatesترددت أصداء in the other.
ينعكس صداه على الآخر
12:24
Identityهوية politicsسياسة can be narcissisticنرجسي.
يمكن لسياسة الهوية أن تكون نرجسية.
12:26
People extolمجد a differenceفرق only because it's theirsلهم.
الناس يمجدون الإختلاف فقط لأنه يعود لهم
12:30
People narrowضيق the worldالعالمية and functionوظيفة
الناس تضيق العالم و تعمل
12:33
in discreteمنفصله groupsمجموعة withoutبدون empathyالعطف for one anotherآخر.
في شكل مجموعات منفصلة دون التعاطف
مع بعضها البعض
12:36
But properlyبصورة صحيحة understoodفهم
و لكن بفهم صحيح
12:39
and wiselyبحكمة practicedتمارس,
و ممارسة حكيمة
12:41
identityهوية politicsسياسة should expandوسعت
لا بد لسياسة الهوية أن توسِّع
12:43
our ideaفكرة of what it is to be humanبشري.
من فهنا لمعنى أن تكون إنسانًا.
12:45
Identityهوية itselfبحد ذاتها
الهوية نفسها
12:48
should be not a smugمعتد بنفسه labelضع الكلمة المناسبة
يجب أن لاتكون وسمًا متعجرفًا
12:49
or a goldذهب medalميدالية
أو ميدالية ذهبية
12:52
but a revolutionثورة.
بل ثورة.
12:54
I would have had an easierأسهل life if I were straightمباشرة,
كان يمكن أن يكون لي حياة أسهل لو كنتُ
شخصا سويا
12:56
but I would not be me,
و لكن ما كنت لأكون نفسي
13:00
and I now like beingيجرى myselfنفسي better
و الآن أحب أن أكون نفسي بشكل أفضل
13:02
than the ideaفكرة of beingيجرى someoneشخصا ما elseآخر,
أكثر من فكرة كوني شخصا آخر
13:04
someoneشخصا ما who, to be honestصادق,
و لأكون أمينا، شخصا
13:07
I have neitherلا هذا ولا ذاك the optionاختيار of beingيجرى
ما كان لي الخيار أن أكون
13:08
norولا the abilityالقدرة fullyتماما to imagineتخيل.
أو حتى القدرة الكاملة أن أتخيل
13:10
But if you banishإبعاد the dragonsالتنين,
و لكن إن نفيت التنانين
13:13
you banishإبعاد the heroesالأبطال,
فأنت تنفي الأبطال
13:15
and we becomeيصبح attachedتعلق
و من ثم نصبح ملحقين
13:17
to the heroicبطولي strainالتواء in our ownخاصة livesالأرواح.
بصفة البطولة في حياتنا
13:19
I've sometimesبعض الأحيان wonderedوتساءل
أحيانا كنت أتساءل
13:22
whetherسواء I could have ceasedتوقف
to hateاكرهه that partجزء of myselfنفسي
إن كان بإمكاني تقليل كره ذلك الجزء مني
13:23
withoutبدون gayمثلي الجنس pride'sالفخر technicolorتكنيكولور fiestaالعيد,
من غير إحساس الفخر بكوني مثليا
13:26
of whichالتي this speechخطاب is one manifestationمظهر.
حيث يعتبر هذا الحديث أحد تجلياته
13:29
I used to think I would know myselfنفسي to be matureناضج
إعتدت التفكير أني سأعترف بنفسي ناضجا
13:33
when I could simplyببساطة be gayمثلي الجنس withoutبدون emphasisتشديد,
عندما يتاح لي التعبير عن مثليتي من
دون مضايقات
13:36
but the self-loathingكراهية الذات of that periodفترة left a voidباطل,
و لكن إحساس كراهية الذات بسبب تلك
الفترة سبب فراغا كبيرا
13:39
and celebrationاحتفال needsالاحتياجات to fillملء and overflowفيض it,
لذا يتوجب ملأ الفراغ و تجاوز الأمر
13:43
and even if I repayرد my privateنشر debtدين of melancholyحزن,
حتى و إن دعى الأمر إلى تحمل بعض الكآبة
13:47
there's still an outerخارجي worldالعالمية of homophobiaالجنسية المثلية
يوجد عالم مليئ بالمثلية الجنسية
13:50
that it will take decadesعقود to addressعنوان.
حيث يحتاج الأمر منا إلى عقود للوصول إليه.
13:53
Somedayفي يوم ما, beingيجرى gayمثلي الجنس will be a simpleبسيط factحقيقة,
يوما ما، أن تكون مثليا سيصبح حقيقة ماثلة
13:56
freeحر of partyحفل hatsالقبعات and blameلوم,
من غير إحتفالات و لا مضايقات
13:59
but not yetبعد.
و لكن ليس بعد.
14:02
A friendصديق of mineالخاص بي who thought gayمثلي الجنس prideفخر
لي صديق فخور بكونه مثلياً
14:04
was gettingالحصول على very carriedحمل away with itselfبحد ذاتها,
ذهب بعيدا في الأمر
14:06
onceذات مرة suggestedاقترحت that we organizeتنظم
حيث إقترح لي ذات مرة أن ننظم
14:08
Gayمثلي الجنس Humilityتواضع Weekأسبوع.
أسبوع تواضع مثليي الجنس.
14:10
(Laughterضحك) (Applauseتصفيق)
(ضحك) (تصفيق)
14:12
It's a great ideaفكرة,
إنها فكرة عظيمة
14:18
but its time has not yetبعد come.
و لكن وقتها لم يحن بعد
14:21
(Laughterضحك)
(ضحك)
14:23
And neutralityحياد, whichالتي seemsيبدو to lieراحه
و الحيادية، و التي يبدو أنها تقع
14:25
halfwayفي منتصف الطريق betweenما بين despairيأس and celebrationاحتفال,
في منتصف المسافة بين اليأس و الإحتفال
14:27
is actuallyفعلا the endgameنهاية اللعبة.
في الواقع هي نهاية الأمر.
14:30
In 29 statesتنص على in the U.S.,
في 29 ولاية في الولايات المتحدة
14:33
I could legallyمن الناحية القانونية be firedمطرود or deniedرفض housingإسكان
قانونيا قد يتم طردي أو منع إيوائي
14:36
for beingيجرى gayمثلي الجنس.
بسبب كوني مثليا جنسيا
14:39
In Russiaروسيا, the anti-propagandaالدعاية المضادة lawالقانون
أما في روسيا، فإن قانون مكافحة الدعاية
14:41
has led to people beingيجرى beatenضرب in the streetsالشوارع.
قاد إلى تعرض البعض إلى الضرب في الشوارع.
14:44
Twenty-sevenسبعه وعشرين Africanالأفريقي countriesبلدان
توجد 27 دولة إفريقية
14:47
have passedمرت lawsقوانين againstضد sodomyاللواط,
مررت قوانين تجرم اللواط
14:49
and in Nigeriaنيجيريا, gayمثلي الجنس people can legallyمن الناحية القانونية
أما في نيجيريا فإن المثليين و بحكم القانون
14:52
be stonedرجم to deathالموت,
يتم رجمهم حتى الموت
14:54
and lynchingsالإعدام خارج نطاق القانون have becomeيصبح commonمشترك.
أما الإعدام خارج نطاق القانون فقد
أصبح شيئا عاديا
14:55
In Saudiسعودي Arabiaجزيره العرب recentlyمؤخرا, two menرجالي
أما في المملكة العربية السعودية
فقد حكم على رجلين حديثا
14:58
who had been caughtالقبض in carnalجسدي actsأعمال,
و الذين قبض عليهما في حالة تلبس
15:01
were sentencedحكم to 7,000 lashesجلدة eachكل,
بالجلد 7000 جلدة لكليهما
15:03
and are now permanentlyبشكل دائم disabledمعاق as a resultنتيجة.
و هما الآن عاجزان بالكامل كنتيجة لذلك.
15:08
So who can forgeتشكيل meaningالمعنى
لذا من هو الذي يستطيع صياغة المعنى
15:11
and buildبناء identityهوية?
و بناء الهوية؟
15:13
Gayمثلي الجنس rightsحقوق are not primarilyبالدرجة الأولى marriageزواج rightsحقوق,
حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج
15:16
and for the millionsملايين who liveحي in unacceptingunaccepting placesأماكن
و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في
أماكن يشوبها عدم التقبل
15:19
with no resourcesموارد,
و من غير مصادر متاحة
15:22
dignityكرامة remainsبقايا elusiveصعبة المنال.
فإن الكرامة تظل حلمًا
15:24
I am luckyسعيد الحظ to have forgedمزور meaningالمعنى
أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى
15:27
and builtمبني identityهوية,
و بنيت هويتي
15:30
but that's still a rareنادر privilegeامتياز,
و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا
15:32
and gayمثلي الجنس people deserveاستحق more collectivelyجماعي
و مثليي الجنس قاطبة يستحقون
15:34
than the crumbsفتات of justiceعدالة.
أكثر من هذه العدالة المنتقصَة.
15:37
And yetبعد, everyكل stepخطوة forwardإلى الأمام
لذلك، كل خطوة للأمام
15:40
is so sweetحلو.
هي شيئ جيد جدا.
15:43
In 2007, sixستة yearsسنوات after we metالتقى,
في عام 2007 و بعد 6 سنين من لقائنا
15:45
my partnerشريك and I decidedقرر
قررنا أنا و شريكي
15:49
to get marriedزوجت.
أن نرتبط.
15:51
Meetingلقاء Johnيوحنا had been the discoveryاكتشاف
كان لقائي بجون بمثابة إكتشاف
15:53
of great happinessسعادة
قمة السعادة
15:55
and alsoأيضا the eliminationإزالة of great unhappinessتعاسة,
وأيضا القضاء على التعاسة الكبرى،
15:57
and sometimesبعض الأحيان, I was so occupiedاحتل
و أحيانا، أكون محتلا
16:00
with the disappearanceاختفاء of all that painالم
بمتعة كبيرة
16:03
that I forgotنسيت about the joyفرح,
أنسانيها الألم
16:05
whichالتي was at first the lessأقل
remarkableلافت للنظر partجزء of it to me.
و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير
ذي أهمية بالنسبة لي
16:07
Marryingالزواج was a way to declareأعلن our love
كان الزواج طريقة لإعلان حبنا
16:11
as more a presenceحضور than an absenceغياب.
و الدلالة على وجوده
16:14
Marriageزواج soonهكذا led us to childrenالأطفال,
و عن طريق الزواج أصبح لدينا أطفال
16:18
and that meantمقصود newالجديد meaningsالمعاني
و عنى ذلك معاني جديدة
16:20
and newالجديد identitiesالمتطابقات, oursلنا and theirsلهم.
و هويات جديدة، لنا و لهم.
16:22
I want my childrenالأطفال to be happyالسعيدة,
أريد لأطفالي أن يكونوا سعداء
16:26
and I love them mostعظم achinglyمؤلم when they are sadحزين.
و أحبهم بِحُرقْة عندما يكونوا حزينين
16:29
As a gayمثلي الجنس fatherالآب, I can teachعلم them
كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم
16:33
to ownخاصة what is wrongخطأ in theirهم livesالأرواح,
تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم
16:36
but I believe that if I succeedينجح
و لكني أؤمن بأني إذا نجحت
16:38
in shelteringإيواء them from adversityمحنة,
في حمايتهم من المحن
16:40
I will have failedفشل as a parentالأبوين.
فسأكون قد فشلت كأب.
16:42
A Buddhistبوذي scholarعالم I know onceذات مرة explainedشرح to me
فسرّ لي عالم بوذي إلتقيته ذات مرة
16:45
that Westernersالغربيون mistakenlyخطأ think
أن الغربيين يظنون و بشكل خاطئ
16:48
that nirvanaالسكينة is what arrivesيصل
أن السعادة القصوى تحل
16:50
when all your woeويل is behindخلف you
عندما تتخلص من جميع أحزانك
16:53
and you have only blissالنعيم to look forwardإلى الأمام to.
و تصبح تلك أكثر نعمة حظيت بها.
16:55
But he said that would not be nirvanaالسكينة,
و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة
16:59
because your blissالنعيم in the presentحاضر
لأن النعيم الحقيقي في الحاضر
17:01
would always be shadowedمظلل by the joyفرح from the pastالماضي.
دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي
17:02
Nirvanaالسكينة, he said, is what you arriveيصل at
السعادة القصوى كما يقول هي ما تحظى به
17:06
when you have only blissالنعيم to look forwardإلى الأمام to
عندما يكون النعيم الوحيد الذي تنشده
17:09
and find in what lookedبدا like sorrowsأحزان
تجده في ما يتراءى أنه أحزان
17:11
the seedlingsالشتلات of your joyفرح.
و هي شتلات متعتكم.
17:14
And I sometimesبعض الأحيان wonderيتساءل
و أحيانا أتساءل
17:17
whetherسواء I could have foundوجدت suchهذه fulfillmentتحقيق
إذا ما كنت سأجد مثل هذا الإنجاز
17:19
in marriageزواج and childrenالأطفال
في الزواج و الأطفال
17:21
if they'dانها تريد come more readilyبسهولة,
إذا تحقق بسهولة و يسر.
17:22
if I'd been straightمباشرة in my youthشباب or were youngشاب now,
إذا ما كنت شخصا سويا في شبابي
أو كما أنا ناضج الآن
17:24
in eitherإما of whichالتي casesالحالات this mightربما be easierأسهل.
في كلا الحالتين كان الأمر أن يكون أسهل
17:28
Perhapsربما I could.
ربما كنت لأستطيع.
17:32
Perhapsربما all the complexمركب imaginingتخيل I've doneفعله
ربما كل التخيلات المعقدة التي تخيلتها
17:33
could have been appliedمستعمل to other topicsالمواضيع.
كان سيتم تطبيقها على مواضيع أخرى.
17:36
But if seekingبحث meaningالمعنى
و لكن إن كان البحث عن المعنى
17:38
mattersالقضايا more than findingالعثور على meaningالمعنى,
أكثر أهمية من العثور عليه
17:40
the questionسؤال is not whetherسواء I'd be happierأسعد
فإن السؤال ليس إذا ما سأكون أسعد
17:41
for havingوجود been bulliedتخويف,
نتيجة تعرضي للمضايقات
17:45
but whetherسواء assigningتعيين meaningالمعنى
و لكن ما إذا كان نسب المعنى
17:46
to those experiencesخبرة
لتلك التجارب
17:48
has madeمصنوع me a better fatherالآب.
جعلني أبا أفضل
17:50
I tendتميل to find the ecstasyنشوة hiddenمخفي in ordinaryعادي joysأفراح,
أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة
في الأفراح العادية
17:52
because I did not expectتوقع those joysأفراح
لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح
17:56
to be ordinaryعادي to me.
شيئا عاديا بالنسبة لي.
17:58
I know manyكثير heterosexualsالعلاقات الجنسية الطبيعية who have
أعرف العديد من متبايني الجنس الذين
18:01
equallyبالتساوي happyالسعيدة marriagesالزواج and familiesأسر,
يتمتعون بزواج سعيد و عائلات
18:02
but gayمثلي الجنس marriageزواج is so breathtakinglyمذهل freshطازج,
و لكن زواج المثليين مازال جديدا للغاية
18:05
and gayمثلي الجنس familiesأسر so exhilaratinglyexhilaratingly newالجديد,
و أسر المثليين شيئ جديد فعلا.
18:08
and I foundوجدت meaningالمعنى in that surpriseمفاجأة.
و قد عثرت على المعنى في تلك المفاجأة.
18:11
In Octoberشهر اكتوبر, it was my 50thعشر birthdayعيد الميلاد,
كان شهر أكتوبر الماضي هو عيد
ميلادي الخمسين
18:15
and my familyأسرة organizedمنظم a partyحفل for me,
حيث نظمت لي أسرتي حفلا
18:19
and in the middleوسط of it,
و في منتصف الحفل
18:22
my sonابن said to my husbandالزوج
قال إبني لزوجي
18:23
that he wanted to make a speechخطاب,
أنه يريد إلقاء كلمة
18:25
and Johnيوحنا said,
فقال جون
18:26
"Georgeجورج, you can't make a speechخطاب. You're fourأربعة."
"جورج، لا يمكنك ذلك فأنت في الرابعة"
18:27
(Laughterضحك)
(ضحك)
18:32
"Only Grandpaجد and Uncleاخو الام Davidديفيد and I
فقط جدك و عمك ديفيد و أنا
18:34
are going to make speechesكلمات tonightهذه الليلة."
سنتحدث الليلة."
18:36
But Georgeجورج insistedأصر على and insistedأصر على,
و لكن جورج أصر و ألحَّ
18:38
and finallyأخيرا, Johnيوحنا tookأخذ him up to the microphoneميكروفون,
و في آخر الأمر، أخذه إلى حيث الميكروفون
18:41
and Georgeجورج said very loudlyبصوت عالي,
ثم قال جورج بصوت عالي
18:44
"Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل,
"سيداتي سادتي،
18:47
mayقد I have your attentionانتباه please."
هل أحظى باهتمامكم للحظة"
18:49
And everyoneكل واحد turnedتحول around, startledمندهش.
فاستدار الجميع مندهشين
18:52
And Georgeجورج said,
ثم قال جورج
18:55
"I'm gladسعيد it's Daddy'sودادي birthdayعيد الميلاد.
"أنا سعيد لأنه عيد ميلاد بابا.
18:57
I'm gladسعيد we all get cakeكيكة.
أنا سعيد لأننا تناولنا الكعك.
18:59
And daddyبابا, if you were little,
و يا بابا إذا ما كنْتَ صغيرا،
19:02
I'd be your friendصديق."
كنت لأكون صديقك."
19:06
And I thought — Thank you.
فقلت لنفسي، شكرا لك.
19:09
I thought that I was indebtedالمثقلة
كنت أظن نفسي مدينا
19:12
even to Bobbyشرطي Finkelفينكل,
حتى لبوبي فينكل
19:15
because all those earlierسابقا experiencesخبرة
بسبب كل تلك التجارب القديمة
19:16
were what had propelledالدفع me to this momentلحظة,
التي دفعتني لهذه اللحظة
19:19
and I was finallyأخيرا unconditionallyدون قيد أو شرط gratefulالامتنان
و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط
19:22
for a life I'd onceذات مرة have doneفعله anything to changeيتغيرون.
لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها.
19:24
The gayمثلي الجنس activistناشط Harveyهارفي Milkحليب
ذات مرة سئل الناشط المثلي هارفي ميلك
19:28
was onceذات مرة askedطلبت by a youngerاصغر سنا gayمثلي الجنس man
عن طريق أحد المثليين حديثي العمر
19:30
what he could do to help the movementحركة,
عن ماذا يستطيع أن يفعل لدعم الحركة،
19:32
and Harveyهارفي Milkحليب said,
فقال هارفي ميلك
19:35
"Go out and tell someoneشخصا ما."
"إذهب و أخبر شخصا آخر."
19:36
There's always somebodyشخص ما who wantsيريد to confiscateمصادرة
دائما ما هنالك شخص يريد أن يصادر
19:38
our humanityإنسانية,
إنسانيتنا،
19:41
and there are always storiesقصص that restoreاستعادة it.
و دائما ما هنالك قصص تذكرنا بالأمر
19:43
If we liveحي out loudبصوت عال,
إذا ما عشنا بصوت عالي
19:45
we can trounceعاقب the hatredكراهية
فبإمكاننا هزم الكراهية
19:47
and expandوسعت everyone'sالجميع livesالأرواح.
و توسيع حياة كل فرد
19:49
Forgeتشكيل meaningالمعنى. Buildبناء identityهوية.
صغ المعنى و ابني الهوية
19:52
Forgeتشكيل meaningالمعنى.
صغ المعنى.
19:56
Buildبناء identityهوية.
ابني الهوية
19:58
And then inviteدعا the worldالعالمية
و من ثم إدعوا العالم
20:01
to shareشارك your joyفرح.
لكي يشارككم متعتكم
20:02
Thank you.
شكرا لكم
20:04
(Applauseتصفيق)
(تصفيق)
20:07
Thank you. (Applauseتصفيق)
شكرا لكم. (تصفيق)
20:09
Thank you. (Applauseتصفيق)
شكرا لكم. (تصفيق)
20:12
Thank you. (Applauseتصفيق)
شكرا لكم. (تصفيق)
20:16
Translated by Riyad Almubarak
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

About the speaker:

Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com