English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Andrew Solomon: Cómo los peores momentos de nuestra vida nos hacen ser quienes somos

Filmed
Views 4,882,599

El escritor Andrew Solomon ha dedicado su carrera a contar historias sobre las adversidades de otros. Esta vez, hace una introspección y nos habla de su difícil infancia y de las personas valientes que ha conocido desde entonces. En una conmovedora, sincera y a veces hasta divertida charla, Solomon hace un fuerte llamado a la acción, para que forjemos sentido a partir de nuestras más grandes luchas.

- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Como estudiante de la adversidad,
00:12
As a studentestudiante of adversityadversidad,
siempre me ha impresionado
00:16
I've been struckgolpeado over the yearsaños
ver cómo algunas personas
00:17
by how some people
que afrontan grandes desafíos
00:19
with majormayor challengesdesafíos
parecen sacar mucha fuerza de ellos,
00:21
seemparecer to drawdibujar strengthfuerza from them,
y de la sabiduría popular he escuchado
00:24
and I've heardoído the popularpopular wisdomsabiduría
que eso está relacionado
con la búsqueda de sentido.
00:26
that that has to do with findinghallazgo meaningsentido.
Y por mucho tiempo,
00:28
And for a long time,
pensé que el sentido estaba ahí,
00:30
I thought the meaningsentido was out there,
en alguna gran verdad,
esperando a ser encontrado.
00:32
some great truthverdad waitingesperando to be foundencontró.
Pero con el tiempo,
he llegado a pensar
00:35
But over time, I've come to feel
que la verdad es irrelevante.
00:38
that the truthverdad is irrelevantirrelevante.
Lo llamamos la búsqueda de sentido,
00:40
We call it findinghallazgo meaningsentido,
pero sería mejor llamarlo
forjar sentido.
00:42
but we mightpodría better call it forgingforja meaningsentido.
Mi último libro trata sobre
cómo algunas familias
00:47
My last booklibro was about how familiesfamilias
se las ingenian
para ocuparse de hijos fuera de lo común
00:49
managegestionar to dealacuerdo with variousvarios kindsclases of challengingdesafiante
o que suponen un desafío.
00:52
or unusualraro offspringdescendencia,
Una de las madres
a las que entrevisté,
00:54
and one of the mothersmadres I interviewedentrevistado,
que tenía dos hijos con
varias discapacidades severas,
00:56
who had two childrenniños with
multiplemúltiple severegrave disabilitiesdiscapacidades,
me dijo: "La gente siempre nos dice
00:59
said to me, "People always give us
frases como:
01:02
these little sayingsrefranes like,
'Dios no te da más de
lo que puedes soportar',
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handleencargarse de,'
pero hijos como los nuestros
01:07
but childrenniños like oursla nuestra
no están predeterminados
como regalo.
01:09
are not preordainedpreordenado as a giftregalo.
Son un regalo,
porque eso es lo que hemos elegido".
01:13
They're a giftregalo because that's what we have chosenelegido."
Tomamos esas decisiones
siempre en la vida.
01:18
We make those choiceselecciones all our livesvive.
Cuando estaba en segundo grado,
01:22
When I was in secondsegundo gradegrado,
a Bobby Finkel le hicieron
una fiesta de cumpleaños
01:25
BobbyPoli FinkelFinkel had a birthdaycumpleaños partyfiesta
e invitó a todos los compañeros
de la clase, menos a mí.
01:27
and invitedinvitado everyonetodo el mundo in our classclase but me.
Mi mamá supuso
que había habido un error,
01:32
My mothermadre assumedficticio there
had been some sortordenar of errorerror,
y llamó a la señora Finkel,
01:34
and she calledllamado Mrsseñora. FinkelFinkel,
que le dijo que yo no le caía bien a Bobby
01:36
who said that BobbyPoli didn't like me
y que no me quería invitar a su fiesta.
01:38
and didn't want me at his partyfiesta.
Ese día, mi madre me llevó al zoológico
01:42
And that day, my mommamá tooktomó me to the zoozoo
y a comer helado.
01:45
and out for a hotcaliente fudgeDulce de azúcar sundaehelado con frutas y nueces.
Cuando estaba en séptimo grado,
01:48
When I was in seventhséptimo gradegrado,
uno de los chicos del autobús escolar
01:49
one of the kidsniños on my schoolcolegio busautobús
me apodó "Percy",
01:52
nicknamedapodado me "PercyPercy"
como diminutivo de mi forma de ser,
01:54
as a shorthandtaquigrafía for my demeanorcomportamiento,
y a veces, él y sus compinches
01:56
and sometimesa veces, he and his cohortcohorte
lo coreaban
01:59
would chantcantar that provocationprovocación
durante todo el trayecto,
02:02
the entiretodo schoolcolegio busautobús ridepaseo,
45 minutos de ida,
45 de vuelta,
02:03
45 minutesminutos up, 45 minutesminutos back,
"¡Percy! ¡Percy!
¡Percy! ¡Percy!"
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
Cuando estaba en octavo grado,
02:12
When I was in eighthoctavo gradegrado,
el profesor de ciencias nos dijo
02:14
our scienceciencia teacherprofesor told us
que todos los hombres homosexuales
02:16
that all malemasculino homosexualshomosexuales
desarrollan incontinencia fecal
02:18
developdesarrollar fecalfecal incontinenceincontinencia
debido a un debilitamiento del esfínter.
02:20
because of the traumatrauma to theirsu analanal sphincteresfínter.
Y me gradué de la escuela secundaria
02:25
And I graduatedgraduado highalto schoolcolegio
sin haber ido nunca a la cafetería,
02:26
withoutsin ever going to the cafeteriacafetería,
porque de haberme sentado con las chicas
02:29
where I would have satsab with the girlschicas
se habrían burlado de mí por eso,
02:31
and been laughedSe rió at for doing so,
y de haberme sentado con los chicos
02:33
or satsab with the boyschicos
se habrían burlado por ser un chico
02:35
and been laughedSe rió at for beingsiendo a boychico
que debería sentarse con las chicas.
02:37
who should be sittingsentado with the girlschicas.
Sobreviví a esa infancia con una mezcla
02:39
I survivedsobrevivió that childhoodinfancia throughmediante a mixmezcla
de evasión y resistencia.
02:42
of avoidanceevitación and enduranceresistencia.
Lo que no sabía entonces
02:45
What I didn't know then,
y ahora sé,
02:47
and do know now,
es que la evasión y la resistencia
02:49
is that avoidanceevitación and enduranceresistencia
pueden ser la puerta de entrada
para forjar sentido.
02:51
can be the entrywayentrada to forgingforja meaningsentido.
Después de haber forjado sentido,
02:56
After you've forgedfalsificado meaningsentido,
hay que incorporarlo
02:58
you need to incorporateincorporar that meaningsentido
a una nueva identidad.
03:00
into a newnuevo identityidentidad.
Hay que afrontar los traumas
y hacerlos parte
03:02
You need to take the traumastraumas and make them partparte
de lo que llegamos a ser.
03:06
of who you've come to be,
Es necesario transformar los peores
acontecimientos de nuestra vida
03:08
and you need to folddoblez the worstpeor eventseventos of your life
en un relato de triunfo,
03:11
into a narrativenarrativa of triumphtriunfo,
dando expresión a un mejor autoconcepto
03:13
evincingevidenciar a better selfyo
en respuesta a las cosas que hieren.
03:15
in responserespuesta to things that hurtherir.
Otra de las madres
a las que entrevisté
03:18
One of the other mothersmadres I interviewedentrevistado
cuando escribía mi libro
03:20
when I was workingtrabajando on my booklibro
la violaron
cuando era adolescente,
03:22
had been rapedviolado as an adolescentadolescente,
y fruto de esa violación,
tuvo una hija
03:25
and had a childniño followingsiguiendo that rapeviolación,
que le arruinó
sus planes de carrera
03:28
whichcual had thrownarrojado away her careercarrera plansplanes
y dañó
todas sus relaciones afectivas.
03:31
and damageddañado all of her emotionalemocional relationshipsrelaciones.
Pero cuando la conocí,
tenía 50 años,
03:35
But when I metreunió her, she was 50,
y le pregunté:
03:38
and I said to her,
"¿Piensas mucho
en el hombre que te violó?"
03:39
"Do you oftena menudo think about the man who rapedviolado you?"
Y ella respondió:
"Antes pensaba en él con ira,
03:42
And she said, "I used to think about him with angerenfado,
pero ahora solo con lástima".
03:46
but now only with pitylástima."
Pensé que quería decir
con lástima
03:48
And I thought she meantsignificado pitylástima because he was
por ser alguien capaz
de hacer algo tan terrible.
03:51
so unevolvedno evolucionado as to have donehecho this terribleterrible thing.
Y le dije: "¿Lástima?
03:54
And I said, "PityLástima?"
Y ella: "Sí,
03:56
And she said, "Yes,
porque tiene una hermosa hija
03:57
because he has a beautifulhermosa daughterhija
y dos hermosos nietos
04:00
and two beautifulhermosa grandchildrennietos
y él no lo sabe,
en cambio yo sí.
04:02
and he doesn't know that, and I do.
O sea que yo soy la afortunada".
04:06
So as it turnsvueltas out, I'm the luckysuerte one."
Algunas de nuestras luchas
son cosas con las que nacemos:
04:12
Some of our strugglesluchas are things we're bornnacido to:
género, sexualidad, raza, discapacidad.
04:15
our gendergénero, our sexualitysexualidad, our racecarrera, our disabilitydiscapacidad.
Y otras son cosas que nos suceden:
04:21
And some are things that happenocurrir to us:
ser un preso político,
víctima de una violación
04:23
beingsiendo a politicalpolítico prisonerprisionero, beingsiendo a rapeviolación victimvíctima,
o un sobreviviente del huracán Katrina.
04:27
beingsiendo a KatrinaKatrina survivorsobreviviente.
La identidad comporta
entrar en una comunidad
04:29
IdentityIdentidad involvesinvolucra enteringentrando a communitycomunidad
para recibir su fuerza
04:32
to drawdibujar strengthfuerza from that communitycomunidad,
y también darle fuerza.
04:35
and to give strengthfuerza there too.
Consiste en reemplazar "pero" por "y".
04:37
It involvesinvolucra substitutingsustituyendo "and" for "but" --
No es: "Estoy aquí pero tengo cáncer",
04:42
not "I am here but I have cancercáncer,"
sino más bien:
"Tengo cáncer y estoy aquí".
04:46
but rathermás bien, "I have cancercáncer and I am here."
Sentir vergüenza
04:51
When we're ashamedavergonzado,
nos impide contar nuestras historias,
04:53
we can't tell our storiescuentos,
y las historias son la base de la identidad.
04:55
and storiescuentos are the foundationFundación of identityidentidad.
Forjar sentido,
construir identidad,
05:00
ForgeFragua meaningsentido, buildconstruir identityidentidad,
forjar sentido
y construir identidad,
05:04
forgefragua meaningsentido and buildconstruir identityidentidad.
Eso se convirtió en mi mantra.
05:07
That becameconvirtió my mantramantra.
Forjar sentido consiste en
cambiarse a uno mismo.
05:10
ForgingForja meaningsentido is about changingcambiando yourselftú mismo.
Construir identidad consiste
en cambiar el mundo.
05:13
Buildingedificio identityidentidad is about changingcambiando the worldmundo.
Todos nosotros con identidades estigmatizadas
05:17
All of us with stigmatizedestigmatizado identitiesidentidades
enfrentamos esta pregunta diariamente:
05:19
facecara this questionpregunta dailydiariamente:
¿En qué medida nos reprimimos
05:21
how much to accommodateacomodar societysociedad
para tener cabida en la sociedad,
05:24
by constrainingrestrictivo ourselvesNosotros mismos,
y hasta qué punto se deben romper los límites
05:26
and how much to breakdescanso the limitslímites
de lo que constituye una vida adecuada?
05:29
of what constitutesque constituye a validválido life?
Forjar sentido y construir identidad
05:32
ForgingForja meaningsentido and buildingedificio identityidentidad
no hace que lo que está mal esté bien.
05:35
does not make what was wrongincorrecto right.
Solo hace precioso lo que estaba mal.
05:38
It only makeshace what was wrongincorrecto preciousprecioso.
En enero de este año,
05:43
In Januaryenero of this yearaño,
fui a Myanmar a entrevistar presos políticos,
05:45
I wentfuimos to MyanmarMyanmar to interviewentrevista politicalpolítico prisonerspresos,
y me sorprendió encontrarlos con menos rencor
05:49
and I was surprisedsorprendido to find them lessMenos bitteramargo
de lo que pensaba.
05:52
than I'd anticipatedanticipado.
La mayoría había cometido intencionalmente
05:53
MostMás of them had knowinglysabiendas committedcomprometido
los delitos que les había llevado a la cárcel.
05:55
the offensesofensas that landedaterrizado them in prisonprisión,
Entraban con la frente alta,
05:58
and they had walkedcaminado in with theirsu headscabezas heldretenida highalto,
y salían con la frente
06:01
and they walkedcaminado out with theirsu headscabezas
06:03
still heldretenida highalto, manymuchos yearsaños laterluego.
todavía alta
muchos años después.
La Dra. Ma Thida, una destacada
activista de derechos humanos
06:07
DrDr. MaMamá ThidaThida, a leadinglíder humanhumano rightsderechos activistactivista
que estuvo a punto de morir en la cárcel
06:10
who had nearlycasi diedmurió in prisonprisión
y que pasó varios años
en régimen de aislamiento,
06:12
and had spentgastado manymuchos yearsaños in solitarysolitario confinementconfinamiento,
me dijo que estaba agradecida
con sus carceleros
06:15
told me she was gratefulagradecido to her jailerscarceleros
por el tiempo que había tenido para pensar,
06:19
for the time she had had to think,
por la sabiduría que había adquirido,
06:21
for the wisdomsabiduría she had gainedganado,
por la oportunidad de perfeccionar
sus técnicas de meditación.
06:23
for the chanceoportunidad to honepiedra de afilar her meditationmeditación skillshabilidades.
Había buscado el sentido
06:27
She had soughtbuscado meaningsentido
y encontró la identidad
a partir del sufrimiento.
06:29
and madehecho her travaildolores del parto into a crucialcrucial identityidentidad.
Pero si la gente que conocí
06:33
But if the people I metreunió
tenía menos rencor de lo que pensaba
06:35
were lessMenos bitteramargo than I'd anticipatedanticipado
por estar en la cárcel,
06:37
about beingsiendo in prisonprisión,
también estaba menos entusiasmada
de lo esperado
06:38
they were alsoademás lessMenos thrilledemocionado than I'd expectedesperado
por el proceso de reforma
06:41
about the reformreforma processproceso going on
iniciado en su país.
06:43
in theirsu countrypaís.
Ma Thida dijo:
06:45
MaMamá ThidaThida said,
"Los birmanos nos destacamos
06:47
"We Burmesebirmano are notedcélebre
por nuestra extraordinaria elegancia
bajo presión,
06:48
for our tremendoustremendo gracegracia underdebajo pressurepresión,
pero bajo el encanto también hay disgusto",
06:52
but we alsoademás have grievancequeja underdebajo glamourglamour,"
y añadió: "y el hecho de que se hayan producido
06:56
she said, "and the facthecho that there have been
estos cambios y transformaciones
06:58
these shiftsturnos and changescambios
no elimina los problemas crónicos
07:00
doesn't eraseborrar the continuingcontinuo problemsproblemas
de nuestra sociedad
07:02
in our societysociedad
que aprendimos tan bien
07:04
that we learnedaprendido to see so well
mientras estábamos en la cárcel".
07:06
while we were in prisonprisión."
Y entendí cuando decía
07:08
And I understoodentendido her to be sayingdiciendo
que las concesiones conferían
solo un poco de humanidad
07:10
that concessionsconcesiones conferconferir only a little humanityhumanidad,
donde debería haber plena humanidad,
07:14
where fullcompleto humanityhumanidad is duedebido,
que las migajas no son lo mismo
07:16
that crumbsmigas are not the samemismo
que un puesto en la mesa,
07:18
as a placelugar at the tablemesa,
es decir, podemos forjar sentido
07:20
whichcual is to say you can forgefragua meaningsentido
y construir identidad y aún así estar indignados.
07:23
and buildconstruir identityidentidad and still be madenojado as hellinfierno.
Nunca he sido violado,
07:29
I've never been rapedviolado,
y nunca he estado en nada que se aproxime
07:31
and I've never been in anything
remotelyremotamente approachingque se acerca
a una cárcel birmana,
07:34
a Burmesebirmano prisonprisión,
sin embargo, como gay estadounidense,
07:36
but as a gaygay Americanamericano,
he sido víctima de prejuicios
y hasta de odio,
07:37
I've experiencedexperimentado prejudiceperjudicar and even hatredodio,
y he forjado sentido
y construido identidad,
07:42
and I've forgedfalsificado meaningsentido and I've builtconstruido identityidentidad,
que es algo que aprendí de personas
07:46
whichcual is a movemovimiento I learnedaprendido from people
que han experimentado
privaciones mucho peores
07:48
who had experiencedexperimentado farlejos worsepeor privationprivación
de las que yo haya conocido.
07:51
than I've ever knownconocido.
En mi adolescencia,
07:53
In my ownpropio adolescenceadolescencia,
llegué a los extremos
de intentar de ser heterosexual.
07:55
I wentfuimos to extremeextremo lengthslongitudes to try to be straightDerecho.
Me inscribí en algo llamado
07:59
I enrolledmatriculado myselfmí mismo in something calledllamado
terapia de sustitución sexual,
08:01
sexualsexual surrogacySubrogación therapyterapia,
donde personas que se hacían
llamar doctores
08:03
in whichcual people I was encouragedalentado to call doctorsdoctores
recetaban lo que me hacían llamar ejercicios
08:07
prescribedprescrito what I was encouragedalentado to call exercisesceremonias
con mujeres que me hacían llamar sustitutas,
08:10
with womenmujer I was encouragedalentado to call surrogatessustitutos,
que no eran precisamente prostitutas
08:14
who were not exactlyexactamente prostitutesprostitutas
pero no eran exactamente otra cosa.
08:17
but who were alsoademás not exactlyexactamente anything elsemás.
(Risas)
08:20
(LaughterRisa)
Mi favorita
08:24
My particularespecial favoritefavorito
era una rubia del Sur profundo
08:26
was a blonderubia womanmujer from the DeepProfundo SouthSur
que después me confesó
08:28
who eventuallyfinalmente admittedaceptado to me
que en realidad era necrófila
08:30
that she was really a necrophiliacnecrófilo
y había asumido ese trabajo luego de tener
08:32
and had takentomado this jobtrabajo after she got in troubleproblema
problemas en el depósito de cadáveres.
08:35
down at the morguemorgue.
(Risas)
08:37
(LaughterRisa)
Estas experiencias me permitieron
finalmente establecer
08:43
These experiencesexperiencias eventuallyfinalmente allowedpermitido me to have
relaciones físicas felices con mujeres,
08:46
some happycontento physicalfísico relationshipsrelaciones with womenmujer,
por lo cual estoy agradecido,
08:49
for whichcual I'm gratefulagradecido,
pero yo estaba en guerra conmigo mismo
08:50
but I was at warguerra with myselfmí mismo,
y cavé profundas heridas en mi psique.
08:53
and I dugexcavado terribleterrible woundsheridas into my ownpropio psychePsique.
No buscamos experiencias dolorosas
08:58
We don't seekbuscar the painfuldoloroso experiencesexperiencias
que den forma a nuestra identidad,
09:01
that hewÉl w our identitiesidentidades,
pero sí buscamos nuestra identidad
09:04
but we seekbuscar our identitiesidentidades
tras las experiencias dolorosas.
09:06
in the wakedespertar of painfuldoloroso experiencesexperiencias.
No podemos soportar
un tormento sin sentido,
09:09
We cannotno poder bearoso a pointlessinútil tormenttormento,
pero podemos aguantar un gran dolor
09:12
but we can enduresoportar great paindolor
si creemos que tiene un propósito.
09:14
if we believe that it's purposefulútil.
Lo fácil nos marca menos
09:18
EaseFacilitar makeshace lessMenos of an impressionimpresión on us
que la dificultad.
09:20
than strugglelucha.
Podríamos ser nosotros mismos
sin nuestras alegrías,
09:21
We could have been ourselvesNosotros mismos withoutsin our delightsdelicias,
pero no sin las desgracias
09:24
but not withoutsin the misfortunesdesgracias
que guían
nuestra búsqueda de sentido.
09:26
that drivemanejar our searchbuscar for meaningsentido.
"Por eso me regocijo en debilidades",
09:29
"ThereforePor lo tanto, I take pleasurePlacer in infirmitiesdebilidades,"
escribió San Pablo
en la 2ª epístola a los corintios,
09:33
StS t. PaulPablo wroteescribió in SecondSegundo CorinthiansCorintios,
"porque cuando soy débil,
entonces soy fuerte".
09:35
"for when I am weakdébiles, then I am strongfuerte."
En 1988 fui a Moscú
09:39
In 1988, I wentfuimos to MoscowMoscú
a entrevistar a artistas
en la clandestinidad soviética,
09:42
to interviewentrevista artistsartistas of the Sovietsoviet undergroundsubterráneo,
y esperaba que su obra sería
09:46
and I expectedesperado theirsu work to be
disidente y política.
09:47
dissidentdisidente and politicalpolítico.
Pero el radicalismo en su obra
realmente consistía
09:50
But the radicalismradicalismo in theirsu work actuallyactualmente laylaico
en reinsertar humanidad en una sociedad
09:53
in reinsertingreinsertar humanityhumanidad into a societysociedad
que se estaba aniquilando así misma,
09:56
that was annihilatinganiquilando humanityhumanidad itselfsí mismo,
como, de alguna manera,
lo está haciendo de nuevo
09:58
as, in some sensessentido, Russianruso societysociedad
la sociedad rusa.
10:01
is now doing again.
Uno de los artistas que conocí me dijo:
10:03
One of the artistsartistas I metreunió said to me,
"No estábamos entrenados
para ser artistas sino ángeles".
10:05
"We were in trainingformación to be not artistsartistas but angelsángeles."
En 1991 volví para ver a los artistas
10:10
In 1991, I wentfuimos back to see the artistsartistas
de los que había estado escribiendo,
10:13
I'd been writingescritura about,
y estuve con ellos durante el golpe
10:14
and I was with them duringdurante the putschgolpe de estado
que puso fin a la Unión Soviética.
10:16
that endedterminado the Sovietsoviet UnionUnión,
Ellos estaban entre los principales organizadores
10:18
and they were amongentre the chiefjefe organizersorganizadores
de la resistencia a ese golpe.
10:21
of the resistanceresistencia to that putschgolpe de estado.
Y al tercer día del golpe,
10:24
And on the thirdtercero day of the putschgolpe de estado,
uno de ellos sugirió
que camináramos hasta Smolenskaya.
10:27
one of them suggestedsugirió we walkcaminar up to SmolenskayaSmolenskaya.
Allá fuimos,
10:30
And we wentfuimos there,
y nos colocamos
delante de una de las barricadas.
10:31
and we arrangedarreglado ourselvesNosotros mismos in
frontfrente of one of the barricadesbarricadas,
Un poco más tarde,
10:35
and a little while laterluego,
llegó una columna de tanques,
10:36
a columncolumna of tankstanques rolledarrollado up,
y el soldado del tanque de adelante dijo:
10:39
and the soldiersoldado on the frontfrente tanktanque said,
"Tenemos órdenes estrictas
10:41
"We have unconditionalincondicional orderspedidos
de destruir esta barricada.
10:43
to destroydestruir this barricadebarricada.
Si se quitan del medio
10:44
If you get out of the way,
no les haremos daño,
10:46
we don't need to hurtherir you,
pero si se quedan ahí,
no nos quedará más remedio
10:48
but if you won'tcostumbre movemovimiento, we'llbien have no choiceelección
que usar la fuerza".
10:50
but to runcorrer you down."
Y los artistas con los que estaba dijeron:
10:51
And the artistsartistas I was with said,
"Denos solo un minuto.
10:53
"Give us just a minuteminuto.
Solo un minuto para decirle
el porqué estamos aquí".
10:54
Give us just a minuteminuto to tell you why we're here."
El soldado cruzó los brazos,
10:59
And the soldiersoldado foldeddoblada his armsbrazos,
y el artista se lanzó en un discurso
sobre la democracia digno de Jefferson,
11:01
and the artistartista launchedlanzado into a
JeffersonianJeffersonian panegyricpanegírico to democracydemocracia
de esos que incluso a nosotros que vivimos
11:05
suchtal as those of us who livevivir
en una democracia jeffersoniana
11:07
in a JeffersonianJeffersonian democracydemocracia
nos sería difícil exponer.
11:09
would be hard-presseden apuros to presentpresente.
Siguieron y siguieron
11:13
And they wentfuimos on and on,
y el soldado miraba,
11:14
and the soldiersoldado watchedmirado,
y luego se sentó ahí por un minuto
11:16
and then he satsab there for a fullcompleto minuteminuto
después de que terminaron,
11:18
after they were finishedterminado
mirándonos bajo la lluvia empapados,
11:20
and lookedmirado at us so bedraggledmanchado de barro in the rainlluvia,
y dijo: "Lo que han dicho es cierto,
11:22
and said, "What you have said is truecierto,
hay que inclinarse
ante la voluntad del pueblo.
11:26
and we mustdebe bowarco to the will of the people.
Si dejan espacio suficiente
para darnos la vuelta,
11:30
If you'lltu vas a clearclaro enoughsuficiente spaceespacio for us to turngiro around,
regresamos por donde vinimos".
11:32
we'llbien go back the way we camevino."
Y eso hicieron.
11:35
And that's what they did.
A veces, forjar sentido
11:37
SometimesA veces, forgingforja meaningsentido
puede darnos el vocabulario necesario
11:39
can give you the vocabularyvocabulario you need
para luchar por nuestra máxima libertad.
11:42
to fightlucha for your ultimateúltimo freedomlibertad.
Rusia me dejó claro que la opresión
11:45
RussiaRusia awakeneddespertado me to the lemonadelimonada notionnoción
crea el deseo de oponerse a ella,
11:48
that oppressionopresión breedsrazas the powerpoder to opposeoponerse a it,
y poco a poco entendí que ese era el pilar
11:51
and I graduallygradualmente understoodentendido that as the cornerstonepiedra angular
de la identidad.
11:54
of identityidentidad.
La identidad me salvó de la tristeza.
11:55
It tooktomó identityidentidad to rescuerescate me from sadnesstristeza.
El movimiento por los derechos
de los homosexuales
12:00
The gaygay rightsderechos movementmovimiento positspostulados a worldmundo
propone un mundo
donde mis desviaciones son una victoria.
12:02
in whichcual my aberrancesaberraciones are a victoryvictoria.
Las identidades políticas
siempre trabajan en dos frentes:
12:05
IdentityIdentidad politicspolítica always workstrabajos on two frontsfrentes:
valorar a las personas
con una determinada condición
12:09
to give prideorgullo to people who have a givendado conditioncondición
o característica,
12:12
or characteristiccaracterística,
y hacer que el mundo exterior
12:13
and to causeporque the outsidefuera de worldmundo
les trate más amablemente.
12:15
to treattratar suchtal people more gentlysuavemente and more kindlyamablemente.
Se trata de dos situaciones totalmente distintas,
12:18
Those are two totallytotalmente separateseparar enterprisesempresas,
pero el progreso en una de las esferas
12:22
but progressProgreso in eachcada sphereesfera
hace eco en la otra.
12:24
reverberatesreverbera in the other.
Las políticas de la identidad
pueden ser narcisistas.
12:26
IdentityIdentidad politicspolítica can be narcissisticnarcisista.
La gente ensalza una diferencia
solo porque es suya.
12:30
People extolensalzar a differencediferencia only because it's theirssuyo.
Se congrega en pequeños grupos discretos
12:33
People narrowestrecho the worldmundo and functionfunción
sin empatía hacia los demás.
12:36
in discretediscreto groupsgrupos withoutsin empathyempatía for one anotherotro.
Pero correctamente entendidas
12:39
But properlycorrectamente understoodentendido
y sabiamente practicadas,
12:41
and wiselysabiamente practicedexperto,
las políticas de identidad deberían ampliar
12:43
identityidentidad politicspolítica should expandexpandir
nuestra idea de lo que significa ser humano.
12:45
our ideaidea of what it is to be humanhumano.
La identidad en sí
12:48
IdentityIdentidad itselfsí mismo
no debería ser una etiqueta arrogante
12:49
should be not a smugpresumido labeletiqueta
o una medalla de oro,
12:52
or a goldoro medalmedalla
sino una revolución.
12:54
but a revolutionrevolución.
Habría tenido una vida más fácil
si hubiese sido heterosexual,
12:56
I would have had an easiermás fácil life if I were straightDerecho,
pero no sería yo,
13:00
but I would not be me,
y ahora me gusta más ser lo que soy
13:02
and I now like beingsiendo myselfmí mismo better
que la idea de ser otra persona,
13:04
than the ideaidea of beingsiendo someonealguien elsemás,
alguien que, honestamente,
13:07
someonealguien who, to be honesthonesto,
no tengo ni la opción de ser
13:08
I have neitherninguno the optionopción of beingsiendo
ni la capacidad plena de imaginar.
13:10
norni the abilitycapacidad fullycompletamente to imagineimagina.
Pero si ahuyentamos los dragones,
13:13
But if you banishdesterrar the dragonsdragones,
ahuyentamos los héroes,
13:15
you banishdesterrar the heroeshéroes,
y nos apegamos
13:17
and we becomevolverse attachedadjunto
al esfuerzo heroico de nuestra propia vida.
13:19
to the heroicheroico straintensión in our ownpropio livesvive.
A veces me he preguntado
13:22
I've sometimesa veces wonderedpreguntado
si podría haber dejado de odiar esa parte de mí
13:23
whethersi I could have ceasedcesado
to hateodio that partparte of myselfmí mismo
sin la colorida fiesta del orgullo gay,
13:26
withoutsin gaygay pride'sorgullo technicolortecnicolor fiestafiesta,
de la cual este discurso es una expresión.
13:29
of whichcual this speechhabla is one manifestationmanifestación.
(Risas)
13:33
I used to think I would know myselfmí mismo to be maturemaduro
Pensaba que podría
considerarme maduro
al poder ser simplemente gay sin enfatizar,
13:36
when I could simplysimplemente be gaygay withoutsin emphasisénfasis,
pero el autodesprecio de esa época dejó un vacío,
13:39
but the self-loathingautodesprecio of that periodperíodo left a voidvacío,
y la celebración lo debe llenar
hasta rebosar,
13:43
and celebrationcelebracion needsnecesariamente to fillllenar and overflowrebosar it,
y aunque pague mi deuda privada de melancolía,
13:47
and even if I repaypagar my privateprivado debtdeuda of melancholymelancolía,
ahí afuera todavía hay un mundo de homofobia
13:50
there's still an outerexterior worldmundo of homophobiahomofobia
que tardará décadas en ser abordado.
13:53
that it will take decadesdécadas to addressdirección.
Algún día, ser gay será un simple hecho,
13:56
SomedayAlgún día, beingsiendo gaygay will be a simplesencillo facthecho,
libre de burlas y recriminaciones,
13:59
freegratis of partyfiesta hatssombreros and blameculpa,
pero no todavía.
14:02
but not yettodavía.
Un amigo mío que pensaba que el orgullo gay
14:04
A friendamigo of minemía who thought gaygay prideorgullo
era algo exagerado,
14:06
was gettingconsiguiendo very carriedllevado away with itselfsí mismo,
una vez sugirió que organizáramos
14:08
onceuna vez suggestedsugirió that we organizeorganizar
14:10
GayGay HumilityHumildad WeekSemana.
la Semana de la Humildad Gay.
14:12
(LaughterRisa) (ApplauseAplausos)
(Risas)
(Aplausos)
Es una gran idea,
14:18
It's a great ideaidea,
pero su momento aún no ha llegado.
14:21
but its time has not yettodavía come.
(Risas)
14:23
(LaughterRisa)
Y la imparcialidad,
que parece encontrarse
14:25
And neutralityneutralidad, whichcual seemsparece to liementira
14:27
halfwayMedio camino betweenEntre despairdesesperación and celebrationcelebracion,
entre la desesperación
y la celebración,
es en realidad el final del juego.
14:30
is actuallyactualmente the endgamefinal del juego.
En 29 estados de EEUU,
14:33
In 29 statesestados in the U.S.,
me pueden despedir legalmente
o negar una vivienda
14:36
I could legallylegalmente be fireddespedido or deniednegado housingalojamiento
por ser gay.
14:39
for beingsiendo gaygay.
En Rusia, la ley antipropaganda
14:41
In RussiaRusia, the anti-propagandaanti-propaganda lawley
ha llevado a que la gente sea golpeada en la calle.
14:44
has led to people beingsiendo beatenvencido in the streetscalles.
Veintisiete países africanos
14:47
Twenty-sevenVeintisiete Africanafricano countriespaíses
han aprobado leyes contra la sodomía,
14:49
have passedpasado lawsleyes againsten contra sodomysodomía,
y en Nigeria, los gays pueden ser legalmente
14:52
and in NigeriaNigeria, gaygay people can legallylegalmente
lapidados hasta la muerte,
14:54
be stoneddrogado to deathmuerte,
y los linchamientos se han vuelto frecuentes.
14:55
and lynchingslinchamientos have becomevolverse commoncomún.
Hace poco en Arabia Saudita, dos hombres
14:58
In SaudiSaudi ArabiaArabia recentlyrecientemente, two menhombres
que fueron capturados en actos carnales,
15:01
who had been caughtatrapado in carnalcarnal actshechos,
fueron condenados a 7000 latigazos cada uno,
15:03
were sentencedsentenciado to 7,000 lashespestañas eachcada,
y como consecuencia
quedaron discapacitados de por vida.
15:08
and are now permanentlypermanentemente disableddiscapacitado as a resultresultado.
¿Quién puede entonces forjar sentido
15:11
So who can forgefragua meaningsentido
15:13
and buildconstruir identityidentidad?
y construir identidad?
Los derechos primordiales de los homosexuales
no es el derecho a contraer matrimonio,
15:16
GayGay rightsderechos are not primarilyante todo marriagematrimonio rightsderechos,
y para los millones de personas que viven
en lugares marcados por la intolerancia,
15:19
and for the millionsmillones who livevivir in unacceptinginaceptable placeslugares
15:22
with no resourcesrecursos,
sin recursos,
la dignidad sigue siendo un sueño lejano.
15:24
dignitydignidad remainspermanece elusiveelusivo.
Tengo la suerte de haber forjado sentido
15:27
I am luckysuerte to have forgedfalsificado meaningsentido
y haber construido identidad,
15:30
and builtconstruido identityidentidad,
pero ese todavía es un raro privilegio,
15:32
but that's still a rareraro privilegeprivilegio,
15:34
and gaygay people deservemerecer more collectivelycolectivamente
y los homosexuales merecen más colectivamente
que las migajas de la justicia.
15:37
than the crumbsmigas of justicejusticia.
Y aún así, cada paso adelante
15:40
And yettodavía, everycada steppaso forwardadelante
es muy dulce.
15:43
is so sweetdulce.
En 2007, seis años después de conocernos,
15:45
In 2007, sixseis yearsaños after we metreunió,
mi pareja y yo
15:49
my partnercompañero and I decideddecidido
decidimos casarnos.
15:51
to get marriedcasado.
Conocer a John fue el descubrimiento
15:53
MeetingReunión JohnJohn had been the discoverydescubrimiento
de una gran felicidad
15:55
of great happinessfelicidad
y también la eliminación
de una gran infelicidad.
15:57
and alsoademás the eliminationeliminación of great unhappinessinfelicidad,
A veces, estaba tan ocupado
16:00
and sometimesa veces, I was so occupiedocupado
haciendo desaparecer todo ese dolor
16:03
with the disappearancedesaparición of all that paindolor
que me olvidaba de la alegría,
16:05
that I forgotolvidó about the joyalegría,
que al principio era la parte
que menos me destacaba.
16:07
whichcual was at first the lessMenos
remarkablenotable partparte of it to me.
Casarnos fue una forma de declarar nuestro amor
16:11
MarryingCasarse was a way to declaredeclarar our love
más como una presencia que una ausencia.
16:14
as more a presencepresencia than an absenceausencia.
El matrimonio nos llevó pronto a los hijos,
16:18
MarriageMatrimonio soonpronto led us to childrenniños,
y eso significaba nuevos sentidos
16:20
and that meantsignificado newnuevo meaningssignificados
16:22
and newnuevo identitiesidentidades, oursla nuestra and theirssuyo.
y nuevas identidades,
la nuestra y la de ellos.
16:26
I want my childrenniños to be happycontento,
Quiero que mis hijos sean felices,
y los amo con más dolor cuando están tristes.
16:29
and I love them mostmás achinglydolorosamente when they are sadtriste.
Como padre homosexual, puedo enseñarles
16:33
As a gaygay fatherpadre, I can teachenseñar them
a reconocer lo que está mal en su vida,
16:36
to ownpropio what is wrongincorrecto in theirsu livesvive,
pero creo que si logro
16:38
but I believe that if I succeedtener éxito
protegerlos de la adversidad,
16:40
in shelteringrefugiarse them from adversityadversidad,
habré fracasado como padre.
16:42
I will have failedha fallado as a parentpadre.
Un erudito budista me explicó una vez
16:45
A BuddhistBudista scholarerudito I know onceuna vez explainedexplicado to me
que los occidentales creen erróneamente
16:48
that WesternersOccidentales mistakenlyerróneamente think
que el nirvana llega
16:50
that nirvananirvana is what arrivesllega
cuando nuestra aflicción queda atrás
16:53
when all your woeaflicción is behinddetrás you
y solo tenemos que esperar la dicha.
16:55
and you have only blissfelicidad to look forwardadelante to.
Pero eso no sería el nirvana,
16:59
But he said that would not be nirvananirvana,
porque la dicha del presente
17:01
because your blissfelicidad in the presentpresente
17:02
would always be shadowedensombrecido by the joyalegría from the pastpasado.
estaría siempre ensombrecida
por la alegría del pasado.
El nirvana, dijo, llega
17:06
NirvanaNirvana, he said, is what you arrivellegar at
cuando tenemos solo que esperar la dicha
17:09
when you have only blissfelicidad to look forwardadelante to
y hallamos, en lo que parecían penas,
17:11
and find in what lookedmirado like sorrowsdolores
las semillas de nuestra alegría.
17:14
the seedlingsplántulas of your joyalegría.
Y a veces me pregunto
17:17
And I sometimesa veces wonderpreguntarse
si hubiese podido encontrar tal grado de plenitud
17:19
whethersi I could have foundencontró suchtal fulfillmentcumplimiento
en el matrimonio y los hijos
17:21
in marriagematrimonio and childrenniños
si hubiesen llegado más fácilmente,
17:22
if they'dellos habrían come more readilyfácilmente,
si hubiese sido heterosexual en mi juventud
o fuera joven ahora,
17:24
if I'd been straightDerecho in my youthjuventud or were youngjoven now,
en ambos casos habría sido más fácil.
17:28
in eitherya sea of whichcual casescasos this mightpodría be easiermás fácil.
Tal vez hubiese sido así.
17:32
PerhapsQuizás I could.
Tal vez todos los pensamientos complejos que he hecho
17:33
PerhapsQuizás all the complexcomplejo imaginingimaginando I've donehecho
se podrían aplicar a otras situaciones.
17:36
could have been appliedaplicado to other topicstemas.
Pero si buscar sentido
17:38
But if seekingbuscando meaningsentido
importa más que encontrar sentido,
17:40
mattersasuntos more than findinghallazgo meaningsentido,
la pregunta no es si yo sería más feliz
17:41
the questionpregunta is not whethersi I'd be happiermás feliz
por haber sido acosado,
17:45
for havingteniendo been bulliedintimidado,
sino si asignar sentido
17:46
but whethersi assigningasignando meaningsentido
a estas experiencias
17:48
to those experiencesexperiencias
me ha hecho mejor padre.
17:50
has madehecho me a better fatherpadre.
Tiendo a encontrar el éxtasis
en las alegrías comunes,
17:52
I tendtender to find the ecstasyéxtasis hiddenoculto in ordinaryordinario joysalegrías,
porque no esperaba que esas alegrías
17:56
because I did not expectesperar those joysalegrías
fueran comunes para mí.
17:58
to be ordinaryordinario to me.
Conozco a muchos heterosexuales
que también tienen
18:01
I know manymuchos heterosexualsheterosexuales who have
matrimonios y familias felices,
18:02
equallyIgualmente happycontento marriagesmatrimonios and familiesfamilias,
pero el matrimonio gay
es tan increíblemente reciente,
18:05
but gaygay marriagematrimonio is so breathtakinglyimpresionantemente freshFresco,
y las familias gays
tan emocionantemente nuevas,
18:08
and gaygay familiesfamilias so exhilaratinglyestimulante newnuevo,
que encontré sentido en esa sorpresa.
18:11
and I foundencontró meaningsentido in that surprisesorpresa.
En octubre cumplí 50 años,
18:15
In Octoberoctubre, it was my 50thth birthdaycumpleaños,
y mi familia me organizó una fiesta,
18:19
and my familyfamilia organizedorganizado a partyfiesta for me,
y en medio de ella,
18:22
and in the middlemedio of it,
mi hijo le dijo a mi esposo
18:23
my sonhijo said to my husbandmarido
que quería hacer un discurso,
18:25
that he wanted to make a speechhabla,
y John le dijo:
18:26
and JohnJohn said,
"George, no puedes hacer un discurso.
Solo tienes 4 años".
18:27
"GeorgeJorge, you can't make a speechhabla. You're fourlas cuatro."
(Risas)
18:32
(LaughterRisa)
"Solo el abuelo, el tío David y yo
18:34
"Only GrandpaAbuelo and UncleTío DavidDavid and I
haremos discursos esta noche".
18:36
are going to make speechesdiscursos tonightesta noche."
Pero George insistió e insistió,
18:38
But GeorgeJorge insistedinsistió and insistedinsistió,
y finalmente, John lo acercó al micrófono,
18:41
and finallyfinalmente, JohnJohn tooktomó him up to the microphonemicrófono,
y George dijo en voz muy alta:
18:44
and GeorgeJorge said very loudlyruidosamente,
"Señoras y señores,
18:47
"LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
su atención por favor".
18:49
maymayo I have your attentionatención please."
Y todos se dieron vuelta,
sorprendidos.
18:52
And everyonetodo el mundo turnedconvertido around, startledsorprendido.
Y George dijo:
18:55
And GeorgeJorge said,
"Me alegro porque es el cumpleaños de papá.
18:57
"I'm gladalegre it's Daddy'sPapá birthdaycumpleaños.
Me alegro que todos tengamos torta.
18:59
I'm gladalegre we all get cakepastel.
Y papá, si tú fueras pequeño,
19:02
And daddypapi, if you were little,
yo sería tu amigo".
19:06
I'd be your friendamigo."
Y pensé: "Gracias".
19:09
And I thought — Thank you.
Pensé que estaba en deuda
19:12
I thought that I was indebtedendeudado
incluso con Bobby Finkel,
19:15
even to BobbyPoli FinkelFinkel,
porque todas esas experiencias pasadas
19:16
because all those earliermás temprano experiencesexperiencias
fueron las que me condujeron
a este momento,
19:19
were what had propelledpropulsado me to this momentmomento,
y por fin estaba incondicionalmente agradecido
19:22
and I was finallyfinalmente unconditionallyincondicionalmente gratefulagradecido
por una vida que en alguna ocasión
habría hecho cualquier cosa por cambiar.
19:24
for a life I'd onceuna vez have donehecho anything to changecambio.
Al activista gay Harvey Milk
19:28
The gaygay activistactivista HarveyHarvey MilkLeche
una vez le preguntó un chico gay más joven
19:30
was onceuna vez askedpreguntó by a youngermas joven gaygay man
lo que podía hacer para ayudar al movimiento,
19:32
what he could do to help the movementmovimiento,
y Harvey Milk le contestó:
19:35
and HarveyHarvey MilkLeche said,
"Ve y díselo a alguien".
19:36
"Go out and tell someonealguien."
Siempre hay alguien que quiere apoderarse
19:38
There's always somebodyalguien who wantsquiere to confiscateconfiscar
de nuestra humanidad,
19:41
our humanityhumanidad,
y siempre hay historias que nos la devuelven.
19:43
and there are always storiescuentos that restorerestaurar it.
Si vivimos bien con nosotros mismos,
19:45
If we livevivir out loudruidoso,
podemos derrotar el odio
19:47
we can trouncederrotar a the hatredodio
y enriquecer la vida del prójimo.
19:49
and expandexpandir everyone'stodos livesvive.
Forjar sentido.
Construir identidad.
19:52
ForgeFragua meaningsentido. BuildConstruir identityidentidad.
Forjar sentido.
19:56
ForgeFragua meaningsentido.
Construir identidad.
19:58
BuildConstruir identityidentidad.
Y luego inviten al mundo
20:01
And then inviteinvitación the worldmundo
a compartir su alegría.
20:02
to sharecompartir your joyalegría.
Gracias.
20:04
Thank you.
(Aplausos)
20:07
(ApplauseAplausos)
Gracias.
(Aplausos)
20:09
Thank you. (ApplauseAplausos)
Gracias.
(Aplausos)
20:12
Thank you. (ApplauseAplausos)
Gracias.
(Aplausos)
20:16
Thank you. (ApplauseAplausos)

▲Back to top

About the speaker:

Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com