ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Sam Richards: A radical experiment in empathy

سام ریچاردز: یک تجربه بنیانگرایانه در همدردی

Filmed:
1,762,213 views

جامعه شناس, سام ریچاردز مخاطبان آمریکایی خود در TEDxPSU را قدم به قدم از طریق یک روند متفکرانه به چالشی فوق العاده می طلبد: آیا آنها می توانند انگیزه های یک شورشی عراقی را درک کنند -- نه اینکه تایید کنند-- اما درک کنند ؟ و به طور کلی، آیا واقعا هر کسی می تواند دیگران رادرک کند و نسبت به آنها همدلی ورزد؟
- Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:15
My studentsدانش آموزان oftenغالبا askپرسیدن me,
0
0
3000
اغلب دانش آموزانم از من می پرسند،
00:18
"What is sociologyجامعه شناسی?"
1
3000
2000
" جامعه شناسی چیست؟"
00:20
And I tell them, "It's the studyمطالعه
2
5000
2000
و من به آنها می گویم، "مطالعه
00:22
of the way in whichکه humanانسان beingsموجودات
3
7000
2000
روشی است که انسان ها از آن
00:24
are shapedشکل گرفته by things that they don't see."
4
9000
3000
شکل می گیرند,چیزهای که آنها قادر به دیدن آن نیستند."
00:27
And they say, "So how can I be a sociologistجامعه شناس?
5
12000
4000
و آنها می گویند" پس من چگونه می توانم جامعه شناس شوم؟
00:31
How can I understandفهمیدن those invisibleنامرئی forcesنیروها?"
6
16000
2000
چگونه من می توانم این نیروهای نامریی را ببینم؟
00:33
And I say, "Empathyیکدلی.
7
18000
2000
و من می گویم: همدردی"
00:35
Startشروع کنید with empathyیکدلی.
8
20000
2000
با همدردی شروع کن.
00:37
It all beginsشروع می شود with empathyیکدلی.
9
22000
3000
همه چیز با همدردی شروع می شود.
00:40
Take yourselfخودت out of your shoesکفش,
10
25000
2000
از موقعیت خود خارج شو
00:42
put yourselfخودت into the shoesکفش of anotherیکی دیگر personفرد."
11
27000
2000
و خودت را جای دیگران بگذار.
00:44
Here, I'll give you an exampleمثال.
12
29000
3000
اینجا ، من یک مثال برای شما می آورم.
00:47
So I imagineتصور کن my life:
13
32000
2000
خوب من زندگیم را تصور می کنم ،
00:49
if a hundredصد yearsسالها agoپیش
14
34000
2000
اگر صد سال پیش
00:51
Chinaچين had been the mostاکثر powerfulقدرتمند nationملت in the worldجهان
15
36000
2000
چین قدرتمند ترین کشور دنیا می بود
00:53
and they cameآمد to the Unitedیونایتد Statesایالت ها
16
38000
2000
وآنها به ایالات متحده آمریکا می آمدند
00:55
in searchجستجو کردن of coalزغال سنگ,
17
40000
2000
برای پیدا کردن زغال سنگ،
00:57
and they foundپیدا شد it, and, in factواقعیت, they foundپیدا شد lots of it right here.
18
42000
3000
و آن را پیدا می کردند، و در حقیقت ، آنها مقدار زیادی از آن را اینجا پیدا می کردند.
01:00
And prettyبسیار soonبه زودی, they beganآغاز شد shippingحمل دریایی that coalزغال سنگ,
19
45000
3000
و خیلی زود، آنها اقدام به حمل زغال سنگ میکردند
01:03
tonتن by tonتن,
20
48000
2000
هزاران تن زغال سنگ،
01:05
railریل carماشین by railریل carماشین, boatloadboatload by boatloadboatload,
21
50000
3000
واگن به واگن،کشتی به کشتی بارگیری می شد،
01:08
back to Chinaچين and elsewhereدر جاهای دیگر around the worldجهان.
22
53000
4000
و به چین وسرزمینهای دیگر در سراسر جهان فرستاده می شد.
01:12
And they got fabulouslyافسانه wealthyثروتمند in doing so.
23
57000
3000
با انجام این کار آنها به طور شگفت آوری ثروتمند میشدند .
01:15
And they builtساخته شده beautifulخوشگل citiesشهرها
24
60000
2000
و آنها شهرهای زیبایی میساختند
01:17
all poweredطراحی شده on that coalزغال سنگ.
25
62000
4000
شهرهایی که همه بر نیروی زغال سنگ استوار بودند.
01:22
And back here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
26
67000
3000
و برگردیم به اینجا ایالات متحده آمریکا،
01:25
we saw economicاقتصادی despairناامیدی, deprivationمحرومیت.
27
70000
2000
ما شاهد ناامیدی اقتصادی، محرومیت خواهیم بود.
01:27
This is what I saw.
28
72000
2000
این چیزی است که من دیدم.
01:29
I saw people strugglingمبارزه می کنند to get by,
29
74000
3000
من مردمی را دیدم که زندگی سختی دارند،.
01:32
not knowingدانستن what was what and what was nextبعد.
30
77000
3000
نمی دانند که چه شد که این طور شد و در آینده چه خواهد شد.
01:35
And then I askedپرسید: myselfخودم the questionسوال.
31
80000
2000
سپس من از خودم این سوال را کردم.
01:37
I say, "How'sچگونه است it possibleامکان پذیر است that we could be so poorفقیر here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
32
82000
3000
من می گویم" چگونه ممکن است که ما در ایالات متحده آنقدر فقیرباشیم،
01:40
because the coalزغال سنگ is suchچنین a wealthyثروتمند resourceمنابع,
33
85000
2000
به دلیل آنکه زغال سنگ یک چنین منبع ثروتی است،
01:42
it's so much moneyپول?"
34
87000
2000
این پول زیادی است؟"
01:44
And I realizedمتوجه شدم,
35
89000
2000
من متوجه می شوم،
01:46
because the Chineseچینی ها ingratiatedانگیزه themselvesخودشان
36
91000
3000
بواسطه اینکه چینی ها مورد لطف و مرحمت قرار گرفته اند،
01:49
with a smallکوچک rulingحاکم classکلاس here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
37
94000
3000
توسط گروهی کوچک ازطبقه حاکم در ایالات متحده،
01:52
who stoleدزدیده شد all of that moneyپول and all of that wealthثروت for themselvesخودشان.
38
97000
4000
کسانی که برای خودشان همة آن پول و همة آن ثروت را به سرقت برده اند.
01:56
And the restباقی مانده of us, the vastعظیم majorityاکثریت of us,
39
101000
2000
و بقیه ما، اکثریت قریب به اتفاق ما،
01:58
struggleتقلا to get by.
40
103000
2000
با سختی زندگی می کنیم.
02:00
And the Chineseچینی ها gaveداد this smallکوچک rulingحاکم eliteنخبه
41
105000
3000
و چینی ها به این گروه کوچک، سران حکام
02:03
loadsبارها of militaryنظامی weaponsاسلحه and sophisticatedپیچیده technologyتکنولوژی
42
108000
3000
تجهزات نظامی و تکنولوژی پیشرفته می دهند
02:06
in orderسفارش to ensureاطمینان حاصل کنید that people like me
43
111000
3000
برای اطمینان از اینکه مردمی مثل من
02:09
would not speakصحبت out againstدر برابر this relationshipارتباط.
44
114000
3000
سخنی علیه این ارتباط برزبان نیاورند.
02:13
Does this soundصدا familiarآشنا?
45
118000
3000
آیا این به نظر آشنا نمی آید؟
02:16
And they did things like trainقطار Americansآمریکایی ها
46
121000
2000
و آنها آمریکایی هایی را تعلیم دادند
02:18
to help protectمحافظت the coalزغال سنگ.
47
123000
2000
برای کمک به حفاظت از زغال سنگ.
02:20
And everywhereدر همه جا, were symbolsنمادها of the Chineseچینی ها --
48
125000
3000
و همه جا، پر از نماد چینی ها شد--
02:23
everywhereدر همه جا, a constantثابت reminderیادآور.
49
128000
3000
همه جا، یک یادآوری دايمی.
02:26
And back in Chinaچين,
50
131000
2000
و در چین،
02:28
what do they say in Chinaچين?
51
133000
2000
آنها در چین چه می گویند؟
02:30
Nothing. They don't talk about us. They don't talk about the coalزغال سنگ.
52
135000
3000
هیچ چیز. آنها در مورد ما صحبت نمی کننند. آنها در مورد زغال سنگ صحبت نمی کنند.
02:33
If you askپرسیدن them,
53
138000
2000
اگر شما از آنها بپرسید،
02:35
they'llآنها خواهند شد say, "Well, you know the coalزغال سنگ, we need the coalزغال سنگ.
54
140000
2000
آنها خواهند گفت،"خوب، شما می دانید که ما به زغال سنگ نیاز داریم.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turnدور زدن down my thermostatترموستات.
55
142000
3000
منظورم این است که ، خوب دیگه، من قصد ندارم که ترومستاتم را خاموش کنم
02:40
You can't expectانتظار that."
56
145000
3000
تو نمی توانی این توقع را داشته باشی."
02:43
And so I get angryخشمگین, and I get pissedترسناک,
57
148000
3000
خوب من عصبانی دلخور می شوم.
02:46
as do lots of averageمیانگین people.
58
151000
2000
همانند بسیاری از مردم عادی اینجا ,آمریکا.
02:48
And we fightمبارزه کردن back, and it getsمی شود really uglyزشت.
59
153000
3000
وما برای حقوق خود می جنگیم ، و این اینجاست که قضیه شکل بدی به خود می گیرد.
02:51
And the Chineseچینی ها respondپاسخ دادن in a very uglyزشت way.
60
156000
3000
و واکنش چینی ها به شیوه بسیار زشت است.
02:55
And before we know it, they sendارسال in the tanksمخازن
61
160000
3000
و قبل ار اینکه به خود بیاییم، آنها تانک می فرستند
02:58
and then sendارسال in the troopsنیروهای,
62
163000
2000
و آنها لشکر می فرستند،
03:00
and lots of people are dyingدر حال مرگ,
63
165000
2000
و تعداد زیادی از مردم به همین واسطه کشته می شوند.
03:02
and it's a very, very difficultدشوار situationوضعیت.
64
167000
5000
و این شرایط بسیار بسیار دشواری است.
03:07
Can you imagineتصور کن what you would feel
65
172000
3000
آیا می توانی تصور کنی چه احساسی خواهی داشت
03:10
if you were in my shoesکفش?
66
175000
2000
اگر جای من بودی؟
03:12
Can you imagineتصور کن walkingپیاده روی out of this buildingساختمان
67
177000
3000
آیا می توانی تصور کنی از این ساختمان خارج شوی
03:15
and seeingدیدن a tankمخزن sittingنشسته out there
68
180000
2000
و ببینی که یک تانک بیرون از اینجا ایستاده
03:17
or a truckکامیون fullپر شده of soldiersسربازان?
69
182000
3000
ویا یک کامیون پر از سرباز ؟
03:20
And just imagineتصور کن what you would feel.
70
185000
2000
و فقط تصورکن که چه احساسی خواهی داشت.
03:22
Because you know why they're here, and you know what they're doing here.
71
187000
3000
اما تو از علت حضور آنها در کشورت باخبری و میدانی که آنها در اینجا چه می کنند.
03:25
And you just feel the angerخشم and you feel the fearترس.
72
190000
4000
وتو فقط احساس خشم می کنی و ترس را حس می کنی
03:29
If you can, that's empathyیکدلی -- that's empathyیکدلی.
73
194000
3000
اگر بتوانی، این همدری است-- این همدردی است.
03:32
You've left your shoesکفش, and you've stoodایستاد in mineمال خودم.
74
197000
3000
تو از جای خود خارج شدی و خود را جای من گذاشتی.
03:35
And you've got to feel that.
75
200000
2000
و تو این را حس کردی.
03:37
Okay, so that's the warmگرم up.
76
202000
2000
بسیار خوب، این تازه اولش بود.
03:39
That's the warmگرم up.
77
204000
2000
این دست گرمی بود.
03:41
Now we're going to have
78
206000
2000
حالا می رویم که
03:43
the realواقعی radicalافراطی experimentآزمایشی.
79
208000
2000
تجربه واقعی بنیادی را داشته باشیم.
03:45
And so for the remainderباقی مانده of my talk, what I want you to do
80
210000
3000
خوب برای یادآوری صحبت هایم ، چیزی که از شما می خواهم انجام دهید
03:48
is put yourselvesخودت in the shoesکفش
81
213000
2000
این است که خودتان را جای این فرد بگذارید:
03:50
of an ordinaryعادی Arabعرب Muslimمسلمان
82
215000
3000
یک فرد عادی عرب مسلمان
03:53
livingزندگي كردن in the Middleمیانه Eastشرق --
83
218000
2000
که در خاور میانه زندگی می کند--
03:55
in particularخاص, in Iraqعراق.
84
220000
3000
به طور خاص، در عراق.
03:59
And so to help you,
85
224000
2000
و برای کمک به شما،
04:01
perhapsشاید you're a memberعضو of this middleوسط classکلاس familyخانواده in Baghdadبغداد --
86
226000
4000
احتمالا شما عضو یک خانواده متوسط در بغداد هستید--
04:05
and what you want is the bestبهترین for your kidsبچه ها.
87
230000
3000
و چیزی که می خواهی، بهترین چیزها برای فرزندانت است.
04:08
You want your kidsبچه ها to have a better life.
88
233000
2000
تو می خواهی فرزندانت زندگی بهتری داشته باشند.
04:10
And you watch the newsاخبار, you payپرداخت attentionتوجه,
89
235000
2000
و تو به اخبار نگاه می کنی و توجه می کنی،
04:12
you readخواندن the newspaperروزنامه, you go down to the coffeeقهوه shopفروشگاه with your friendsدوستان,
90
237000
3000
روزنامه ها را می خوانی، با دوستانت به قهوه خانه می روی،
04:15
and you readخواندن the newspapersروزنامه ها from around the worldجهان.
91
240000
2000
و روزنامه های سراسر دنیا را می خوانی
04:17
And sometimesگاه گاهی you even watch satelliteماهواره,
92
242000
2000
و گاهی حتی ماهواره نگاه می کنی،
04:19
CNNسی ان ان, from the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
93
244000
2000
CNN از ایالات متحده.
04:21
So you have a senseاحساس of what the Americansآمریکایی ها are thinkingفكر كردن.
94
246000
2000
بنابراین تو به طرز فکر آمریکایی ها آشنا می شوی
04:23
But really, you just want a better life for yourselfخودت.
95
248000
3000
اما واقعا"، تو فقط برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
04:26
That's what you want.
96
251000
2000
این چیزی است که می خواهی.
04:28
You're Arabعرب Muslimمسلمان livingزندگي كردن in Iraqعراق.
97
253000
2000
تو یک عرب مسلمان ساکن عراق هستی.
04:30
You want a better life for yourselfخودت.
98
255000
2000
تو برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
04:32
So here, let me help you.
99
257000
2000
خوب اینجا، بگذار من به تو کمک کنم.
04:34
Let me help you with some things
100
259000
2000
اجازه دهید که در رابطه با چند چیز
04:36
that you mightممکن be thinkingفكر كردن.
101
261000
2000
که احتمالا دارید به آنها فکر می کنید ,شما را راهنمایی کنم.
04:38
Numberعدد one: this incursionتهاجم into your landزمین
102
263000
3000
نخست اینکه:این تاخت و تاز به سرزمینت
04:41
these pastگذشته 20 yearsسالها, and before,
103
266000
2000
در این 20 سال گذشته، و قبل از آن،
04:43
the reasonدلیل anyoneهر کسی is interestedعلاقه مند in your landزمین, and particularlyبه خصوص the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
104
268000
3000
دلیل اینکه همه به سرزمین تو علاقه مند هستند، به ویژه ایالات متحده،
04:46
it's oilنفت.
105
271000
2000
نفت است.
04:48
It's all about oilنفت; you know that, everybodyهمه knowsمی داند that.
106
273000
3000
همه اینها به خاطر نفت است : این را تو می دانی ، همه این را می دانند.
04:51
People here back in the Unitedیونایتد Statesایالت ها know it's about oilنفت.
107
276000
3000
مردم در ایالات متحده هم می دانند که همه اینها مربوط به نفت است.
04:54
It's because somebodyکسی elseچیز دیگری
108
279000
2000
به این دلیل که یک نفر دیگر
04:56
has a designطرح for your resourceمنابع.
109
281000
3000
نقشه ای برای منابع تو دارد
04:59
It's your resourceمنابع; it's not somebodyکسی else'sچیز دیگری است.
110
284000
3000
این منابع توست، این متعلق به کسی دیگری نیست.
05:02
It's your landزمین; it's your resourceمنابع.
111
287000
3000
این سرزمین توست. این منابع توست.
05:05
Somebodyکسی elseچیز دیگری has a designطرح for it.
112
290000
2000
یک نفر دیگر برای نفت تو برنامه دارد.
05:07
And you know why they have a designطرح?
113
292000
2000
و تو می دانی که چرا آنها این نقشه را دارند؟
05:09
You know why they have theirخودشان eyesچشم ها setتنظیم on it?
114
294000
2000
تو می دانی که چرا آنها چشم به آن دوخته اند.
05:11
Because they have an entireکل economicاقتصادی systemسیستم
115
296000
2000
زیرا آنها سیستم اقتصادی ای دارند
05:13
that's dependentوابسته on that oilنفت --
116
298000
2000
که تماما" وابسته به این نفت است--
05:15
foreignخارجی oilنفت,
117
300000
2000
نفت خارجی،
05:17
oilنفت from other partsقطعات of the worldجهان that they don't ownخودت.
118
302000
3000
نفت دیگر نقاط جهان که آنها مالک آن نیستند.
05:20
And what elseچیز دیگری do you think about these people?
119
305000
2000
وتوراجع به این مردم چه فکر می کنی؟
05:22
The Americansآمریکایی ها, they're richثروتمند.
120
307000
2000
آمریکایی ها، آنها ثروتمند هستند.
05:24
Come on, they liveزنده in bigبزرگ housesخانه ها, they have bigبزرگ carsماشین ها,
121
309000
2000
دست بردار، آنها در خانه های بزرگ زندگی می کنند، آنها خودروهای بزرگ دارند،
05:26
they all have blondبور hairمو, blueآبی eyesچشم ها, they're happyخوشحال.
122
311000
2000
همه آنها موهای طلایی ، چشمان آبی دارند، آنها شاد هستند
05:28
You think that. It's not trueدرست است, of courseدوره,
123
313000
2000
شما فکر می کنید که. البته که این حقیقت ندارد
05:30
but that's the mediaرسانه ها impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان, and that's like what you get.
124
315000
3000
اما این برداشت رسانه ها است ، و این مانند برداشتی است که شما دارید.
05:33
And they have bigبزرگ citiesشهرها,
125
318000
2000
وآنها شهرهای بزرگ دارند،
05:35
and the citiesشهرها are all dependentوابسته on oilنفت.
126
320000
3000
و همه این شهرها وابسته به نفت هستند
05:39
And back home, what do you see?
127
324000
2000
ودر اینجا در سرزمین خودت، چه می بینی ؟
05:41
Povertyفقر, despairناامیدی, struggleتقلا.
128
326000
2000
فقر، ناامیدی، مبارزه.
05:43
Look, you don't liveزنده in a wealthyثروتمند countryکشور.
129
328000
3000
نگاه کن, تو در یک کشور ثروتمند زندگی نمی کنی.
05:46
This is Iraqعراق.
130
331000
3000
این جاعراق است.
05:50
This is what you see.
131
335000
2000
این چیزیست که می بینی.
05:52
You see people strugglingمبارزه می کنند to get by.
132
337000
2000
تو مردمی را می بینی که برای زندگی در مبارزه اند.
05:54
I mean, it's not easyآسان; you see a lot of povertyفقر.
133
339000
2000
منظورم این است، کار آسانی نیست ، تو فقر زیادی را می بینی.
05:56
And you feel something about this.
134
341000
2000
و تو یک چیزی حس می کنی
05:58
These people have designsطرح ها for your resourceمنابع,
135
343000
2000
این مردم برای منابع تو نقشه کشیدند.
06:00
and this is what you see?
136
345000
2000
و این چیزی است که تو می بینی؟
06:02
Something elseچیز دیگری you see that you talk about --
137
347000
2000
تو چیز دیگری را می بینی که در مورد آن صحبت می کنی--
06:04
Americansآمریکایی ها don't talk about this, but you do.
138
349000
2000
آمریکایی ها درباره آن صحبت نمی کنند، ولی تو می کنی.
06:06
There's this thing, this militarizationنظامی سازی of the worldجهان,
139
351000
3000
در اینجا نکته ای است، نظامی کردن جهان،
06:09
and it's centeredمرکزی right in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
140
354000
2000
و این درست در ایالات متحده آمریکا مرکزیت یافته است.
06:11
And the Unitedیونایتد Statesایالت ها
141
356000
2000
و ایالات متحده آمریکا
06:13
is responsibleمسئول for almostتقریبا one halfنیم
142
358000
3000
عهده دار تفریبا نصف
06:16
of the world'sجهان militaryنظامی spendingهزینه کردن --
143
361000
2000
هزینه های نظامی جهان است--
06:18
fourچهار percentدرصد of the world'sجهان populationجمعیت.
144
363000
2000
کشوری که تنها 4% جمعیت دنیا را تشکیل می دهد.
06:20
And you feel it; you see it everyهرکدام day.
145
365000
3000
و تو آن را هرروزه حس می کنی و می بینی
06:23
It's partبخشی of your life.
146
368000
2000
این قسمتی از زندگی تو شده است.
06:25
And you talk about it with your friendsدوستان.
147
370000
2000
و تو با دوستانت در این باره صحبت می کنی.
06:27
You readخواندن about it.
148
372000
3000
تو در این باره می خوانی.
06:30
And back when Saddamصدام Husseinحسین was in powerقدرت,
149
375000
3000
قبلا وقتی که صدام حسین در قدرت بود،
06:33
the Americansآمریکایی ها didn't careاهميت دادن about his crimesجرایم.
150
378000
3000
آمریکایی ها توجه ای به جنایات او نمی کردند.
06:36
When he was gassingگاز دادن the Kurdsکردها and gassingگاز دادن Iranایران,
151
381000
2000
وفتی که او کردها و ایرانی ها را با گازهای شیمیایی می کشت،
06:38
they didn't careاهميت دادن about it.
152
383000
2000
آنها به این اهمیتی ندادند.
06:40
When oilنفت was at stakeسهام,
153
385000
2000
وقتی که نفت به خطر افتاد
06:42
somehowبه نحوی, suddenlyناگهان, things matteredمهم است.
154
387000
4000
به نحوی، به طور ناگهانی همه چیزبرایشان اهمیت پیدا کرد
06:47
And what you see, something elseچیز دیگری,
155
392000
2000
و آنچه که شما می بینید چیز دیگری است،
06:49
the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
156
394000
2000
ایالات متحده آمریکا،
06:51
the hubتوپی of democracyدموکراسی around the worldجهان,
157
396000
2000
قطب دموکراسی در سراسر جهان،
06:53
they don't seemبه نظر می رسد to really be
158
398000
2000
واقعا" به نظر نمی رسد که آنها
06:55
supportingحمایت از democraticدموکراتیک countriesکشورها all around the worldجهان.
159
400000
4000
حامی کشور های دموکرات سراسر جهان باشند.
06:59
There are a lot of countriesکشورها, oil-producingتولید نفت countriesکشورها,
160
404000
3000
کشورهای زیادی در دنیا هستند، کشورهای تولید کننده نفت،
07:02
that aren'tنه very democraticدموکراتیک, but supportedپشتیبانی by the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
161
407000
3000
که واقعا" خیلی دموکراتیک نیستند، اما توسط آمریکا حمایت می شوند.
07:05
That's oddفرد.
162
410000
2000
و این عجیب است .
07:07
Oh, these incursionsتهاجم, these two warsجنگ,
163
412000
3000
آه، این تهاجم ها، این دو جنگ،
07:10
the 10 yearsسالها of sanctionsتحریم ها,
164
415000
2000
10 سال تحریم،
07:12
the eightهشت yearsسالها of occupationاشتغال,
165
417000
4000
8 سال اشغال
07:16
the insurgencyشورشی that's been unleashedرها شده on your people,
166
421000
3000
و این شورشی که بر مردم تو تحمیل شده،
07:19
the tensده ها of thousandsهزاران نفر, the hundredsصدها of thousandsهزاران نفر
167
424000
3000
صد ها هزار
07:22
of civilianغیر نظامی deathsمرگ و میر,
168
427000
5000
تلفات غیر نظامیان،
07:27
all because of oilنفت.
169
432000
3000
همه به خاطر نفت است.
07:30
You can't help but think that.
170
435000
2000
تو نمی توانی به آن فکر نکنی
07:32
You talk about it.
171
437000
2000
راجع به آن صحبت می کنی.
07:34
It's in the forefrontخط مقدم of your mindذهن always.
172
439000
3000
و این همواره در صدر همه افکار توست.
07:37
You say, "How is that possibleامکان پذیر است?"
173
442000
3000
تو می گویی،" این چگونه امکان دارد؟"
07:40
And this man, he's everyهرکدام man --
174
445000
3000
این فرد، که می تواند هر کسی باشد--
07:43
your grandfatherبابا بزرگ, your uncleدایی,
175
448000
2000
پدر بزرگت ، عمویت،
07:45
your fatherپدر, your sonفرزند پسر,
176
450000
2000
پدرت، پسرت،
07:47
your neighborهمسایه, your professorاستاد, your studentدانشجو.
177
452000
3000
همسایه ات، استادت، دانش آموزت.
07:50
Onceیک بار a life of happinessشادی and joyشادی
178
455000
3000
یکباره شادی ها و لذت زندگی اش،
07:53
and suddenlyناگهان, painدرد and sorrowغم و اندوه.
179
458000
3000
ناگهان به درد و غم و اندوه تبدیل می شود.
07:56
Everyoneهر کس in your countryکشور
180
461000
3000
همه در کشور تو
07:59
has been touchedلمس کرد by the violenceخشونت,
181
464000
3000
طعم خشونت را چشیده اند.
08:02
the bloodshedخونریزی, the painدرد,
182
467000
2000
خون ریزی، درد ،
08:04
the horrorوحشت, everybodyهمه.
183
469000
2000
ترس، همه .
08:06
Not a singleتنها personفرد in your countryکشور
184
471000
3000
حتی یک نفر در کشورت نیست
08:09
has not been touchedلمس کرد.
185
474000
2000
که ( خشونت) را لمس نکرده باشد.
08:11
But there's something elseچیز دیگری.
186
476000
2000
اما در اینجا چیزی دیگری هم وجود دارد
08:13
There's something elseچیز دیگری about these people,
187
478000
2000
چیزی دیگری در مورد این افراد وجود دارد،
08:15
these Americansآمریکایی ها who are there.
188
480000
2000
این آمریکایی هایی که اینجا هستند.
08:17
There's something elseچیز دیگری about them that you see -- they don't see themselvesخودشان.
189
482000
3000
چیز دیگری در مورد این افراد وجود دارد که تو می بینی- آنها خودشان را نمی بینند.
08:20
And what do you see? They're Christiansمسیحیان.
190
485000
3000
و چه چیزی تو می بینی ؟ آنها مسیحی هستند.
08:23
They're Christiansمسیحیان.
191
488000
2000
آنها مسیحی هستند.
08:25
They worshipعبادت the Christianمسیحی God, they have crossesصلیب, they carryحمل Biblesکتاب مقدس.
192
490000
3000
آنها خدای مسیحیت را می پرستند، آنها صلیب دارند، آنها انجیل را حمل می کنند.
08:28
Theirآنها Biblesکتاب مقدس have a little insigniaعلامت گذاری
193
493000
2000
انجیل آنها یک نشان کوچک دارد
08:30
that saysمی گوید "U.S. Armyارتش" on them.
194
495000
3000
نشانی که می گوید: "ارتش آمریکا"
08:34
And theirخودشان leadersرهبران, theirخودشان leadersرهبران:
195
499000
3000
و رهبران آنها، رهبران آنها :
08:37
before they sendارسال theirخودشان sonsپسران and daughtersدختران
196
502000
2000
قبل از اینکه آنها پسران و دخترانشان را
08:39
off to warجنگ in your countryکشور --
197
504000
2000
برای جنگ به کشور تو بفرستند --
08:41
and you know the reasonدلیل --
198
506000
2000
و تو دلیلش را می دانی
08:43
before they sendارسال them off,
199
508000
2000
که آنها قبل از اینکه فرزندانشان را برای جنگیدن به کشور تو بفرستند
08:45
they go to a Christianمسیحی churchکلیسا, and they prayدعا کن to theirخودشان Christianمسیحی God,
200
510000
2000
به کلیسا رفته اندو به خدای مسیحی شان دعا کرده اند,
08:47
and they askپرسیدن for protectionحفاظت and guidanceراهنمایی from that god.
201
512000
3000
واز آن خدا محافظت و رهنمود خواسته اند.
08:50
Why?
202
515000
2000
چرا؟
08:52
Well, obviouslyبدیهی است, when people dieمرگ in the warجنگ,
203
517000
4000
خب، بدیهی است، زمانی که مردم در جنگ می میرند،
08:56
they are Muslimsمسلمانان, they are Iraqisعراقی ها --
204
521000
2000
آنها مسلمان هستند، آنها عراقی هستند---
08:58
they're not Americansآمریکایی ها.
205
523000
2000
آنها آمریکایی نیستند.
09:00
You don't want Americansآمریکایی ها to dieمرگ. Protectمحافظت our troopsنیروهای.
206
525000
3000
شما نمی خواهید آمریکایها بمیرند. از نیروهای نظامیمان حفاظت کن.
09:03
And you feel something about that --
207
528000
2000
و شما چیزی در مورد آن احساس می کنید--
09:05
of courseدوره you do.
208
530000
2000
البته که این را حس می کنید.
09:07
And they do wonderfulفوق العاده things.
209
532000
2000
آنها کار های فوق العاده ای هم انجام می دهند.
09:09
You readخواندن about it, you hearشنیدن about it.
210
534000
2000
شما درباره آن خوانده اید ، درباره آن شنیده اید.
09:11
They're there to buildساختن schoolsمدارس and help people, and that's what they want to do.
211
536000
2000
آنها آنجا هستند که مدرسه بسازند و به مردم کمک کنند، این چیزهایی است که آنها می خواهند انجام دهند.
09:13
They do wonderfulفوق العاده things, but they alsoهمچنین do the badبد things,
212
538000
2000
آنها کارهای خارق العاده ای انجام می دهند، ولیکن آنها کارهای بدی هم انجام می دهند
09:15
and you can't tell the differenceتفاوت.
213
540000
2000
و نمی توانی بین این ها فرق قائل شوی.
09:17
And this guy, you get a guy like LtLt. Genژنرال. Williamویلیام Boykinبویکین.
214
542000
4000
و این مرد، مردی مثل سپهبد ویلیام بویکین .
09:21
I mean, here'sاینجاست a guy who saysمی گوید that your God is a falseنادرست God.
215
546000
3000
منظورم این است، مردی که به تو می گوید که خدای تو خدای دروغی است.
09:24
Your God'sخدایا an idolبت; his God is the trueدرست است God.
216
549000
2000
خدای تو خدای دروغیست، و خدای او معبود حقیقی است
09:26
The solutionراه حل to the problemمسئله in the Middleمیانه Eastشرق, accordingبا توجه to him,
217
551000
3000
به گفته او،راه حل مشکلات خاور میانه،
09:29
is to convertتبدیل you all to Christianityمسیحیت --
218
554000
2000
این است که همه شما به مسیحیت برگروید.
09:31
just get ridخلاص شدن از شر of your religionمذهب.
219
556000
2000
فقط کافیه ازشر مذهب خود رها شوید.
09:33
And you know that. Americansآمریکایی ها don't readخواندن about this guy.
220
558000
2000
و تو می دانی که، که آمریکایی ها درباره این مرد نمی خوانند.
09:35
They don't know anything about him, but you do.
221
560000
3000
آنها چیزی راجع به او نمی دانند، اما تو می دانی.
09:38
You passعبور it around. You passعبور his wordsکلمات around.
222
563000
2000
تو این را به اطرافیان منتقل می کنی. تو حرف های اورا به اطرافیان منتقل می کنی.
09:40
I mean this is seriousجدی. You're afraidترسیدن.
223
565000
3000
منظورم این است که خیلی جدی است
09:43
He was one of the leadingمنتهی شدن commandersفرماندهان in the secondدومین invasionتهاجم of Iraqعراق.
224
568000
3000
او یکی از فرماندهان برجسته دومین حمله به عراق بود.
09:46
And you're thinkingفكر كردن, "God, if this guy is sayingگفت: that,
225
571000
3000
و تو فکر می کنی، خدایا، اگر این مرد این طرزتفکر را دارد،
09:49
then all the soldiersسربازان mustباید be sayingگفت: that."
226
574000
2000
پس تمامی این سربازان هم همین طور فکر می کنند."
09:51
And this wordکلمه here,
227
576000
2000
و حرف در اینجاست که
09:53
Georgeجورج Bushبوته calledبه نام this warجنگ a crusadeجنگ صلیبی.
228
578000
2000
جرج بوش این جنگ را جنگ صلیبی خواند.
09:55
Man, the Americansآمریکایی ها, they're just like, "Ahآه, crusadeجنگ صلیبی.
229
580000
2000
آخ ، این آمریکایی ها ، آنها فقط مثل این هستند "آه، جنگ صلیبی.
09:57
Whateverهر چه. I don't know."
230
582000
2000
هر چی، من نمی دانم."
09:59
You know what it meansبه معنای.
231
584000
2000
تو می دانی که معنی آن چیست.
10:01
It's a holyمقدس warجنگ againstدر برابر Muslimsمسلمانان.
232
586000
2000
این جنگ مقدسی علیه مسلمانان است.
10:03
Look, invadeحمله کردن, subdueزیر پا گذاشتن them, take theirخودشان resourcesمنابع.
233
588000
3000
ببین، تجاوز کردن به آنها، به زانو در آوردن آنها و منابعشان را به یغما بردن.
10:06
If they won'tنخواهد بود submitارسال, killکشتن them.
234
591000
2000
اگر آنها تسلیم نشدند، آنها را بکش.
10:08
That's what this is about.
235
593000
2000
و این در این رابطه است
10:10
And you're thinkingفكر كردن, "My God, these Christiansمسیحیان are comingآینده to killکشتن us."
236
595000
3000
و تو فکر می کنی" خدایا این مسیحیان می آیند تا ما را بکشند."
10:13
This is frighteningترسناک.
237
598000
2000
و این وحشت آور است.
10:15
You feel frightenedوحشت زده. Of courseدوره you feel frightenedوحشت زده.
238
600000
3000
می ترسی. البته که وحشت می کنی.
10:18
And this man, Terryتری Jonesجونز:
239
603000
3000
و این مرد تری جونز:
10:21
I mean here'sاینجاست a guy who wants to burnسوزاندن Koransقرآن, right?
240
606000
2000
منظورم این است اینجا مردی است که می خواهد قرآنها را به آتش بکشاند.
10:23
And the Americansآمریکایی ها: "Ahآه, he's a knuckleheadسرگردان.
241
608000
2000
و آمریکایی ها می گن: اوه او یک مرد کله شق است
10:25
He's a formerسابق hotelهتل managerمدیر;
242
610000
2000
او یک مدیر هتل سابق است
10:27
he's got three-dozenسه دهم membersاعضا of his churchکلیسا."
243
612000
2000
و او سه دو جین عضو برای کلیسا یش بدست آورده."
10:29
They laughخنده him off. You don't laughخنده him off.
244
614000
2000
آمریکایی ها به او می خندند. تو به او نمی خندی.
10:31
Because in the contextزمینه of everything elseچیز دیگری,
245
616000
2000
زیرا در این مجموعه از همه چیز،
10:33
all the piecesقطعات fitمناسب.
246
618000
2000
تمام تکه ها تکمیل شده اند.
10:35
I mean, of courseدوره, this is how Americansآمریکایی ها take it,
247
620000
2000
البته ،منظورم این است، این روشی است آمریکایی ها با مسائل برخورد می کنند،.
10:37
so people all over the Middleمیانه Eastشرق, not just in your countryکشور,
248
622000
2000
بنابر این همه مردم خاور میانه، نه فقط در کشور تو
10:39
are protestingاعتراض.
249
624000
2000
معترض هستند.
10:41
"He wants to burnسوزاندن Koransقرآن, our holyمقدس bookکتاب.
250
626000
2000
" او می خواهد قرآنها را بسوزاند، کتاب مقدس ما ،
10:43
These Christiansمسیحیان, who are these Christiansمسیحیان?
251
628000
2000
این مسیحیان، این مسیحیان چه کسانی هستند؟
10:45
They're so evilبد, they're so mean --
252
630000
2000
آنها بسیار شر هستند، آنها بسیار پست فطرت هستند
10:47
this is what they're about."
253
632000
2000
این چیزیست که آنها هستند.
10:49
This is what you're thinkingفكر كردن as an Arabعرب Muslimمسلمان,
254
634000
2000
این چیزی است که تو به عنوان یک عرب مسلمان فکر می کنی.
10:51
as an Iraqiعراقی.
255
636000
2000
بعنوان یک عراقی.
10:53
Of courseدوره you're going to think this.
256
638000
2000
البته تو به این فکر می کنی.
10:55
And then your cousinعمو زاده
257
640000
2000
و سپس پسر عموی تو
10:57
saysمی گوید, "Hey cuzچون, checkبررسی out this websiteسایت اینترنتی.
258
642000
2000
می گوید،" هی پسرعمو/دخترعمو، این وب سایت را نگاه کن
10:59
You've got to see this -- Bibleکتاب مقدس Bootبوت Campاردوگاه.
259
644000
2000
باید اینو ببینی-- اردوگاه نظامی انجیل.
11:01
These Christiansمسیحیان are nutsآجیل.
260
646000
2000
این مسیحی ها دیوانه اند.
11:03
They're trainingآموزش theirخودشان little kidsبچه ها to be soldiersسربازان for Jesusعیسی.
261
648000
3000
آنها فرزندانشان را آموزش می دهند که سربازان مسیح باشند
11:06
And they take these little kidsبچه ها and they runاجرا کن them throughاز طریق these things
262
651000
2000
وآنها این بچه های کوچک را دور این چیزها می دوانند
11:08
tillتا they teachتدریس کنید them how to say, "Sirسر, yes, sirآقا,"
263
653000
2000
تا زمانی که به آنان بیاموزند که چگونه بگویند : "آقا، بله، آقا"
11:10
and things like grenadeنارنجک tossلگد زدن and weaponsاسلحه careاهميت دادن and maintenanceنگهداری.
264
655000
3000
و چیزهای مانند پرتاب نارنجک ونگهداری و مراقبت ازاسلحه .
11:13
And go to the websiteسایت اینترنتی.
265
658000
2000
برو به این وب سایت.
11:15
It saysمی گوید "U.S. Armyارتش" right on it.
266
660000
2000
این می گوید " اردوگاه ایالات متحده" درست در اینجاست
11:17
I mean, these Christiansمسیحیان, they're nutsآجیل. How would they do this to theirخودشان little kidsبچه ها?"
267
662000
3000
منظورم این است ، این مسیحی ها ، آنها دیوانه اند. آنها چگونه می توانند با این بچه های کوچک این کار را بکنند؟
11:20
And you're readingخواندن this websiteسایت اینترنتی.
268
665000
2000
و تو این وب سایت را می خوانی
11:22
And of courseدوره, Christiansمسیحیان back in the Unitedیونایتد Statesایالت ها, or anybodyهر شخصی,
269
667000
3000
و البته ، مسیحیان آمریکایی، یا هر کس دیگری،
11:25
saysمی گوید, "Ahآه, this is some little, tinyکوچک churchکلیسا in the middleوسط of nowhereهیچ جایی."
270
670000
2000
می گویند، " اه این چیز کوچکی است، کلیسای کوچکی در میان نا کجا آباد."
11:27
You don't know that.
271
672000
2000
تو این را نمی دانی.
11:29
For you, this is like all Christiansمسیحیان.
272
674000
3000
برای تو، این مثل کل مسحیت است
11:32
It's all over the Webوب, Bibleکتاب مقدس Bootبوت Campاردوگاه.
273
677000
2000
این در تمام اینترنت پخش شده , اردوگاه نظامی انجیل .
11:34
And look at this:
274
679000
2000
و به این نگاه کنید:
11:36
they even teachتدریس کنید theirخودشان kidsبچه ها --
275
681000
2000
آنها حتی کودکانشان را آموزش می دهند--
11:38
they trainقطار them in the sameیکسان way the U.S. Marinesتفنگداران دریایی trainقطار.
276
683000
2000
مشابه ارتش ایالات متحده به آنها آموزش های نظامی داده می شود.
11:40
Isn't that interestingجالب هست.
277
685000
2000
آیا این خیلی جالب نیست.
11:42
And it scaresترسناک you, and it frightensترسناک you.
278
687000
2000
و این تو را می ترساند ، و تو را وحشت زده می کند.
11:44
So these guys, you see them.
279
689000
2000
خوب این افراد,تو آنها را می بینی.
11:46
You see, I, Samسم Richardsریچاردز, I know who these guys are.
280
691000
3000
ببین، من ، سام ریچاردز، من می دانم آنها جه کسانی هستند.
11:49
They're my studentsدانش آموزان, my friendsدوستان.
281
694000
2000
آنها دانش آموزان من، دوستان من هستند
11:51
I know what they're thinkingفكر كردن: "You don't know."
282
696000
2000
من می دانم که آنها چه فکر می کنند: " تو نمی دانی"
11:53
When you see them,
283
698000
2000
وقتی تو آنها را می بینی،
11:55
they're something elseچیز دیگری, they're something elseچیز دیگری.
284
700000
3000
آنها یک چیز دیگری هستند، آنها یک چیز دیگری برای توجلوه می کنند.
11:58
That's what they are to you.
285
703000
3000
این آن چیزی است که اونها برای تو هستند.
12:01
We don't see it that way in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
286
706000
3000
ما آمریکایی ها آنها را از دید تو نمی بینیم
12:04
but you see it that way.
287
709000
3000
ولی تو این طور می بینی.
12:09
So here.
288
714000
2000
خوب اینجا.
12:11
Of courseدوره, you got it wrongاشتباه.
289
716000
2000
البته تو این را درست نمی دانی.
12:13
You're generalizingتعمیم دادن. It's wrongاشتباه.
290
718000
3000
تو آن را تعمیم می دهی. این غلط است.
12:16
You don't understandفهمیدن the Americansآمریکایی ها.
291
721000
2000
تو آمریکایی ها را نمی فهمی.
12:18
It's not a Christianمسیحی invasionتهاجم.
292
723000
2000
این یک تهاجم مسیحی نیست.
12:20
We're not just there for oilنفت; we're there for lots of reasonsدلایل.
293
725000
2000
ما فقط برای نفت آنجا نیستیم: ما برای دلایل زیادی آنجا هستیم.
12:22
You have it wrongاشتباه. You've missedاز دست رفته it.
294
727000
2000
تو آن را اشتباه فهمیدی .تو آن را نفهمیدی.
12:24
And of courseدوره, mostاکثر of you don't supportحمایت کردن the insurgencyشورشی;
295
729000
3000
و البته، بیشتر شما این شورش را پشتیبانی نمی کنید;
12:27
you don't supportحمایت کردن killingکشتن Americansآمریکایی ها;
296
732000
2000
شما کشتار آمریکایها را پشتیبانی نمی کنی;
12:29
you don't supportحمایت کردن the terroristsتروریست ها.
297
734000
2000
شما تروریست را پشتیبانی نمی کنی.
12:31
Of courseدوره you don't. Very fewتعداد کمی people do.
298
736000
2000
البته که شما نمی کنید. تعداد کمی از مردم پشتیبانی می کنند
12:33
But some of you do.
299
738000
3000
اما بعضی از شما پشتیبانی می کنید.
12:36
And this is a perspectiveچشم انداز.
300
741000
3000
و این یک دیدگاه است.
12:39
Okay, so now, here'sاینجاست what we're going to do.
301
744000
2000
بسیار خوب، حالا، در اینجا این کاری است که ما قصد داریم انجام دهیم.
12:41
Stepگام outsideخارج از of your shoesکفش
302
746000
2000
از موقعیت خود بیرون بیاید
12:43
that you're in right now
303
748000
2000
موقعیتی که در حال حاضر دارید
12:45
and stepگام back into your normalطبیعی shoesکفش.
304
750000
2000
و برگردید به موقعیت عادیتان
12:47
So everyone'sهر کس back in the roomاتاق, okay.
305
752000
2000
همه برگردند به این اینجا، بسیار خوب
12:49
Now here comesمی آید the radicalافراطی experimentآزمایشی.
306
754000
2000
حالا در اینجا تجربه واقعی بنیادی ظهور پیدا می کنئ.
12:51
So we're all back home.
307
756000
2000
خوب ما همه به جای خودمان بر می گردیم.
12:53
This photoعکس: this womanزن,
308
758000
2000
این عکس: این زن
12:55
man, I feel her.
309
760000
2000
واقعا، من او را درک می کنم.
12:57
I feel her.
310
762000
2000
من او را درک می کنم.
12:59
She's my sisterخواهر,
311
764000
2000
او می تواند خواهر من باشد.
13:01
my wifeهمسر, my cousinعمو زاده, my neighborهمسایه.
312
766000
3000
همسرم، عموزاده ام، همسایه ام.
13:04
She's anybodyهر شخصی to me.
313
769000
2000
او می تواند هرکسی برای من باشد.
13:06
These guys standingایستاده there, everybodyهمه in the photoعکس,
314
771000
2000
این مردم که در اینجا ایستاده اند، همه افراد در این عکس .
13:08
I feel this photoعکس, man.
315
773000
3000
من واقعا این عکس را احساس می کنم.
13:11
So here'sاینجاست what I want you to do.
316
776000
2000
خوب این کاری است که در اینجا می خواهم انجام دهم.
13:13
Let's go back to my first exampleمثال of the Chineseچینی ها.
317
778000
3000
اجازه بدهید که به مثال اولی که از چینی ها زدم برگردیم
13:17
So I want you to go there.
318
782000
2000
خوب من از شما می خوام که به اون موقعیت برگردید.
13:19
So it's all about coalزغال سنگ, and the Chineseچینی ها are here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
319
784000
3000
خوب همه چیز در باره زغال سنگ و چینی هایی که در آمریکا هستند است
13:22
And what I want you to do is pictureعکس her as a Chineseچینی ها womanزن
320
787000
2000
و چیزی که از شما می خواهم این است که تصور کنید این زن یک زن چینی است
13:24
receivingدریافت a Chineseچینی ها flagپرچم
321
789000
3000
که پرچم چین را در یافت کرده
13:27
because her lovedدوست داشتنی one has diedفوت کرد in Americaآمریکا
322
792000
3000
برای آنکه عشق او در آمریکا کشته شده است
13:30
in the coalزغال سنگ uprisingقیام.
323
795000
2000
در جنبش ذغال سنگ .
13:32
And the soldiersسربازان are Chineseچینی ها,
324
797000
2000
و این سربازان چینی ها هستند،
13:34
and everybodyهمه elseچیز دیگری is Chineseچینی ها.
325
799000
2000
و بقیه هم چینی هستند.
13:36
As an Americanآمریکایی, how do you feel about this pictureعکس?
326
801000
3000
به عنوان یک آمریکایی، تو راجع به این عکس چه احساسی داری؟
13:41
What do you think about that sceneصحنه?
327
806000
3000
تو در مورد این صحنه چه فکر می کنی؟
13:46
Okay, try this. Bringآوردن it back.
328
811000
2000
بسیار خوب، این را امتحان کنید
13:48
This is the sceneصحنه here.
329
813000
2000
صحنه نمایش اینجاست.
13:50
It's an Americanآمریکایی, Americanآمریکایی soldiersسربازان,
330
815000
2000
این یک زن آمریکایی است، و این سربازها هم آمریکایی هستند،
13:52
Americanآمریکایی womanزن who lostکم شده her lovedدوست داشتنی one
331
817000
2000
زن آمریکایی کسی که عشقش را از دست داده است
13:54
in the Middleمیانه Eastشرق -- in Iraqعراق or Afghanistanافغانستان.
332
819000
3000
در خاورمیانه- در عراق یا افقانستان.
13:57
Now, put yourselfخودت in the shoesکفش,
333
822000
2000
اکنون ، خود را جای آنها قرار بده
13:59
go back to the shoesکفش
334
824000
2000
و برگرد به جای
14:01
of an Arabعرب Muslimمسلمان livingزندگي كردن in Iraqعراق.
335
826000
3000
یک عرب مسلمان که در بغداد زندگی می کند.
14:05
What are you feelingاحساس and thinkingفكر كردن
336
830000
3000
تو چه احساسی داری و چه فکر می کنی
14:08
about this photoعکس,
337
833000
2000
درباره این عکس،
14:10
about this womanزن?
338
835000
3000
درباره این زن؟
14:20
Okay,
339
845000
2000
بسیار خوب.
14:22
now followدنبال کردن me on this,
340
847000
2000
حالا من را دنبال کن،
14:24
because I'm takingگرفتن a bigبزرگ riskخطر here.
341
849000
2000
زیرا من می خواهم اینجا یک ریسکی بکنم.
14:26
And so I'm going to inviteدعوت you to take a riskخطر with me.
342
851000
3000
و می خواهم از شما دعوت کنم که با من در این ریسک همراه شوید.
14:29
These gentlemenآقایان here, they're insurgentsشورشیان.
343
854000
2000
این مردان شرافتمند در اینجا، شورشیان هستند.
14:31
They were caughtگرفتار by the Americanآمریکایی soldiersسربازان,
344
856000
2000
آنها توسط سربازان آمریکایی دستگیر شده اند،
14:33
tryingتلاش کن to killکشتن Americansآمریکایی ها.
345
858000
2000
در حالی که سعی داشتند که آمریکایی ها رابکشند.
14:35
And maybe they succeededموفق شدم. Maybe they succeededموفق شدم.
346
860000
3000
و شاید آنها موفق شدند. شاید آنها به هدف خود رسیدند.
14:38
Put yourselfخودت in the shoesکفش
347
863000
2000
خودت را بگذار جای آن
14:40
of the Americansآمریکایی ها who caughtگرفتار them.
348
865000
4000
آمریکایی ها یی که آنها را گرفته اند .
14:44
Can you feel the rageخشم?
349
869000
2000
آیا آن خشم را حس می کنی؟
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
350
871000
2000
می تونی حس کنی که در اونجا فقط دلت می خواهد که این مردان رابگیری
14:48
and wringپیچ خوردن theirخودشان necksگردن?
351
873000
2000
و آنقدر گردنشان رابفشاری که بمیرند؟
14:50
Can you go there?
352
875000
2000
آیا می توانی تا این حد آنها را درک کنی؟
14:52
It shouldn'tنباید be that difficultدشوار.
353
877000
2000
این نباید خیلی مشکل باشد
14:54
You just -- oh, man.
354
879000
3000
تو فقط-- آه ، واقعا.
14:59
Now, put yourselfخودت in theirخودشان shoesکفش.
355
884000
4000
حالا خودت را جای اینها بگذار.
15:05
Are they brutalوحشیانه killersقاتلان
356
890000
2000
آیا آنها قاتلان بی رحم هستند
15:07
or patrioticوطن پرست defendersمدافعان?
357
892000
3000
و یا اینکه مدافعان وطن پرست هستند؟
15:10
Whichکدام one?
358
895000
2000
کدامیک؟
15:13
Can you feel theirخودشان angerخشم,
359
898000
3000
آیا می توانی خشم آنها را احساس کنی،
15:16
theirخودشان fearترس,
360
901000
2000
ترس آنها،
15:18
theirخودشان rageخشم
361
903000
2000
غضب آنها
15:20
at what has happenedاتفاق افتاد in theirخودشان countryکشور?
362
905000
2000
در آنچه که در کشور آنها رخ داده است؟
15:22
Can you imagineتصور کن
363
907000
2000
آیا می توانی تصور کنی
15:24
that maybe one of them in the morningصبح
364
909000
3000
که شاید یکی از آنها در یک صبح
15:27
bentخم شده down to theirخودشان childکودک and huggedآغوش گرفت theirخودشان childکودک
365
912000
3000
خم شده و فرزندش را به آغوش گرفته
15:30
and said, "Dearعزیزم, I'll be back laterبعد.
366
915000
4000
و گفته: " عزیزم من بعدا بر می گردم.
15:34
I'm going out to defendدفاع your freedomآزادی, your livesزندگی می کند.
367
919000
3000
من می روم تا از آزادی تو و زندگی تو دفاع کنم.
15:37
I'm going out to look out for us,
368
922000
4000
من می روم تا از خودمان حفاظت کنم
15:41
the futureآینده of our countryکشور."
369
926000
2000
برای آینده کشورمان بجنگم."
15:43
Can you imagineتصور کن that?
370
928000
2000
آیا می توانید تصور کنید ؟
15:45
Can you imagineتصور کن sayingگفت: that?
371
930000
3000
آیا می توانید تصور کنید که این را بگویی؟
15:48
Can you go there?
372
933000
3000
آیا می توانی آن را درک کنی؟
15:52
What do you think they're feelingاحساس?
373
937000
3000
فکر می کنی آنها چه حسی دارند؟
16:02
You see, that's empathyیکدلی.
374
947000
2000
ببینید، این همان همدردی است.
16:04
It's alsoهمچنین understandingدرك كردن.
375
949000
3000
و این همچنین درک کردن است.
16:07
Now, you mightممکن askپرسیدن,
376
952000
2000
حالا ممکنه بپرسی,
16:09
"Okay, Samسم, so why do you do this sortمرتب سازی of thing?
377
954000
3000
"بسیار خوب، سام، چرا باید همچین کاری رو انجام بدهی؟
16:12
Why would you use this exampleمثال of all examplesمثال ها?"
378
957000
2000
چرا باید از این گونه مثال ها استفاده کنی؟"
16:14
And I say, because ... because.
379
959000
3000
و من می گویم چون ... چون
16:17
You're allowedمجاز to hateنفرت these people.
380
962000
2000
شما مجازید که از این مردم متنفر باشید.
16:19
You're allowedمجاز to just hateنفرت them
381
964000
3000
شما اجازه دارید که تا حدی از آنها متنفر باشید که
16:22
with everyهرکدام fiberفیبر of your beingبودن.
382
967000
2000
که این تنفر را با تمام وجود خود حس کنید.
16:24
And if I can get you
383
969000
2000
و اگر من بتوانم شما را قانع کنم
16:26
to stepگام into theirخودشان shoesکفش
384
971000
2000
که خود را جای آنها بگذاری
16:28
and walkراه رفتن an inchاینچ,
385
973000
2000
و یک اینچ راه بروی،
16:30
one tinyکوچک inchاینچ,
386
975000
2000
یک اینچ کوچک
16:32
then imagineتصور کن the kindنوع of sociologicalجامعه شناختی analysisتحلیل و بررسی
387
977000
3000
سپس تصور کنید یک تجزیه تحلیل جامعه شناسی
16:35
that you can do in all other aspectsجنبه های of your life.
388
980000
4000
که شما می توانید در تمام جنبه های دیگر زندگی خود نیز انجام دهید؟
16:39
You can walkراه رفتن a mileمایل
389
984000
2000
تو می توانی راه درازی را بروی
16:41
when it comesمی آید to understandingدرك كردن
390
986000
2000
وقتی که حرف از درک کردن در میان است
16:43
why that person'sفردی drivingرانندگی 40 milesمایل perدر هر hourساعت
391
988000
3000
خودت را جای یک نفری که 40 مایل در ساعت رانندگی می کند
16:46
in the passingگذراندن laneمسیر,
392
991000
3000
که از شما سبقت بگیرد بگذاری,
16:49
or your teenageنوجوان sonفرزند پسر,
393
994000
2000
یا پسر نوجوانت,
16:51
or your neighborهمسایه who annoysعصبانی می شود you
394
996000
2000
یا همسایه تان که شما را
16:53
by cuttingبرش دادن his lawnچمن on Sundayیکشنبه morningsصبح ها.
395
998000
2000
با قطع کردن چمنهایش در روز تعطیل می آزارد.
16:55
Whateverهر چه it is, you can go so farدور.
396
1000000
3000
هر چه که آن هست، تو می توانی خیلی راه بروی.
16:58
And this is what I tell my studentsدانش آموزان:
397
1003000
2000
و این جیزی است که من به دانش آموزانم می گویم:
17:00
stepگام outsideخارج از of your tinyکوچک, little worldجهان.
398
1005000
4000
از دنیای خیلی کوچک خود بیرون بیائید.
17:04
Stepگام insideداخل of the tinyکوچک, little worldجهان
399
1009000
2000
و پا به دنیای بسیار کوچک
17:06
of somebodyکسی elseچیز دیگری.
400
1011000
2000
فرد دیگری بگذارید.
17:08
And then do it again and do it again and do it again.
401
1013000
4000
و بعد آن را چندین بار انجام دهید.
17:12
And suddenlyناگهان all these tinyکوچک, little worldsجهان ها,
402
1017000
2000
و ناگهان همه آن دنیا های کوچک و نا چیز
17:14
they come togetherبا یکدیگر in this complexپیچیده webوب.
403
1019000
2000
مثل تارهای پیچیده به هم می پیوندند.
17:16
And they buildساختن a bigبزرگ, complexپیچیده worldجهان.
404
1021000
3000
و یک دنیای پیچیده می سازند.
17:19
And suddenlyناگهان, withoutبدون realizingتحقق it,
405
1024000
2000
و ناگهان ، بدون اینکه متوجه آن شوید،
17:21
you're seeingدیدن the worldجهان differentlyمتفاوت است.
406
1026000
3000
دنیا را به شکل دیگری می بینید.
17:24
Everything has changedتغییر کرد.
407
1029000
2000
حس می کنید همه چیز تغییر کرده.
17:26
Everything in your life has changedتغییر کرد.
408
1031000
2000
همه چیز زندگی خود را تغییر یافته می یابید.
17:28
And that's, of courseدوره, what this is about.
409
1033000
3000
و آن ,به طور قطع ,همان چیزی است که در موردش صحبت کردم.
17:31
Attendمراجعه كردن to other livesزندگی می کند,
410
1036000
3000
با زندگی دیگران همراه شوید
17:34
other visionsدیدگاه ها.
411
1039000
2000
به مسائل با دید بازتری نگاه کنید
17:36
Listen to other people,
412
1041000
2000
به مردم گوش فرا دهید
17:38
enlightenروشن کن ourselvesخودمان.
413
1043000
3000
روشنگری را از خود آغاز کنید.
17:41
I'm not sayingگفت:
414
1046000
2000
من نمی گویم
17:43
that I supportحمایت کردن the terroristsتروریست ها in Iraqعراق,
415
1048000
2000
که من از تروریست های عراقی پشتیبانی می کنم,
17:45
but as a sociologistجامعه شناس,
416
1050000
2000
ولی به عنوان یک جامعه شناس،
17:47
what I am sayingگفت:
417
1052000
2000
جیزی که من می گویم
17:49
is I understandفهمیدن.
418
1054000
3000
این است که من درک می کنم.
17:53
And now perhapsشاید -- perhapsشاید -- you do too.
419
1058000
4000
و حالا شاید--شاید شما هم درک می کنید.
17:57
Thank you.
420
1062000
2000
سپاسگزارم
17:59
(Applauseتشویق و تمجید)
421
1064000
2000
تشویق حاضران
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Johira Afzali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com