ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Sam Richards: A radical experiment in empathy

Sam Richards: Radikalan eksperiment iz empatije

Filmed:
1,762,213 views

Vodeći Amerikance u publici TEDxPSU-a korak po korak kroz misaoni proces, sociolog Sam Richards je postavio nevjerojatan izazov: mogu li razumjeti -- ne odobravati, nego razumjeti -- motive iračkog pobunjenika? I dalje od toga, može li itko uopće razumjeti drugoga i suosjećati s njim?
- Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:15
My studentsstudenti oftenčesto askpitati me,
0
0
3000
Moji učenici me često pitaju
00:18
"What is sociologysociologija?"
1
3000
2000
"Što je sociologija?"
00:20
And I tell them, "It's the studystudija
2
5000
2000
Kažem im: "To je znanost
00:22
of the way in whichkoji humanljudski beingsbića
3
7000
2000
o načinu na koji su ljudska bića
00:24
are shapedoblika by things that they don't see."
4
9000
3000
oblikovana stvarima koje ne vide."
00:27
And they say, "So how can I be a sociologistsociolog?
5
12000
4000
I oni odgovore: "Kako ja mogu biti sociolog?
00:31
How can I understandrazumjeti those invisiblenevidljiv forcessnaga?"
6
16000
2000
Kako mogu razumjeti te nevidljive sile?"
00:33
And I say, "EmpathyEmpatija.
7
18000
2000
I kažem im: "Empatija.
00:35
StartPočetak with empathysuosjecanje.
8
20000
2000
Počnite s empatijom.
00:37
It all beginspočinje with empathysuosjecanje.
9
22000
3000
Sve počinje empatijom.
00:40
Take yourselfsami out of your shoescipele,
10
25000
2000
Zaboravite svoju situaciju,
00:42
put yourselfsami into the shoescipele of anotherjoš personosoba."
11
27000
2000
stavite se u situaciju druge osobe."
00:44
Here, I'll give you an exampleprimjer.
12
29000
3000
Evo, da vam dam primjer.
00:47
So I imaginezamisliti my life:
13
32000
2000
Zamislim kakav bi bio moj život
00:49
if a hundredstotina yearsgodina agoprije
14
34000
2000
da je prije stotinu godina
00:51
ChinaKina had been the mostnajviše powerfulsnažan nationnarod in the worldsvijet
15
36000
2000
Kina bila najmoćnija nacija u svijetu
00:53
and they camedošao to the UnitedUjedinjeni StatesDržava
16
38000
2000
i da su došli u SAD
00:55
in searchtraži of coalugljen,
17
40000
2000
u potrazi za ugljenom,
00:57
and they foundpronađeno it, and, in factčinjenica, they foundpronađeno lots of it right here.
18
42000
3000
i da su ga našli, u stvari, upravo ovdje su ga našli u velikim količinama.
01:00
And prettyprilično soonuskoro, they beganpočeo shippingdostava that coalugljen,
19
45000
3000
Malo po malo, počeli su izvoziti taj ugljen,
01:03
tontona by tontona,
20
48000
2000
tone i tone ugljena,
01:05
railželjeznički carautomobil by railželjeznički carautomobil, boatloadpun brod by boatloadpun brod,
21
50000
3000
gomile ugljena željeznicama i brodovima
01:08
back to ChinaKina and elsewheredrugdje around the worldsvijet.
22
53000
4000
u Kinu i ostatak svijeta.
01:12
And they got fabulouslyNevjerojatno wealthybogat in doing so.
23
57000
3000
Strašno su se obogatili u tom poslu.
01:15
And they builtizgrađen beautifullijep citiesgradovi
24
60000
2000
Izgradili su prekrasne gradove
01:17
all poweredpogon on that coalugljen.
25
62000
4000
zahvaljujući tom ugljenu.
01:22
And back here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
26
67000
3000
A ovdje, u Sjedinjenim Državama,
01:25
we saw economicekonomski despairočajavati, deprivationlišavanje.
27
70000
2000
suočili bismo se s ekonomskom propašću i očajem.
01:27
This is what I saw.
28
72000
2000
To sam zamislio.
01:29
I saw people strugglingbore to get by,
29
74000
3000
Zamislio sam kako se ljudi bore da prežive,
01:32
not knowingpoznavanje what was what and what was nextSljedeći.
30
77000
3000
ne znajući što ih čeka, što je slijedeće.
01:35
And then I askedpitao myselfsebe the questionpitanje.
31
80000
2000
Onda sam si postavio pitanje.
01:37
I say, "How'sKako je it possiblemoguće that we could be so poorsiromašan here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
32
82000
3000
Rekoh, "Kako bi bilo moguće da tu u SAD-u budemo tako siromašni
01:40
because the coalugljen is suchtakav a wealthybogat resourceresurs,
33
85000
2000
ako je ugljen tako bogat izvor,
01:42
it's so much moneynovac?"
34
87000
2000
kad vrijedi toliko mnogo novca?"
01:44
And I realizedshvatio,
35
89000
2000
Shvatio sam da bi se to dogodilo
01:46
because the Chinesekineski ingratiatedulizivao themselvesse
36
91000
3000
zato što bi se Kinezi dodvorili
01:49
with a smallmali rulingvladajuće classklasa here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
37
94000
3000
malenom vladajućem staležu u SAD-u
01:52
who stoleukrao all of that moneynovac and all of that wealthbogatstvo for themselvesse.
38
97000
4000
koji je sebi prisvojio sav taj novac i bogatstvo.
01:56
And the restodmor of us, the vastogroman majorityvećina of us,
39
101000
2000
A ostatak nas, velika većina,
01:58
struggleborba to get by.
40
103000
2000
bi se borili za preživljavanje.
02:00
And the Chinesekineski gavedali this smallmali rulingvladajuće eliteelita
41
105000
3000
Kinezi bi dali ovoj malenoj vladajućoj eliti
02:03
loadsopterećenja of militaryvojni weaponsoružje and sophisticatedsofisticirana technologytehnologija
42
108000
3000
gomile vojnih oružja i sofisticirane tehnologije
02:06
in ordernarudžba to ensureosigurati that people like me
43
111000
3000
da osiguraju da ljudi kao ja
02:09
would not speakgovoriti out againstprotiv this relationshipodnos.
44
114000
3000
ne bi mogli govoriti protiv ovakve povezanosti.
02:13
Does this soundzvuk familiarupoznat?
45
118000
3000
Zvuči li vam to poznato?
02:16
And they did things like trainvlak AmericansAmerikanci
46
121000
2000
Na primjer,istrenirali bi Amerikance
02:18
to help protectzaštititi the coalugljen.
47
123000
2000
da pomognu zaštititi ugljen.
02:20
And everywheresvugdje, posvuda, were symbolssimboli of the Chinesekineski --
48
125000
3000
A svugdje bi bili simboli Kineza --
02:23
everywheresvugdje, posvuda, a constantkonstantno reminderpodsjetnik.
49
128000
3000
svugdje, kao stalan podsjetnik.
02:26
And back in ChinaKina,
50
131000
2000
U Kini, pak,
02:28
what do they say in ChinaKina?
51
133000
2000
što kažu u Kini?
02:30
Nothing. They don't talk about us. They don't talk about the coalugljen.
52
135000
3000
Ništa. Ne govore o nama. Ne govore o ugljenu.
02:33
If you askpitati them,
53
138000
2000
Ako ih pitate,
02:35
they'lloni će say, "Well, you know the coalugljen, we need the coalugljen.
54
140000
2000
rekli bi: "Pa, znate, ugljen, treba nam ugljen.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turnskretanje down my thermostattermostat.
55
142000
3000
Mislim, dajte, pa neću smanjiti svoj termostat.
02:40
You can't expectočekivati that."
56
145000
3000
Ne možete to očekivati."
02:43
And so I get angryljut, and I get pissedljut,
57
148000
3000
I tako bih se naljutio, tako bih se razbjesnio,
02:46
as do lots of averageprosječan people.
58
151000
2000
kao što većina prosječnih ljudi i čini.
02:48
And we fightborba back, and it getsdobiva really uglyružan.
59
153000
3000
I borili bismo se za sebe, postalo bi stvarno ružno.
02:51
And the Chinesekineski respondodgovarati in a very uglyružan way.
60
156000
3000
A Kinezi bi odgovorili na jako ružan način.
02:55
And before we know it, they sendposlati in the tanksspremnici
61
160000
3000
I prije nego trepneš, poslali bi tenkove
02:58
and then sendposlati in the troopstrupe,
62
163000
2000
i odrede,
03:00
and lots of people are dyingumiranje,
63
165000
2000
i puno ljudi bi umiralo,
03:02
and it's a very, very difficulttežak situationsituacija.
64
167000
5000
bila bi jako, jako teška situacija.
03:07
Can you imaginezamisliti what you would feel
65
172000
3000
Možete li zamisliti kako biste se osjećali
03:10
if you were in my shoescipele?
66
175000
2000
u takvoj situaciji?
03:12
Can you imaginezamisliti walkinghodanje out of this buildingzgrada
67
177000
3000
Možete li zamisliti da izađete iz ove zgrade
03:15
and seeingvidim a tanktenk sittingsjedenje out there
68
180000
2000
i tamo vani vidite tenk
03:17
or a truckkamion fullpuni of soldiersvojnici?
69
182000
3000
ili kamion pun vojnika?
03:20
And just imaginezamisliti what you would feel.
70
185000
2000
Zamislite samo kako biste se osjećali.
03:22
Because you know why they're here, and you know what they're doing here.
71
187000
3000
Zato što znate zašto su tu, i znate što tu rade.
03:25
And you just feel the angerbijes and you feel the fearstrah.
72
190000
4000
Osjećate samo ljutnju, i strah.
03:29
If you can, that's empathysuosjecanje -- that's empathysuosjecanje.
73
194000
3000
Ako možete, to je empatija -- to je empatija.
03:32
You've left your shoescipele, and you've stoodstajao in minerudnik.
74
197000
3000
Zaboravili ste vlastitu situaciju, i uskočili u moju.
03:35
And you've got to feel that.
75
200000
2000
Uspjeli ste to osjetiti.
03:37
Okay, so that's the warmtoplo up.
76
202000
2000
U redu, to je bilo zagrijavanje.
03:39
That's the warmtoplo up.
77
204000
2000
To je bilo zagrijavanje.
03:41
Now we're going to have
78
206000
2000
Sad ćemo imati
03:43
the realstvaran radicalradikal experimenteksperiment.
79
208000
2000
pravi radikalan eksperiment.
03:45
And so for the remainderostatak of my talk, what I want you to do
80
210000
3000
Dakle, u ostatku mog govora, ono što želim od vas je
03:48
is put yourselvessami in the shoescipele
81
213000
2000
da se stavite u situaciju
03:50
of an ordinaryobičan ArabArapski MuslimMuslimanske
82
215000
3000
običnog Arapa muslimana
03:53
livingživot in the MiddleSrednji EastIstok --
83
218000
2000
koji živi na Bliskom Istoku --
03:55
in particularposebno, in IraqIrak.
84
220000
3000
točnije, u Iraku.
03:59
And so to help you,
85
224000
2000
Da vam pomognem,
04:01
perhapsmožda you're a memberčlan of this middlesrednji classklasa familyobitelj in BaghdadBagdad --
86
226000
4000
možda ste član obitelji srednje klase u Bagdadu --
04:05
and what you want is the bestnajbolje for your kidsdjeca.
87
230000
3000
i samo želite najbolje za svoju djecu.
04:08
You want your kidsdjeca to have a better life.
88
233000
2000
Želite da vaša djeca imaju bolji život.
04:10
And you watch the newsvijesti, you payplatiti attentionpažnja,
89
235000
2000
Gledate vijesti, obraćate pažnju,
04:12
you readčitati the newspapernovine, you go down to the coffeekava shopdućan with your friendsprijatelji,
90
237000
3000
čitate novine, idete u kafić s prijateljima,
04:15
and you readčitati the newspapersnovine from around the worldsvijet.
91
240000
2000
i čitate novine iz cijelog svijeta.
04:17
And sometimesponekad you even watch satellitesatelit,
92
242000
2000
Ponekad čak gledate satelitsku,
04:19
CNNCNN, from the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
93
244000
2000
CNN iz Sjedinjenih Država.
04:21
So you have a senseosjećaj of what the AmericansAmerikanci are thinkingmišljenje.
94
246000
2000
Tako da imate ideju o čemu razmišljaju Amerikanci.
04:23
But really, you just want a better life for yourselfsami.
95
248000
3000
Ali zapravo, sve što želite je bolji život za sebe.
04:26
That's what you want.
96
251000
2000
To je ono što želite.
04:28
You're ArabArapski MuslimMuslimanske livingživot in IraqIrak.
97
253000
2000
Vi ste Arap musliman koji živi u Iraku.
04:30
You want a better life for yourselfsami.
98
255000
2000
Želite bolji život za sebe.
04:32
So here, let me help you.
99
257000
2000
Evo, pustite da vam pomognem.
04:34
Let me help you with some things
100
259000
2000
Pustite me da vam pomognem oko nekih stvari
04:36
that you mightmoć be thinkingmišljenje.
101
261000
2000
o kojima biste mogli razmišljati.
04:38
NumberBroj one: this incursionupad into your landzemljište
102
263000
3000
Kao prvo: ovaj upad u vašu zemlju
04:41
these pastprošlost 20 yearsgodina, and before,
103
266000
2000
proteklih 20 godina, a i prije,
04:43
the reasonrazlog anyonebilo tko is interestedzainteresiran in your landzemljište, and particularlynaročito the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
104
268000
3000
razlog zbog kojeg je itko zainteresiran za vašu zemlju, posebice SAD,
04:46
it's oilulje.
105
271000
2000
je nafta.
04:48
It's all about oilulje; you know that, everybodysvi knowszna that.
106
273000
3000
Sve je to zbog nafte; vi to znate, svi to znaju.
04:51
People here back in the UnitedUjedinjeni StatesDržava know it's about oilulje.
107
276000
3000
Ljudi ovdje u Sjedinjem Državama znaju da je to zbog nafte.
04:54
It's because somebodyneko elsedrugo
108
279000
2000
To je zato što netko drugi
04:56
has a designdizajn for your resourceresurs.
109
281000
3000
ima planove s vašim izvorom.
04:59
It's your resourceresurs; it's not somebodyneko else'sdrugo je.
110
284000
3000
To je vaš izvor, ne nečiji tuđi.
05:02
It's your landzemljište; it's your resourceresurs.
111
287000
3000
To je vaša zemlja, vaš izvor.
05:05
SomebodyNetko elsedrugo has a designdizajn for it.
112
290000
2000
Netko drugi ima planove s njim.
05:07
And you know why they have a designdizajn?
113
292000
2000
I znate li zašto imaju planove?
05:09
You know why they have theirnjihov eyesoči setset on it?
114
294000
2000
Znate li zašto su tako usredotočeni na njega?
05:11
Because they have an entirečitav economicekonomski systemsistem
115
296000
2000
Zato što njihov ekonomski sustav u potpunosti
05:13
that's dependentzavisan on that oilulje --
116
298000
2000
ovisi o toj nafti --
05:15
foreignstrana oilulje,
117
300000
2000
stranoj nafti,
05:17
oilulje from other partsdijelovi of the worldsvijet that they don't ownvlastiti.
118
302000
3000
nafti iz dijelova svijeta koje oni ne posjeduju.
05:20
And what elsedrugo do you think about these people?
119
305000
2000
I što još mislite o ovim ljudima?
05:22
The AmericansAmerikanci, they're richbogat.
120
307000
2000
Amerikanci, oni su bogataši.
05:24
Come on, they liveživjeti in bigvelika houseskuća, they have bigvelika carsautomobili,
121
309000
2000
Ma dajte, pa žive u velikim kućama, imaju velike aute,
05:26
they all have blondplavuša hairdlaka, blueplava eyesoči, they're happysretan.
122
311000
2000
svi imaju plavu kosu, plave oči,
05:28
You think that. It's not truepravi, of coursenaravno,
123
313000
2000
sretni su. To mislite. Naravno, to nije istina,
05:30
but that's the mediamedia impressionutisak, and that's like what you get.
124
315000
3000
ali to je dojam koji daju mediji, i to je ono što dobijete.
05:33
And they have bigvelika citiesgradovi,
125
318000
2000
I imaju ogromne gradove,
05:35
and the citiesgradovi are all dependentzavisan on oilulje.
126
320000
3000
a svi ti gradovi ovise o nafti.
05:39
And back home, what do you see?
127
324000
2000
Natrag kod kuće, što vidite?
05:41
PovertySiromaštva, despairočajavati, struggleborba.
128
326000
2000
Siromaštvo, očaj, borbu.
05:43
Look, you don't liveživjeti in a wealthybogat countryzemlja.
129
328000
3000
Gledajte, vi ne živite u bogatoj zemlji.
05:46
This is IraqIrak.
130
331000
3000
Ovo je Irak.
05:50
This is what you see.
131
335000
2000
Ovo je to što vidite.
05:52
You see people strugglingbore to get by.
132
337000
2000
Vidite ljude kako se bore preživjeti.
05:54
I mean, it's not easylako; you see a lot of povertysiromaštvo.
133
339000
2000
Mislim, nije lako; vidite mnogo siromaštva.
05:56
And you feel something about this.
134
341000
2000
I osjećate nešto zbog toga.
05:58
These people have designsdizajna for your resourceresurs,
135
343000
2000
Ovi ljudi imaju planove s vašim izvorom,
06:00
and this is what you see?
136
345000
2000
i ovo je ono što vi vidite?
06:02
Something elsedrugo you see that you talk about --
137
347000
2000
Još nešto što vidite i o čemu razgovarate --
06:04
AmericansAmerikanci don't talk about this, but you do.
138
349000
2000
Amerikanci ne razgovaraju o tome, ali vi da.
06:06
There's this thing, this militarizationmilitarizaciju of the worldsvijet,
139
351000
3000
Postoji ta militarizacija svijeta,
06:09
and it's centeredcentrirano right in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
140
354000
2000
i centrirana je upravo u Sjedinjenim Državama.
06:11
And the UnitedUjedinjeni StatesDržava
141
356000
2000
Sjedinjene Države
06:13
is responsibleodgovoran for almostskoro one halfpola
142
358000
3000
su odgovorne za gotovo polovicu
06:16
of the world'ssvijetu militaryvojni spendingtrošenje --
143
361000
2000
svjetskih vojnih troškova --
06:18
fourčetiri percentposto of the world'ssvijetu populationpopulacija.
144
363000
2000
četiri posto svjetske populacije.
06:20
And you feel it; you see it everysvaki day.
145
365000
3000
I vi to osjećate, vidite, svaki dan.
06:23
It's partdio of your life.
146
368000
2000
To je dio vašeg života.
06:25
And you talk about it with your friendsprijatelji.
147
370000
2000
I razgovarate o tome sa svojim prijateljima.
06:27
You readčitati about it.
148
372000
3000
Čitate o tome.
06:30
And back when SaddamSaddam HusseinHusein was in powervlast,
149
375000
3000
I još dok je Saddam Hussein bio na vlasti,
06:33
the AmericansAmerikanci didn't carebriga about his crimesza zločine.
150
378000
3000
Amerikance nije bilo briga o njegovim zločinima.
06:36
When he was gassingtrovanje plinom the KurdsKurdi and gassingtrovanje plinom IranIran,
151
381000
2000
Kad je ubijao Kurde plinom, i Iran,
06:38
they didn't carebriga about it.
152
383000
2000
Amerikance nije bilo briga.
06:40
When oilulje was at stakeulog,
153
385000
2000
Kad je nafta bila u pitanju,
06:42
somehownekako, suddenlyiznenada, things matteredNije važno.
154
387000
4000
odjednom su te stvari postale bitne.
06:47
And what you see, something elsedrugo,
155
392000
2000
I još nešto što vidite,
06:49
the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
156
394000
2000
Sjedinjene Države,
06:51
the hubsredište of democracydemokratija around the worldsvijet,
157
396000
2000
žarište demokracije diljem svijeta,
06:53
they don't seemčiniti se to really be
158
398000
2000
čini se da oni ne podupiru baš
06:55
supportingPodrška democraticdemokratski countrieszemlje all around the worldsvijet.
159
400000
4000
demokratske zemlje diljem svijeta.
06:59
There are a lot of countrieszemlje, oil-producingulje za proizvodnju countrieszemlje,
160
404000
3000
Postoji mnogo zemalja, zemalja koje proizvode naftu,
07:02
that aren'tnisu very democraticdemokratski, but supportedpodržan by the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
161
407000
3000
koje nisu baš demokratske, ali ih Sjedinjene Države podupiru.
07:05
That's oddneparan.
162
410000
2000
To je čudno.
07:07
Oh, these incursionsprodori, these two warsratovi,
163
412000
3000
Ovi upadi, ova dva rata,
07:10
the 10 yearsgodina of sanctionssankcije,
164
415000
2000
deset godina sankcija,
07:12
the eightosam yearsgodina of occupationokupacija,
165
417000
4000
osam godina okupacije,
07:16
the insurgencypobuna that's been unleashedje dovela on your people,
166
421000
3000
pobunjeništvo koje se shrvalo na vaše ljude,
07:19
the tensdeseci of thousandstisuća, the hundredsstotine of thousandstisuća
167
424000
3000
stotine tisuća
07:22
of civiliancivil deathssmrti,
168
427000
5000
smrti civila,
07:27
all because of oilulje.
169
432000
3000
sve zbog nafte.
07:30
You can't help but think that.
170
435000
2000
Ne možete si pomoći da ne razmišljate o tome.
07:32
You talk about it.
171
437000
2000
Razgovarate o tome.
07:34
It's in the forefrontprvi plan of your mindum always.
172
439000
3000
To vam je stalno pred očima.
07:37
You say, "How is that possiblemoguće?"
173
442000
3000
Kažete: "Kako je to moguće?"
07:40
And this man, he's everysvaki man --
174
445000
3000
I taj čovjek, on je svaki čovjek --
07:43
your grandfatherdeda, your uncleujak,
175
448000
2000
vaš djed, vaš stric,
07:45
your fatherotac, your sonsin,
176
450000
2000
vaš otac, vaš sin,
07:47
your neighborsusjed, your professorprofesor, your studentstudent.
177
452000
3000
vaš susjed, vaš profesor, vaš učenik.
07:50
OnceJednom a life of happinesssreća and joyradost
178
455000
3000
Nekad život sreće i veselja,
07:53
and suddenlyiznenada, painbol and sorrowtuga.
179
458000
3000
a odjednom se pretvorio u život boli i tuge.
07:56
EveryoneSvi in your countryzemlja
180
461000
3000
Svatko u vašoj zemlji
07:59
has been touchedganut by the violencenasilje,
181
464000
3000
je okusio nasilje na vlastitoj koži,
08:02
the bloodshedkrvoproliće, the painbol,
182
467000
2000
krvoproliće, bol,
08:04
the horroružas, everybodysvi.
183
469000
2000
horor, svatko.
08:06
Not a singlesingl personosoba in your countryzemlja
184
471000
3000
Nijedna osoba u vašoj zemlji
08:09
has not been touchedganut.
185
474000
2000
nije to izbjegla.
08:11
But there's something elsedrugo.
186
476000
2000
Ali tu je još nešto.
08:13
There's something elsedrugo about these people,
187
478000
2000
Još nešto o ovim ljudima,
08:15
these AmericansAmerikanci who are there.
188
480000
2000
tim Amerikancima koji su tu.
08:17
There's something elsedrugo about them that you see -- they don't see themselvesse.
189
482000
3000
Ima još nešto o njima što vi vidite -- ali oni ne.
08:20
And what do you see? They're ChristiansKršćani.
190
485000
3000
Što je to što vidite? Oni su kršćani.
08:23
They're ChristiansKršćani.
191
488000
2000
Oni su kršćani.
08:25
They worshipobožavanje the ChristianKršćanski God, they have crossespresjek, they carrynositi BiblesBiblija.
192
490000
3000
Štuju kršćanskog Boga, imaju križeve, nose Bibliju.
08:28
TheirNjihova BiblesBiblija have a little insigniaobilježja
193
493000
2000
Njihove Biblije imaju mali znak
08:30
that sayskaže "U.S. ArmyVojska" on them.
194
495000
3000
koji kaže "Vojska SAD-a."
08:34
And theirnjihov leadersčelnici, theirnjihov leadersčelnici:
195
499000
3000
A njihovi vođe, njihovi vođe,
08:37
before they sendposlati theirnjihov sonssinovi and daughterskćeri
196
502000
2000
prije nego pošalju svoje sinove i kćeri
08:39
off to warrat in your countryzemlja --
197
504000
2000
u rat u vašu zemlju --
08:41
and you know the reasonrazlog --
198
506000
2000
i vi znate razlog tome --
08:43
before they sendposlati them off,
199
508000
2000
prije nego ih pošalju,
08:45
they go to a ChristianKršćanski churchcrkva, and they praymoliti to theirnjihov ChristianKršćanski God,
200
510000
2000
odu u kršćansku crkvu, i mole se svom kršćanskom Bogu,
08:47
and they askpitati for protectionzaštita and guidancesmjernice from that god.
201
512000
3000
i traže zaštitu i vodstvo od tog Boga.
08:50
Why?
202
515000
2000
Zašto?
08:52
Well, obviouslyočito, when people dieumrijeti in the warrat,
203
517000
4000
Jer, očito, kad ljudi umru u ratu,
08:56
they are MuslimsMuslimani, they are IraqisIračani --
204
521000
2000
oni su muslimani, oni su Iračani --
08:58
they're not AmericansAmerikanci.
205
523000
2000
oni nisu Amerikanci.
09:00
You don't want AmericansAmerikanci to dieumrijeti. ProtectZaštiti our troopstrupe.
206
525000
3000
Ne želite da Amerikanci umru. Oni štite naše odrede.
09:03
And you feel something about that --
207
528000
2000
I osjećate nešto u vezi toga --
09:05
of coursenaravno you do.
208
530000
2000
naravno da osjećate.
09:07
And they do wonderfulpredivan things.
209
532000
2000
Oni čine divne stvari.
09:09
You readčitati about it, you hearčuti about it.
210
534000
2000
Vi čitate o tome, čujete o tome.
09:11
They're there to buildizgraditi schoolsškola and help people, and that's what they want to do.
211
536000
2000
Oni su tu da izgrade škole i pomognu ljudima, i to žele činiti.
09:13
They do wonderfulpredivan things, but they alsotakođer do the badloše things,
212
538000
2000
Čine divne stvari, ali isto tako čine i loše stvari,
09:15
and you can't tell the differencerazlika.
213
540000
2000
a vi ne možete vidjeti razliku.
09:17
And this guy, you get a guy like LtLt. GenGeneral. WilliamWilliam BoykinBoykin.
214
542000
4000
I tu je taj tip, tip poput poručnika generala Williama Boykina.
09:21
I mean, here'sevo a guy who sayskaže that your God is a falselažan God.
215
546000
3000
Mislim, taj tip kaže da je vaš bog krivi bog.
09:24
Your God'sBog je an idolidol; his God is the truepravi God.
216
549000
2000
Vaš bog je idol, njegov bog je pravi Bog.
09:26
The solutionriješenje to the problemproblem in the MiddleSrednji EastIstok, accordingpo to him,
217
551000
3000
Rješenje problema na Bliskom Istoku, prema njemu,
09:29
is to convertPretvoriti you all to ChristianityKršćanstvo --
218
554000
2000
je da svi prijeđete na kršćanstvo --
09:31
just get ridosloboditi of your religionreligija.
219
556000
2000
samo odbacite svoju religiju.
09:33
And you know that. AmericansAmerikanci don't readčitati about this guy.
220
558000
2000
Vi to znate. Amerikanci ne čitaju o ovom tipu.
09:35
They don't know anything about him, but you do.
221
560000
3000
O njemu ne znaju ništa, ali vi znate.
09:38
You passproći it around. You passproći his wordsriječi around.
222
563000
2000
Širite to uokolo. Prepričavate njegove riječi.
09:40
I mean this is seriousozbiljan. You're afraiduplašen.
223
565000
3000
Mislim, ovo je ozbiljno.
09:43
He was one of the leadingvodeći commanderszapovjednici in the seconddrugi invasioninvazija of IraqIrak.
224
568000
3000
On je bio jedan od glavnih zapovjednika u drugoj invaziji na Irak.
09:46
And you're thinkingmišljenje, "God, if this guy is sayingizreka that,
225
571000
3000
I mislite: "Bože, ako ovaj tip to govori,
09:49
then all the soldiersvojnici mustmora be sayingizreka that."
226
574000
2000
onda sigurno svi vojnici to govore."
09:51
And this wordriječ here,
227
576000
2000
I ta riječ,
09:53
GeorgeGeorge BushBush calledzvao this warrat a crusadekrižarski rat.
228
578000
2000
George Bush je nazvao ovaj rat križarskim.
09:55
Man, the AmericansAmerikanci, they're just like, "AhAh, crusadekrižarski rat.
229
580000
2000
Čovječe, Amerikanci, oni misle: "Aha, križarski rat.
09:57
WhateverŠto god. I don't know."
230
582000
2000
Svejedno. Nemam pojma".
09:59
You know what it meanssredstva.
231
584000
2000
Znate što to znači.
10:01
It's a holySveti warrat againstprotiv MuslimsMuslimani.
232
586000
2000
To je sveti rat protiv muslimana.
10:03
Look, invadeupasti, subdueukrotiti them, take theirnjihov resourcesresursi.
233
588000
3000
Promotrite, napadnite, pokorite ih, uzmite im izvore.
10:06
If they won'tnavika submitpodnijeti, killubiti them.
234
591000
2000
Ako se ne žele podčiniti, ubijte ih.
10:08
That's what this is about.
235
593000
2000
O tome se radi.
10:10
And you're thinkingmišljenje, "My God, these ChristiansKršćani are comingdolazak to killubiti us."
236
595000
3000
I mislite si: "Moj Bože, ovi kršćani su nas došli ubiti."
10:13
This is frighteningzastrašujuć.
237
598000
2000
Ovo je zastrašujuće.
10:15
You feel frighteneduplašen. Of coursenaravno you feel frighteneduplašen.
238
600000
3000
Prestrašeni ste. Naravno da ste prestrašeni.
10:18
And this man, TerryTerry JonesJones:
239
603000
3000
I ovaj čovjek, Terry Jones,
10:21
I mean here'sevo a guy who wants to burnspaliti KoransKorejancima, right?
240
606000
2000
taj čovjek želi spaliti Kurane.
10:23
And the AmericansAmerikanci: "AhAh, he's a knuckleheadglupan.
241
608000
2000
A Amerikanci misle: "Ma, to je idiot.
10:25
He's a formerprijašnji hotelhotel managermenadžer;
242
610000
2000
On je bivši upravitelj hotela,
10:27
he's got three-dozen-Trideset membersčlanovi of his churchcrkva."
243
612000
2000
ima 40-ak članova u svojoj Crkvi."
10:29
They laughsmijeh him off. You don't laughsmijeh him off.
244
614000
2000
Smiju mu se. Vi mu se ne smijete.
10:31
Because in the contextkontekst of everything elsedrugo,
245
616000
2000
Ne smijete se jer u kontekstu svega,
10:33
all the pieceskomada fitodgovara.
246
618000
2000
svi se dijelovi slažu.
10:35
I mean, of coursenaravno, this is how AmericansAmerikanci take it,
247
620000
2000
Mislim, naravno da Amerikanci tako to shvaćaju,
10:37
so people all over the MiddleSrednji EastIstok, not just in your countryzemlja,
248
622000
2000
tako da ljudi svugdje na Bliskom Istoku, ne samo u vašoj zemlji,
10:39
are protestingprosvjeduju.
249
624000
2000
protestiraju.
10:41
"He wants to burnspaliti KoransKorejancima, our holySveti bookrezervirati.
250
626000
2000
"On želi spaliti Kuran, našu svetu knjigu.
10:43
These ChristiansKršćani, who are these ChristiansKršćani?
251
628000
2000
Ovi kršćani, tko su oni?
10:45
They're so evilzlo, they're so mean --
252
630000
2000
Tako su zli, i pokvareni --
10:47
this is what they're about."
253
632000
2000
u tome im je bit."
10:49
This is what you're thinkingmišljenje as an ArabArapski MuslimMuslimanske,
254
634000
2000
Ovako razmišljate kao Arap i musliman,
10:51
as an IraqiIrački.
255
636000
2000
kao Iračanin.
10:53
Of coursenaravno you're going to think this.
256
638000
2000
Naravno da tako razmišljate.
10:55
And then your cousinrođak
257
640000
2000
I onda vaš rođak kaže:
10:57
sayskaže, "Hey cuzcuz, checkprovjeriti out this websiteweb stranica.
258
642000
2000
"Ej, pogledaj ovu stranicu.
10:59
You've got to see this -- BibleBiblija BootČizma CampKamp.
259
644000
2000
Moraš ovo vidjeti -- biblijski vojni kamp.
11:01
These ChristiansKršćani are nutsorašasto voće.
260
646000
2000
Ovi kršćani su luđaci.
11:03
They're trainingtrening theirnjihov little kidsdjeca to be soldiersvojnici for JesusIsus.
261
648000
3000
Treniraju svoju djecu da budu Isusovi vojnici.
11:06
And they take these little kidsdjeca and they runtrčanje them throughkroz these things
262
651000
2000
Uzmu tu svoju malu djecu, i uvježbavaju ih
11:08
tilldo they teachučiti them how to say, "SirGospodine, yes, sirgospodine,"
263
653000
2000
dok ih ne nauče kako reći: "Da, gospodine, da!"
11:10
and things like grenadegranata tossbacanje and weaponsoružje carebriga and maintenanceodržavanje.
264
655000
3000
i kako bacati granate i voditi brigu o oružju.
11:13
And go to the websiteweb stranica.
265
658000
2000
I vi odete na tu stranicu.
11:15
It sayskaže "U.S. ArmyVojska" right on it.
266
660000
2000
Na samom vrhu kaže "Vojska SAD-a."
11:17
I mean, these ChristiansKršćani, they're nutsorašasto voće. How would they do this to theirnjihov little kidsdjeca?"
267
662000
3000
Mislim, ovi kršćani, oni su luđaci. Kako to mogu raditi vlastitoj djeci?
11:20
And you're readingčitanje this websiteweb stranica.
268
665000
2000
I čitate tu stranicu.
11:22
And of coursenaravno, ChristiansKršćani back in the UnitedUjedinjeni StatesDržava, or anybodyiko,
269
667000
3000
Naravno, kršćani u Sjedinjenim Državama, a i drugi, kažu:
11:25
sayskaže, "AhAh, this is some little, tinysićušan churchcrkva in the middlesrednji of nowherenigdje."
270
670000
2000
"Ma, to je neka mala crkvica bogu iza nogu."
11:27
You don't know that.
271
672000
2000
Vi to ne znate.
11:29
For you, this is like all ChristiansKršćani.
272
674000
3000
Za vas, takvi su svi kršćani.
11:32
It's all over the WebWeb, BibleBiblija BootČizma CampKamp.
273
677000
2000
Taj biblijski vojni kamp je po cijelom Internetu.
11:34
And look at this:
274
679000
2000
I pogledajte,
11:36
they even teachučiti theirnjihov kidsdjeca --
275
681000
2000
čak uče svoju djecu --
11:38
they trainvlak them in the sameisti way the U.S. MarinesMarinci trainvlak.
276
683000
2000
treniraju ih na isti način kao i američke marince.
11:40
Isn't that interestingzanimljiv.
277
685000
2000
Kako zanimljivo.
11:42
And it scaresplaši you, and it frightensplaši you.
278
687000
2000
I to vas plaši, prestravljuje.
11:44
So these guys, you see them.
279
689000
2000
Tako da ovi tipovi, vidite ih.
11:46
You see, I, SamSam RichardsRichards, I know who these guys are.
280
691000
3000
Vidite, ja, Sam Richards, znam tko su ti tipovi.
11:49
They're my studentsstudenti, my friendsprijatelji.
281
694000
2000
To su moji učenici, moji prijatelji.
11:51
I know what they're thinkingmišljenje: "You don't know."
282
696000
2000
Znam što misle: "Ti ne znaš."
11:53
When you see them,
283
698000
2000
Kad ih vidite,
11:55
they're something elsedrugo, they're something elsedrugo.
284
700000
3000
oni su nešto drugo, netko drugi.
11:58
That's what they are to you.
285
703000
3000
To su vama.
12:01
We don't see it that way in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
286
706000
3000
Mi to ne vidimo tako u Sjedinjenim Državama,
12:04
but you see it that way.
287
709000
3000
ali vi to vidite na taj način.
12:09
So here.
288
714000
2000
Eto.
12:11
Of coursenaravno, you got it wrongpogrešno.
289
716000
2000
Naravno, krivo si shvatio.
12:13
You're generalizinggeneralizacijom. It's wrongpogrešno.
290
718000
3000
Generaliziraš. To je pogrešno.
12:16
You don't understandrazumjeti the AmericansAmerikanci.
291
721000
2000
Ne razumiješ Amerikance.
12:18
It's not a ChristianKršćanski invasioninvazija.
292
723000
2000
To nije kršćanska invazija.
12:20
We're not just there for oilulje; we're there for lots of reasonsrazlozi.
293
725000
2000
Nismo tamo samo zbog nafte, tamo smo zbog mnogo razloga.
12:22
You have it wrongpogrešno. You've missedpropustili it.
294
727000
2000
Krivo si shvatio. Promašio si.
12:24
And of coursenaravno, mostnajviše of you don't supportpodrška the insurgencypobuna;
295
729000
3000
Naravno, većina vas ne podupire pobunjeništvo,
12:27
you don't supportpodrška killingubijanje AmericansAmerikanci;
296
732000
2000
ne podupirete ubijanje Amerikanaca;
12:29
you don't supportpodrška the terroriststeroristi.
297
734000
2000
ne podupirete teroriste.
12:31
Of coursenaravno you don't. Very fewnekoliko people do.
298
736000
2000
Naravno da ne podupirete. Jako malo ljudi to čini.
12:33
But some of you do.
299
738000
3000
Ali neki od vas to čine.
12:36
And this is a perspectiveperspektiva.
300
741000
3000
I to je pogled.
12:39
Okay, so now, here'sevo what we're going to do.
301
744000
2000
U redu, dakle, sad ćemo ovako.
12:41
StepKorak outsideizvan of your shoescipele
302
746000
2000
Zaboravite tu situaciju,
12:43
that you're in right now
303
748000
2000
ovu u kojoj upravo jeste,
12:45
and stepkorak back into your normalnormalan shoescipele.
304
750000
2000
i vratite se u svoju normalnu.
12:47
So everyone'ssvi su back in the roomsoba, okay.
305
752000
2000
U redu, sad smo svi natrag.
12:49
Now here comesdolazi the radicalradikal experimenteksperiment.
306
754000
2000
Sad idemo na radikalan eksperiment.
12:51
So we're all back home.
307
756000
2000
Dakle, svi smo natrag.
12:53
This photofoto: this womanžena,
308
758000
2000
Ova fotografija, ova žena,
12:55
man, I feel her.
309
760000
2000
čovječe, znam kako joj je.
12:57
I feel her.
310
762000
2000
Znam kako joj je.
12:59
She's my sistersestra,
311
764000
2000
Ona je moja sestra,
13:01
my wifežena, my cousinrođak, my neighborsusjed.
312
766000
3000
moja žena, moja rođakinja, moja susjeda.
13:04
She's anybodyiko to me.
313
769000
2000
Ona mi je bilo tko.
13:06
These guys standingstajati there, everybodysvi in the photofoto,
314
771000
2000
Ovi tipovi koji stoje tu, svi na fotografiji.
13:08
I feel this photofoto, man.
315
773000
3000
Čovječe, znam kako im je na ovoj fotografiji.
13:11
So here'sevo what I want you to do.
316
776000
2000
Dakle, ovo želim od vas.
13:13
Let's go back to my first exampleprimjer of the Chinesekineski.
317
778000
3000
Vratimo se na prvi primjer, Kineze.
13:17
So I want you to go there.
318
782000
2000
Želim da odete tamo.
13:19
So it's all about coalugljen, and the Chinesekineski are here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
319
784000
3000
Dakle, sve je zbog ugljena, i Kinezi su tu u Sjedinjenim Državama.
13:22
And what I want you to do is pictureslika her as a Chinesekineski womanžena
320
787000
2000
I ono što želim od vas je da je zamislite kao Kineskinju
13:24
receivingprimanje a Chinesekineski flagZastava
321
789000
3000
koja prima kinesku zastavu
13:27
because her lovedvoljen one has diedumro in AmericaAmerika
322
792000
3000
zato što je netko koga je voljela umro u Americi
13:30
in the coalugljen uprisingustanak.
323
795000
2000
u pobuni zbog ugljena.
13:32
And the soldiersvojnici are Chinesekineski,
324
797000
2000
Vojnici su Kinezi,
13:34
and everybodysvi elsedrugo is Chinesekineski.
325
799000
2000
i svi ostali su Kinezi.
13:36
As an AmericanAmerički, how do you feel about this pictureslika?
326
801000
3000
Kao Amerikanac, kako biste se osjećali zbog ove fotografije?
13:41
What do you think about that scenescena?
327
806000
3000
Što mislite o ovoj sceni?
13:46
Okay, try this. BringDonijeti it back.
328
811000
2000
U redu, pokušajte ovo. Prisjetite se.
13:48
This is the scenescena here.
329
813000
2000
Ovo je ta scena.
13:50
It's an AmericanAmerički, AmericanAmerički soldiersvojnici,
330
815000
2000
To je Amerikanac, američki vojnik,
13:52
AmericanAmerički womanžena who lostizgubljen her lovedvoljen one
331
817000
2000
američka žena koja je izgubila nekog koga je voljela
13:54
in the MiddleSrednji EastIstok -- in IraqIrak or AfghanistanAfganistan.
332
819000
3000
na Bliskom Istoku -- u Iraku ili Afganistanu.
13:57
Now, put yourselfsami in the shoescipele,
333
822000
2000
Sad, stavite se u situaciju,
13:59
go back to the shoescipele
334
824000
2000
stavite se u situaciju
14:01
of an ArabArapski MuslimMuslimanske livingživot in IraqIrak.
335
826000
3000
Arapa muslimana koji živi u Iraku.
14:05
What are you feelingosjećaj and thinkingmišljenje
336
830000
3000
Što osjećate i o čemu razmišljate
14:08
about this photofoto,
337
833000
2000
u vezi ove fotografije,
14:10
about this womanžena?
338
835000
3000
u vezi ove žene?
14:20
Okay,
339
845000
2000
U redu.
14:22
now followslijediti me on this,
340
847000
2000
Sad me pratite,
14:24
because I'm takinguzimanje a bigvelika riskrizik here.
341
849000
2000
zato što sad jako riskiram.
14:26
And so I'm going to invitepozvati you to take a riskrizik with me.
342
851000
3000
Pozivam vas da riskirate sa mnom.
14:29
These gentlemengospoda here, they're insurgentsPobunjenici.
343
854000
2000
Ova gospoda, to su pobunjenici.
14:31
They were caughtzatečen by the AmericanAmerički soldiersvojnici,
344
856000
2000
Uhvatili su ih američki vojnici
14:33
tryingtežak to killubiti AmericansAmerikanci.
345
858000
2000
dok su pokušavali ubiti Amerikance.
14:35
And maybe they succeededuspjelo. Maybe they succeededuspjelo.
346
860000
3000
Možda su i uspjeli. Možda su uspjeli.
14:38
Put yourselfsami in the shoescipele
347
863000
2000
Stavite se u situaciju
14:40
of the AmericansAmerikanci who caughtzatečen them.
348
865000
4000
Amerikanaca koji su ih uhvatili.
14:44
Can you feel the ragebijes?
349
869000
2000
Možete li osjetiti bijes?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
350
871000
2000
Možete li osjetiti kako samo želite uzeti ove tipove
14:48
and wringZavrnut theirnjihov necksvrata?
351
873000
2000
i zavrnuti im vratom?
14:50
Can you go there?
352
875000
2000
Možete li to?
14:52
It shouldn'tne treba be that difficulttežak.
353
877000
2000
Ne bi trebalo biti tako teško.
14:54
You just -- oh, man.
354
879000
3000
Samo -- o, čovječe.
14:59
Now, put yourselfsami in theirnjihov shoescipele.
355
884000
4000
Sad, stavite se u njihovu situaciju.
15:05
Are they brutalbrutalan killersubojice
356
890000
2000
Jesu li oni brutalni ubojice
15:07
or patrioticpatriotski defendersbranitelja?
357
892000
3000
ili branitelji domovine?
15:10
WhichKoji one?
358
895000
2000
Što su?
15:13
Can you feel theirnjihov angerbijes,
359
898000
3000
Možete li osjetiti njihovu ljutnju,
15:16
theirnjihov fearstrah,
360
901000
2000
njihov strah,
15:18
theirnjihov ragebijes
361
903000
2000
njihov bijes,
15:20
at what has happeneddogodilo in theirnjihov countryzemlja?
362
905000
2000
zbog svega što se dogodilo u njihovoj zemlji?
15:22
Can you imaginezamisliti
363
907000
2000
Možete li zamisliti
15:24
that maybe one of them in the morningjutro
364
909000
3000
da se možda jedan od njih to jutro
15:27
bentsavijena down to theirnjihov childdijete and huggedzagrlio theirnjihov childdijete
365
912000
3000
sagnuo da zagrli svoje dijete
15:30
and said, "DearDraga, I'll be back laterkasnije.
366
915000
4000
i rekao: "Milo, vratit ću se kasnije.
15:34
I'm going out to defendbraniti your freedomsloboda, your livesživot.
367
919000
3000
Idem braniti tvoju slobodu, tvoj život.
15:37
I'm going out to look out for us,
368
922000
4000
Idem se pobrinuti za nas,
15:41
the futurebudućnost of our countryzemlja."
369
926000
2000
za budućnost naše zemlje."
15:43
Can you imaginezamisliti that?
370
928000
2000
Možete li zamisliti to?
15:45
Can you imaginezamisliti sayingizreka that?
371
930000
3000
Možete li zamisliti kako to govorite?
15:48
Can you go there?
372
933000
3000
Možete li?
15:52
What do you think they're feelingosjećaj?
373
937000
3000
Što mislite da oni osjećaju?
16:02
You see, that's empathysuosjecanje.
374
947000
2000
Vidite, to je empatija.
16:04
It's alsotakođer understandingrazumijevanje.
375
949000
3000
To je također i razumijevanje.
16:07
Now, you mightmoć askpitati,
376
952000
2000
Sad biste mogli pitati:
16:09
"Okay, SamSam, so why do you do this sortvrsta of thing?
377
954000
3000
"U redu, Sam, zašto činiš nešto ovakvo?
16:12
Why would you use this exampleprimjer of all examplesprimjeri?"
378
957000
2000
Zašto bi od svih primjera uzeo ovaj?"
16:14
And I say, because ... because.
379
959000
3000
A ja kažem: zato ... zato.
16:17
You're alloweddopušteno to hatemrziti these people.
380
962000
2000
Dopušteno vam je mrziti ove ljude.
16:19
You're alloweddopušteno to just hatemrziti them
381
964000
3000
Dopušteno vam je samo mrziti ih
16:22
with everysvaki fibervlakno of your beingbiće.
382
967000
2000
svakom stanicom svoga bića.
16:24
And if I can get you
383
969000
2000
I ako vas mogu natjerati
16:26
to stepkorak into theirnjihov shoescipele
384
971000
2000
da se stavite u njihovu situaciju
16:28
and walkhodati an inchpalac,
385
973000
2000
makar na trenutak,
16:30
one tinysićušan inchpalac,
386
975000
2000
makar jedan mali trenutak,
16:32
then imaginezamisliti the kindljubazan of sociologicalsociološke analysisanaliza
387
977000
3000
zamislite vrstu sociološke analize
16:35
that you can do in all other aspectsaspekti of your life.
388
980000
4000
koju biste mogli napraviti u svim drugim aspektima svog života.
16:39
You can walkhodati a milemilja
389
984000
2000
Mogli biste suosjećati
16:41
when it comesdolazi to understandingrazumijevanje
390
986000
2000
kad bi trebalo razumjeti
16:43
why that person'sosobe drivingvožnja 40 milesmilja perpo hoursat
391
988000
3000
zašto ona osoba vozi 65 km/h
16:46
in the passingpretjecanje lanetraka,
392
991000
3000
u traci za pretjecanje,
16:49
or your teenagetinejdžerski sonsin,
393
994000
2000
ili vašeg sina, tinejdžera,
16:51
or your neighborsusjed who annoyssmetati you
394
996000
2000
ili susjeda koji vas nervira
16:53
by cuttingrezanje his lawntravnjak on SundayNedjelja morningssvakog jutra.
395
998000
2000
zato što kosi travnjak nedjeljom ujutro.
16:55
WhateverŠto god it is, you can go so fardaleko.
396
1000000
3000
Štogod bilo, možete tako puno.
16:58
And this is what I tell my studentsstudenti:
397
1003000
2000
I to kažem svojim učenicima:
17:00
stepkorak outsideizvan of your tinysićušan, little worldsvijet.
398
1005000
4000
izađite iz svog malenog, skučenog svijeta.
17:04
StepKorak insideiznutra of the tinysićušan, little worldsvijet
399
1009000
2000
Uđite u maleni skučeni svijet
17:06
of somebodyneko elsedrugo.
400
1011000
2000
nekoga drugoga.
17:08
And then do it again and do it again and do it again.
401
1013000
4000
I onda to ponovite opet i opet i opet.
17:12
And suddenlyiznenada all these tinysićušan, little worldssvjetovi,
402
1017000
2000
I odjednom, svi ovi maleni skučeni svjetovi
17:14
they come togetherzajedno in this complexkompleks webmreža.
403
1019000
2000
se spoje u složenu mrežu.
17:16
And they buildizgraditi a bigvelika, complexkompleks worldsvijet.
404
1021000
3000
Izgrade veliki složeni svijet.
17:19
And suddenlyiznenada, withoutbez realizingrealizirati it,
405
1024000
2000
I odjednom, bez da to uopće primijetite,
17:21
you're seeingvidim the worldsvijet differentlyrazličito.
406
1026000
3000
drukčije gledate svijet.
17:24
Everything has changedpromijenjen.
407
1029000
2000
Sve se promijenilo.
17:26
Everything in your life has changedpromijenjen.
408
1031000
2000
Sve u vašem životu se promijenilo.
17:28
And that's, of coursenaravno, what this is about.
409
1033000
3000
Naravno, o tome se radi.
17:31
AttendPrisustvovati to other livesživot,
410
1036000
3000
Uzmite k srcu druge živote,
17:34
other visionsvizije.
411
1039000
2000
druge poglede.
17:36
Listen to other people,
412
1041000
2000
Slušajte druge ljude,
17:38
enlightenProsvijetli ourselvessebe.
413
1043000
3000
prosvijetlite sami sebe.
17:41
I'm not sayingizreka
414
1046000
2000
Ne kažem da
17:43
that I supportpodrška the terroriststeroristi in IraqIrak,
415
1048000
2000
podupirem teroriste u Iraku,
17:45
but as a sociologistsociolog,
416
1050000
2000
ali kao sociolog
17:47
what I am sayingizreka
417
1052000
2000
pokušavam reći
17:49
is I understandrazumjeti.
418
1054000
3000
da razumijem.
17:53
And now perhapsmožda -- perhapsmožda -- you do too.
419
1058000
4000
A možda sada -- možda -- i vi razumijete.
17:57
Thank you.
420
1062000
2000
Hvala vam.
17:59
(ApplausePljesak)
421
1064000
2000
(Pljesak)
Translated by Ivona tevanja
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com