ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com
TED Residency

Nikki Webber Allen: Don't suffer from your depression in silence

نیکی وبر آلن: در سکوت از افسردگی خود رنج نبرید

Filmed:
2,292,266 views

نیکی وبر آلن تهیه‌کننده و فعال می‌گوید داشتن احساسات نشانه ضعف نیست -- معنی آن این است که ما انسان هستیم. حتی بعد از تشخیص اضطراب و افسردگی، وبر آلن از گفتن آن به کسی خیلی خجالت می‌کشید.او وضعیت خود را مخفی کرد تا آنکه یک تراژدی خانوادگی نشان داد که نزدیکان او هم رنج می‌بردند. در این سخنرانی مهم درباره سلامت روان، او گشاده درباره تلاشش صحبت می‌کند -- و اینکه چرا جوامع رنگین پوست باید قبح صحبت درباره افسردگی را بشکنند چرا که آن را ضعف می‌دانند و این مسئله جلوی کمک گرفتن افراد در رنج را می‌گیرد.
- Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What are you doing on this stageمرحله
0
956
4410
روی صحنه جلوی این همه آدم
00:17
in frontجلوی of all these people?
1
5390
3118
چه کار می‌کنی؟
00:20
(Laughterخنده)
2
8532
1374
(خنده)
00:21
Runاجرا کن!
3
9930
1151
بدو!
00:23
(Laughterخنده)
4
11105
1003
(خنده)
00:24
Runاجرا کن now.
5
12132
1178
زودباش بدو.
00:26
That's the voiceصدای of my anxietyاضطراب talkingصحبت کردن.
6
14734
2967
این صدای اضطراب من بود که صحبت می‌کرد.
00:30
Even when there's absolutelyکاملا
nothing wrongاشتباه,
7
18539
2936
حتی وقتی اصلاً هیچ مشکلی وجود ندارد،
00:33
I sometimesگاه گاهی get
this overwhelmingغافلگیر کننده senseاحساس of doomعذاب,
8
21499
3959
گاهی دچار این حس منکوب کننده عذاب می‌شوم،
00:37
like dangerخطر is lurkingخیره کننده
just around the cornerگوشه.
9
25482
2962
مثل اینکه خطر در گوشه‌ای کمین کرده است.
00:41
You see, a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
10
29057
2116
می‌بینید، چند سال پیش،
00:43
I was diagnosedتشخیص داده شده with generalizedعمومی است anxietyاضطراب
11
31197
2497
من دچار اضطراب عمومی
00:45
and depressionافسردگی --
12
33718
1150
و افسردگی تشخیص داده شدم --
00:47
two conditionsشرایط that oftenغالبا go handدست in handدست.
13
35289
2420
دو وضعیتی که معمولاً دست به دست هم دارند.
00:50
Now, there was a time
I wouldn'tنمی خواهم have told anybodyهر شخصی,
14
38073
4265
حال، زمانی بود که به هیچ کس نمی‌گفتم،
00:54
especiallyبه خصوص not in frontجلوی of a bigبزرگ audienceحضار.
15
42362
2460
مخصوصاً جلوی این همه مخاطب.
00:56
As a blackسیاه womanزن,
16
44846
1527
به عنوان یک زن سیاه،
00:58
I've had to developتوسعه
extraordinaryخارق العاده resilienceانعطاف پذیری to succeedموفق باش.
17
46397
3640
باید برای موفقیت مقاومتی فراطبیعی می‌داشتم.
01:02
And like mostاکثر people in my communityجامعه,
18
50061
1979
و شبیه بیشتر مردم جامعه من،
01:04
I had the misconceptionتصور غلط that depressionافسردگی
was a signامضا کردن of weaknessضعف,
19
52064
3808
دچار سوءتفاهمی بودم که افسردگی یعنی ضعف،
01:07
a characterشخصیت flawنقص.
20
55896
1536
یک نقص شخصیت.
01:09
But I wasn'tنبود weakضعیف;
21
57456
1574
اما من ضعیف نبودم؛
01:11
I was a highبالا achieverدستاوردهنده.
22
59054
1470
من موفق بودم،
01:12
I'd earnedبه دست آورده a Master'sکارشناسی ارشد degreeدرجه
in Mediaرسانه ها Studiesمطالعات
23
60925
2203
کارشناسی ارشد در مطالعات رسانه داشتم،
01:15
and had a stringرشته of high-profileبا مشخصات بالا jobsشغل ها
in the filmفیلم and televisionتلویزیون industriesصنایع.
24
63152
4109
و رشته‌ای از کارهای سطح بالا را در صنعت
سینما و تلویزیون به انجام رسانده بودم.
01:19
I'd even wonبرنده شد two Emmyامی Awardsجوایز
for my hardسخت work.
25
67734
3050
حتی به خاطر تلاش بسیارم
دو جایزه امی گرفته بودم.
01:23
Sure, I was totallyکاملا spentصرف شده,
26
71436
3016
به راستی از پا در آمده بودم،
01:26
I lackedفاقد interestعلاقه in things
I used to enjoyلذت بردن,
27
74476
2670
علاقه‌ام را به تمام چیزهایی
که از آنها لذت می‌بردم از دست داده بودم.
01:29
barelyبه سختی ateخوردم,
28
77170
1298
به سختی چیزی می‌خوردم،
01:30
struggledتلاش with insomniaبیخوابی
29
78492
1903
با بی‌خوابی دست به گریبان بودم
01:32
and feltنمد isolatedجدا شده and depletedنابود شده.
30
80419
2624
و احساس تنهایی و پوچی می‌کردم.
01:35
But depressedافسرده?
31
83562
1352
اما افسرده؟
01:36
No, not me.
32
84938
1524
نه، من نه.
01:39
It tookگرفت weeksهفته ها before I could admitاقرار کردن it,
33
87921
2206
هفته‌ها طول کشید تا قبول کنم،
01:42
but the doctorدکتر was right:
34
90151
1429
اما حق با دکتر بود:
01:43
I was depressedافسرده.
35
91604
1278
من افسرده بودم.
01:45
Still, I didn't tell anybodyهر شخصی
about my diagnosisتشخیص.
36
93411
3548
هنوز هم، به هیچ‌کس
درباره بیماری‌ام نمی‌گفتم.
01:49
I was too ashamedشرمنده.
37
97522
1613
خیلی خجالت می‌کشیدم.
01:51
I didn't think I had the right
to be depressedافسرده.
38
99159
2517
فکر می‌کردم حق افسرده شدن ندارم.
01:54
I had a privilegedممتاز life
39
102418
1630
زندگی ممتازی داشتم
01:56
with a lovingبا محبت familyخانواده
and a successfulموفق شدن careerحرفه.
40
104072
3100
با خانواده‌ای دوست داشتنی و شغلی موفق.
01:59
And when I thought about
the unspeakableغیر قابل توصیف horrorsوحشت
41
107708
2592
و وقتی که به وحشت بی‌حدی
02:02
that my ancestorsاجداد
had been throughاز طریق in this countryکشور
42
110324
2488
که اجدادم در این کشور از سر گذرانده بودند
02:04
so that I could have it better,
43
112836
1968
پس من هم باید بهتر عمل می‌کردم،
02:06
my shameشرم آور grewرشد کرد even deeperعمیق تر.
44
114828
1678
خجالتم حتی بیشتر می‌شد.
02:08
I was standingایستاده on theirخودشان shouldersشانه ها.
45
116980
2093
روی شانه‌های آنها ایستاده بودم.
02:11
How could I let them down?
46
119097
1602
چطور می‌توانستم ناامیدشان کنم؟
02:13
I would holdنگه دارید my headسر up,
47
121382
2053
باید سرم را بالا می‌گرفتم،
02:15
put a smileلبخند on my faceصورت
48
123459
2360
لبخندی به لب می‌آوردم
02:17
and never tell a soulروح.
49
125843
1708
و هرگز به کسی نمی‌گفتم.
02:22
On Julyجولای 4, 2013,
50
130466
3277
در چهارم جولای سال ۲۰۱۳،
02:26
my worldجهان cameآمد crashingسقوط in on me.
51
134479
2188
دنیایم روی سرم خراب شد.
02:29
That was the day I got
a phoneتلفن call from my momمامان
52
137399
2901
آن روزی بود که مامانم به من زنگ زد
02:32
tellingگفتن me that my 22-year-oldساله nephewپسر خواهر یا برادر,
Paulپل, had endedبه پایان رسید his life,
53
140324
4190
و گفت که پاول خواهرزاده ۲۲ ساله‌ام
02:36
after yearsسالها of battlingجنگیدن
depressionافسردگی and anxietyاضطراب.
54
144538
2641
بعد از سال‌ها مبارزه با افسردگی
و اضطراب به زندگی‌اش خاتمه داده است.
02:40
There are no wordsکلمات that can describeتوصیف کردن
the devastationتخریب I feltنمد.
55
148668
3155
هیچ واژه‌ای برای توصیف
ویرانی من وجود ندارد.
02:44
Paulپل and I were very closeبستن,
56
152667
1294
من و پاول خیلی به هم نزدیک بودیم،
02:45
but I had no ideaاندیشه he was in so much painدرد.
57
153985
2054
اما اصلاً نمی‌دانستم این همه درد می‌کشد.
02:48
Neitherنه نه one of us had ever talkedصحبت کرد
to the other about our strugglesمبارزات.
58
156696
3558
هیچ کدام از ما هرگز درباره مشقت‌هایمان
با دیگری حرف نزده بودیم.
02:52
The shameشرم آور and stigmaشرم آور keptنگه داشته شد us bothهر دو silentبی صدا.
59
160278
2164
خجالت و شرم هردوی ما را ساکت کرده بود.
02:56
Now, my way of dealingمعامله with adversityبدبختی
is to faceصورت it headسر on,
60
164161
4003
خوب، روش من این است
که دانسته با بدبختی مواجه شوم،
03:00
so I spentصرف شده the nextبعد two yearsسالها
researchingتحقیق depressionافسردگی and anxietyاضطراب,
61
168188
3158
پس دو سال آینده را صرف تحقیق
درباره افسردگی و اضطراب کردم،
03:03
and what I foundپیدا شد was mind-blowingدیوانه کننده.
62
171370
2767
و چیزی که فهمیدم دیوانه کننده بود.
03:06
The Worldجهان Healthسلامتی Organizationسازمان reportsگزارش ها
63
174764
1974
سازمان جهانی سلامت گزارش کرده بود
03:08
that depressionافسردگی is the leadingمنتهی شدن causeسبب می شود
of sicknessبیماری and disabilityمعلولیت
64
176762
5224
که افسردگی عامل اصلی بیماری
و از کار افتادگی
03:14
in the worldجهان.
65
182010
1339
در جهان است.
03:16
While the exactدقیق causeسبب می شود
of depressionافسردگی isn't clearروشن است,
66
184039
2991
هرچند علت اصلی افسردگی مشخص نیست،
03:19
researchپژوهش suggestsحاکی از
that mostاکثر mentalذهنی disordersاختلالات developتوسعه,
67
187054
3098
تحقیقات نشان می‌دهد
که بیشتر بیماری‌های روانی
03:22
at leastکمترین in partبخشی,
68
190176
1727
حداقل تا حدودی،
03:23
because of a chemicalشیمیایی
imbalanceعدم تعادل in the brainمغز,
69
191927
2655
به دلیل عدم تعادل شیمیایی مغز،
03:26
and/or an underlyingاساسی
geneticژنتیک predispositionمستعد.
70
194606
3902
و\یا استعداد ژنتیکی اساسی به وجود می‌آید.
03:31
So you can't just shakeلرزش it off.
71
199041
2161
پس نمی‌شود همین جوری از شرش خلاص شد.
03:34
For blackسیاه Americansآمریکایی ها,
72
202907
1731
برای آمریکایی‌های سیاه پوست،
03:36
stressorsعوامل استرس زا like racismنژاد پرستی
and socioeconomicاجتماعی و اقتصادی disparitiesتفاوت ها
73
204662
4056
عوامل استرس‌زایی مانند نژادپرستی
و اختلاف اجتماعی اقتصادی
03:40
put them at a 20 percentدرصد greaterبزرگتر riskخطر
of developingدر حال توسعه a mentalذهنی disorderاختلال,
74
208742
5040
احتمال ابتلای آنها به اختلال روانی را
۲۰ درصد افزایش داده است،
03:45
yetهنوز they seekبه دنبال mentalذهنی healthسلامتی servicesخدمات
75
213806
2412
با این وجود آنها نصف سفیدپوست‌ها
03:48
at about halfنیم the rateنرخ of whiteسفید Americansآمریکایی ها.
76
216242
2739
برای دریافت خدمات
روان درمانی مراجعه می‌کنند.
03:51
One reasonدلیل is the stigmaشرم آور,
77
219544
2850
یک دلیل آن شرم است،
03:54
with 63 percentدرصد of blackسیاه Americansآمریکایی ها
mistakingاشتباه depressionافسردگی for a weaknessضعف.
78
222418
6217
زیرا ۶۳ درصد از آمریکاییان سیاه پوست
افسردگی را با ضعف اشتباه می‌گیرند.
04:01
Sadlyبا ناراحتی, the suicideخودکشی کردن rateنرخ
amongدر میان blackسیاه childrenفرزندان
79
229603
4258
متأسفانه، نرخ خودکشی بین بچه‌های سیاه پوست
04:05
has doubledدو برابر شد in the pastگذشته 20 yearsسالها.
80
233885
2687
در ۲۰ سال گذشته دو برابر شده است.
04:09
Now, here'sاینجاست the good newsاخبار:
81
237843
2205
حالا، خبر خوب این که:
04:12
seventyهفتاد percentدرصد of people
strugglingمبارزه می کنند with depressionافسردگی will improveبهتر کردن
82
240603
4282
۷۰ درصد افرادی که دچار افسردگی هستند
04:16
with therapyدرمان, treatmentرفتار and medicationدارو.
83
244909
3357
با درمان، مداوا و مصرف دارو خوب می‌شوند.
04:21
Armedمسلح with this informationاطلاعات,
84
249458
1662
با اتکا به این اطلاعات،
04:23
I madeساخته شده a decisionتصمیم گیری:
85
251144
1707
تصمیمی گرفتم:
04:24
I wasn'tنبود going to be silentبی صدا anymoreدیگر.
86
252875
2968
دیگر ساکت نمی‌ماندم.
04:28
With my family'sخانواده blessingبرکت,
87
256740
1803
با دعای خانواده‌ام،
04:30
I would shareاشتراک گذاری our storyداستان
88
258567
1893
می‌خواهم داستانمان را
04:32
in hopesامیدوارم of sparkingجرقه
a nationalملی conversationگفتگو.
89
260484
2814
به امید ایجاد جرقه‌ای
در یک بحث ملی به اشتراک بگذارم.
04:36
A friendدوست, Kellyکلی Pierre-Louisپیر لوئیس, said,
90
264140
2771
دوستی به نام کلی پیر-لویس می‌گفت،
04:38
"Beingبودن strongقوی is killingکشتن us."
91
266935
2491
"قوی بودن دارد ما را می‌کشد."
04:42
She's right.
92
270743
1419
حق با اوست.
04:44
We have got to retireبازنشسته
those tiredخسته شدم, oldقدیمی narrativesروایت ها
93
272186
4022
ما باید آن داستان‌های پیر و فرتوت
04:48
of the strongقوی blackسیاه womanزن
94
276232
1555
از زن سیاه قدرتمند
04:49
and the super-masculineفوق العاده مردانه blackسیاه man,
95
277811
2210
و مرد سیاه فوق عضلانی را
04:52
who, no matterموضوع how manyبسیاری timesبار
they get knockedزدم down,
96
280045
2920
که بی توجه به اینکه چند بار زمین بخورند
04:54
just shakeلرزش it off and soldierسرباز on.
97
282989
2235
باز بلند می‌شوند
و می‌جنگند را کنار بگذاریم.
04:57
Havingداشتن feelingsاحساسات isn't a signامضا کردن of weaknessضعف.
98
285770
3715
داشتن احساسات نشانه ضعف نیست.
05:02
Feelingsاحساسات mean we're humanانسان.
99
290521
1883
احساسات یعنی ما انسان هستیم.
05:04
And when we denyانکار our humanityبشریت,
100
292850
2019
و وقتی انسانیت خود را انکار کنیم،
05:06
it leavesبرگها us feelingاحساس emptyخالی insideداخل,
101
294893
2116
از درون احساس تهی بودن خواهیم کرد،
05:09
searchingجستجوکردن for waysراه ها to self-medicateخودمختاری
in orderسفارش to fillپر کن the voidخالی.
102
297033
3004
و برای پر کردن آن به دنبال
راه‌های خود درمانی خواهیم گشت.
05:12
My drugدارو was highبالا achievementدستاورد.
103
300585
2745
داروی من موفقیت بسیار بود.
05:16
These daysروزها, I shareاشتراک گذاری my storyداستان openlyبی پرده,
104
304371
3301
این روزها، من داستانم را
سرگشاده بازگو می‌کنم،
05:19
and I askپرسیدن othersدیگران to shareاشتراک گذاری theirsخودشان, too.
105
307696
2210
و از دیگران هم می‌خواهم
داستانشان را بگویند.
05:22
I believe that's what it takes
106
310406
1448
به نظر من با این کار می‌توان
05:23
to help people who mayممکن است
be sufferingرنج کشیدن in silenceسکوت
107
311878
2595
کسانی که در سکوت رنج می‌برند را
05:26
to know that they are not aloneتنها
108
314497
2209
از اینکه تنها نیستند
05:28
and to know that with help,
109
316730
1685
و با کمک گرفتن،
05:30
they can healالتیام.
110
318439
1341
بهبود می‌یابند آگاه کرد.
05:31
Now, I still have my strugglesمبارزات,
111
319804
2165
حالا، هنوز هم من مشکلات خودم را دارم،
05:33
particularlyبه خصوص with the anxietyاضطراب,
112
321993
2288
مخصوصاً با اضطراب،
05:36
but I'm ableتوانایی to manageمدیریت کردن it
113
324305
1603
اما می‌توانم با مراقبه،
05:37
throughاز طریق dailyروزانه mediationواسطه,
yogaیوگا and a relativelyبه طور نسبی healthyسالم dietرژیم غذایی.
114
325932
4874
یوگا و رژیم غذایی نسبتاً سالم
آن را مدیریت کنم.
05:42
(Laughterخنده)
115
330830
1068
(خنده)
05:43
If I feel like things
are startingراه افتادن to spiralمارپیچ,
116
331922
2222
و اگر احساس کنم اوضاع به هم ریخته است،
05:46
I make an appointmentوقت ملاقات to see my therapistدرمانگر,
117
334168
2044
وقت ملاقاتی با روان‌شناسم می‌گیرم،
05:48
a dynamicپویا blackسیاه womanزن
namedتحت عنوان Dawnسپیده دم Armstrongآرمسترانگ,
118
336236
3063
که زنی سیاه‌پوست و پویاست
نامش دان آرمسترانگ است،
05:51
who has a great senseاحساس of humorشوخ طبعی
119
339323
1973
طبع بسیار شوخ و خودمانی او
05:53
and a familiarityآشنایی that I find comfortingآرامش.
120
341320
2237
برای من آرامش بخش است.
05:57
I will always regretپشيمان شدن
121
345126
1638
همیشه افسوس می‌خورم
05:59
that I couldn'tنمی توانستم be there for my nephewپسر خواهر یا برادر.
122
347390
2066
که نتوانستم به خواهرزاده‌ام کمک کنم.
06:02
But my sincerestصادقانه ترین hopeامید
123
350226
1787
اما از صمیم قلب امیدوارم
06:04
is that I can inspireالهام بخشیدن othersدیگران
with the lessonدرس that I've learnedیاد گرفتم.
124
352695
3071
با درس‌هایی که آموختم
الهام‌بخش سایرین باشم.
06:11
Life is beautifulخوشگل.
125
359182
2470
زندگی زیباست.
06:14
Sometimesگاهی it's messyبی نظم,
126
362646
1562
گاهی آشفته می‌شود،
06:16
and it's always unpredictableغیر قابل پیش بینی.
127
364232
1934
و همیشه غیر قابل پیش‌بینی است.
06:19
But it will all be OK
128
367034
1203
اما وقتی که سیستم پشتیبانی داشته باشید
که در این راه به یاری‌تان بیاید،
06:20
when you have your supportحمایت کردن systemسیستم
to help you throughاز طریق it.
129
368261
2785
همه چیز درست خواهد شد.
06:23
I hopeامید that if your burdenبارگیری getsمی شود too heavyسنگین,
130
371513
2421
امیدوارم اگر شما هم
بار روی دوش‌تان سنگینی کرد،
06:25
you'llشما خواهید بود askپرسیدن for a handدست, too.
131
373958
1706
تقاضای کمک کنید.
06:27
Thank you.
132
375688
1167
متشکرم.
06:28
(Applauseتشویق و تمجید)
133
376879
2882
(تشویق)
Translated by Sadegh Zabihi
Reviewed by Masoud Paktinat

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com