ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com
TED Residency

Nikki Webber Allen: Don't suffer from your depression in silence

Ники Уебър Алън: Не страдайте мълчаливо от депресия

Filmed:
2,292,266 views

Чувствата не са признак на слабост - те означават, че сме хора, казва продуцентът и активист Ники Уебър Алън. Дори след като е диагностицирана с тревожност и депресия, Уебър Алън се срамува да разкаже за това и пази състоянието си в тайна, докато семейната трагедия не разкрива как нейни близки също страдат. В този важен разговор за психичното здраве тя говори открито за своята борба - и защо чернокожите общностите трябва да премахнат предразъдаците, които погрешно превръщат депресията в слабост и призовава страдащите да потърсят помощ.
- Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What are you doing on this stageсцена
0
956
4410
Какво правиш на тази сцена
00:17
in frontпреден of all these people?
1
5390
3118
пред всички тези хора?
00:20
(LaughterСмях)
2
8532
1374
(Смях)
00:21
RunТичам!
3
9930
1151
Бягай!
00:23
(LaughterСмях)
4
11105
1003
(Смях)
00:24
RunТичам now.
5
12132
1178
Бягай сега.
00:26
That's the voiceглас of my anxietyтревожност talkingговорим.
6
14734
2967
Така звучи вътрешният ми страх.
00:30
Even when there's absolutelyабсолютно
nothing wrongпогрешно,
7
18539
2936
Дори когато няма абсолютно нищо нередно,
00:33
I sometimesпонякога get
this overwhelmingпоразителен senseсмисъл of doomгибел,
8
21499
3959
понякога изпитвам това
непреодолимо чувство на обреченост
00:37
like dangerопасност is lurkingдебнат
just around the cornerъглов.
9
25482
2962
сякаш точно зад ъгъла
се крие опастност.
00:41
You see, a fewмалцина yearsгодини agoпреди,
10
29057
2116
Знаете ли, преди няколко години
00:43
I was diagnosedдиагноза with generalizedГенерализирана anxietyтревожност
11
31197
2497
бях диагностицирана с
генерализирана тревожност
00:45
and depressionдепресия --
12
33718
1150
и депресия --
00:47
two conditionsусловия that oftenчесто go handръка in handръка.
13
35289
2420
две състояния,
които често вървят ръка за ръка.
00:50
Now, there was a time
I wouldn'tне би have told anybodyнякой,
14
38073
4265
Преди време не бих споделила
това с никой,
00:54
especiallyособено not in frontпреден of a bigголям audienceпублика.
15
42362
2460
още по-малко с голяма публика.
00:56
As a blackчерно womanжена,
16
44846
1527
Като цветнокожа,
00:58
I've had to developразвият
extraordinaryнеобикновен resilienceеластичност to succeedуспявам.
17
46397
3640
трябваше да развия изключителна
устойчивост, за да успея.
01:02
And like mostнай-много people in my communityобщност,
18
50061
1979
И като повечето хора от моята общност,
01:04
I had the misconceptionпогрешно схващане that depressionдепресия
was a signзнак of weaknessслабост,
19
52064
3808
имах погрешното схващане,
че депресията е признак на слабост,
01:07
a characterхарактер flawнедостатък.
20
55896
1536
слабост на характера.
01:09
But I wasn'tне е weakслаб;
21
57456
1574
Но аз не бях слаба,
01:11
I was a highВисоко achieverсе стреми към.
22
59054
1470
бях много успешна.
01:12
I'd earnedспечелените a Master'sНа капитана degreeстепен
in MediaМедии StudiesИзследвания
23
60925
2203
Завършх магистартура
Медийни Изследвания
01:15
and had a stringниз of high-profileвисоко-профил jobsработни места
in the filmфилм and televisionтелевизия industriesиндустрии.
24
63152
4109
и заемах редица квалифицирани длъжности
във филмовата и телевизионна индустрия.
01:19
I'd even wonСпечелени two EmmyЕми AwardsНагради
for my hardтвърд work.
25
67734
3050
Дори спечелих
две награди Еми за усилената си работа.
01:23
Sure, I was totallyнапълно spentпрекарах,
26
71436
3016
Несъмнено бях тотално изнемощяла,
01:26
I lackedлипсва interestинтерес in things
I used to enjoyнаслади се,
27
74476
2670
загубих интерес към нещата, които обичах
01:29
barelyедва ateяли,
28
77170
1298
едва се хранех,
01:30
struggledмъчеше with insomniaбезсъние
29
78492
1903
страдах от безсъние
01:32
and feltчувствах isolatedизолиран and depletedизчерпани.
30
80419
2624
и се чувствах изолирана и изтощена.
01:35
But depressedподтиснат?
31
83562
1352
Но депресирана?
01:36
No, not me.
32
84938
1524
Не, не и аз.
01:39
It tookвзеха weeksседмици before I could admitпризнавам it,
33
87921
2206
Минаха седмици преди да го призная,
01:42
but the doctorлекар was right:
34
90151
1429
но докторите имаха право:
01:43
I was depressedподтиснат.
35
91604
1278
Бях депресирана.
01:45
Still, I didn't tell anybodyнякой
about my diagnosisдиагноза.
36
93411
3548
Не казах на никой диагнозата си.
01:49
I was too ashamedзасрамен.
37
97522
1613
Бях твърде засрамена.
01:51
I didn't think I had the right
to be depressedподтиснат.
38
99159
2517
Не мислех,
че имам право да съм депресирана.
01:54
I had a privilegedпривилегирован life
39
102418
1630
Бях облагодетелствана
01:56
with a lovingнежен familyсемейство
and a successfulуспешен careerкариера.
40
104072
3100
с любящо семейство и успешна кариера.
01:59
And when I thought about
the unspeakableнеописуем horrorsУжаси
41
107708
2592
И когато си помислех за неописуемия ужас,
02:02
that my ancestorsпредци
had been throughпрез in this countryдържава
42
110324
2488
през който са преминали
предците ми в тази държава
02:04
so that I could have it better,
43
112836
1968
за по-добър живот на потомците им,
02:06
my shameсрам grewизраснал even deeperпо дълбоко.
44
114828
1678
се срамувах още повече.
02:08
I was standingстоящ on theirтехен shouldersраменете.
45
116980
2093
Чувствах се отговорна.
02:11
How could I let them down?
46
119097
1602
Как можех да ги разочаровам?
02:13
I would holdдържа my headглава up,
47
121382
2053
Ще държа главата си изправена,
02:15
put a smileусмивка on my faceлице
48
123459
2360
с усмивка на лице,
без да кажа на никого.
02:17
and never tell a soulдуша.
49
125843
1708
02:22
On JulyЮли 4, 2013,
50
130466
3277
На 4 юли 2013,
02:26
my worldсвят cameдойде crashingтрясък in on me.
51
134479
2188
светът ми се срути.
02:29
That was the day I got
a phoneтелефон call from my momмама
52
137399
2901
През този ден
майка ми се обади по телефона
02:32
tellingказвам me that my 22-year-old-годишен nephewплеменник,
PaulПол, had endedприключила his life,
53
140324
4190
и каза, че 22 годишният ми племенник,
Паул, се е самоубил
02:36
after yearsгодини of battlingбой
depressionдепресия and anxietyтревожност.
54
144538
2641
след години борба с депресията и
безспокойството.
02:40
There are no wordsдуми that can describeописвам
the devastationопустошение I feltчувствах.
55
148668
3155
Нямам думи, с които да опиша
опостушението, който изпитах.
02:44
PaulПол and I were very closeблизо,
56
152667
1294
С Паул бяхме много близки,
02:45
but I had no ideaидея he was in so much painболка.
57
153985
2054
но аз нямах представа,
че е изпитвал толкова болка.
02:48
NeitherНито one of us had ever talkedговорих
to the other about our strugglesборби.
58
156696
3558
Нито един от нас не беше говорил
за битките, които води.
02:52
The shameсрам and stigmaстигма keptсъхраняват us bothи двете silentмълчалив.
59
160278
2164
Срамът и предразсъдъците ни
държаха безмълвни.
02:56
Now, my way of dealingотношение with adversityбедствие
is to faceлице it headглава on,
60
164161
4003
Сега начинът, по който се справям с
бедствието, е като се изправя срещу него,
така че прекарах следващите две години,
изследвайки депресията и безспокойството
03:00
so I spentпрекарах the nextследващия two yearsгодини
researchingизследване depressionдепресия and anxietyтревожност,
61
168188
3158
03:03
and what I foundнамерено was mind-blowingумопомрачителен.
62
171370
2767
и това което открих е умопомрачително.
03:06
The WorldСветът HealthЗдраве OrganizationОрганизация reportsдоклади
63
174764
1974
Световната здравна организация съобщава,
03:08
that depressionдепресия is the leadingводещ causeкауза
of sicknessболест and disabilityинвалидност
64
176762
5224
че депресията е водещата причина
за болести и увреждания
03:14
in the worldсвят.
65
182010
1339
в света.
03:16
While the exactточен causeкауза
of depressionдепресия isn't clearясно,
66
184039
2991
Въпреки че не е установена точната
причина за депресия,
изследванията предполагат, че повечето
психически разстройства се развиват,
03:19
researchизследване suggestsподсказва
that mostнай-много mentalумствен disordersразстройства developразвият,
67
187054
3098
03:22
at leastнай-малко in partчаст,
68
190176
1727
поне отчасти,
03:23
because of a chemicalхимически
imbalanceдисбаланс in the brainмозък,
69
191927
2655
задради химически дисбаланс в мозъка
03:26
and/or an underlyingосновните
geneticгенетичен predispositionпредразположеност.
70
194606
3902
и/ или вследствие на генетично
предразположение.
03:31
So you can't just shakeклатя it off.
71
199041
2161
Така че не можете просто
да се оттърсите от нея.
03:34
For blackчерно AmericansАмериканците,
72
202907
1731
За чернокожите американци,
03:36
stressorsстресови фактори like racismрасизъм
and socioeconomicсоциално-икономически disparitiesнесъответствия
73
204662
4056
стресовите фактори като расизъм и
социално-икономическите различия
03:40
put them at a 20 percentна сто greaterпо-голяма riskриск
of developingразработване a mentalумствен disorderсмущение,
74
208742
5040
увеличават риска за развитие на
психически разстройства с 20 процента,
въпреки това те търсят лечение
за психичното си здраве
03:45
yetоще they seekтърся mentalумствен healthздраве servicesуслуги
75
213806
2412
03:48
at about halfнаполовина the rateскорост of whiteбял AmericansАмериканците.
76
216242
2739
двойно по-малко от белите американци.
03:51
One reasonпричина is the stigmaстигма,
77
219544
2850
Една от причините са предразсъдъците,
03:54
with 63 percentна сто of blackчерно AmericansАмериканците
mistakingсгреши depressionдепресия for a weaknessслабост.
78
222418
6217
63 процента чернокожи американци
възприемат грешно депресията като слабост.
04:01
SadlyЗа съжаление, the suicideсамоубийство rateскорост
amongсред blackчерно childrenдеца
79
229603
4258
За съжаление броят самоубийства
сред чернокожите деца
04:05
has doubledудвоил in the pastминало 20 yearsгодини.
80
233885
2687
се е удвоил в последните 20 години.
04:09
Now, here'sето the good newsНовини:
81
237843
2205
Но има и добри новини:
04:12
seventyседемдесет percentна сто of people
strugglingборещ се with depressionдепресия will improveподобряване на
82
240603
4282
70 процента от хората, страдащи от
депресия, се подобряват
04:16
with therapyтерапия, treatmentлечение and medicationлечение.
83
244909
3357
вследствие на терапия,
лечение и медикаменти.
04:21
ArmedВъоръжени with this informationинформация,
84
249458
1662
Въоръжена с тази информация,
04:23
I madeизработен a decisionрешение:
85
251144
1707
взех решение:
04:24
I wasn'tне е going to be silentмълчалив anymoreвече.
86
252875
2968
Няма повече да мълча.
04:28
With my family'sсемейство blessingблагословия,
87
256740
1803
С благословията на семейството си,
04:30
I would shareдял our storyистория
88
258567
1893
споделих нашата история
04:32
in hopesнадежди of sparkingискри
a nationalнационален conversationразговор.
89
260484
2814
надявайки се на искрени диспути
в цялата страна.
04:36
A friendприятел, KellyКели Pierre-LouisПиер-Луи, said,
90
264140
2771
Една приятелка, Кели Пиер-Луис, каза:
04:38
"BeingСъщество strongсилен is killingубиване us."
91
266935
2491
"Нашата сила ни убива"
04:42
She's right.
92
270743
1419
Тя е права.
04:44
We have got to retireпенсионирам
those tiredизморен, oldстар narrativesразкази
93
272186
4022
Трябва да се сбогуваме с баналните,
остарели истории
04:48
of the strongсилен blackчерно womanжена
94
276232
1555
за силните чернокожи жени
04:49
and the super-masculineсупер-мъжки blackчерно man,
95
277811
2210
и мускулестите чернокожи мъже,
04:52
who, no matterвъпрос how manyмного timesпъти
they get knockedпочука down,
96
280045
2920
които без значение колко
пъти биват съборени,
04:54
just shakeклатя it off and soldierвойник on.
97
282989
2235
просто се оттърсват и продължават.
04:57
HavingКато feelingsчувствата isn't a signзнак of weaknessслабост.
98
285770
3715
Да имаш чувства не е признак на слабост.
05:02
FeelingsЧувства mean we're humanчовек.
99
290521
1883
Да имаш чувства означава, че си човек.
05:04
And when we denyотричам our humanityчовечество,
100
292850
2019
И когато отричаме нашата човечност,
05:06
it leavesлиста us feelingчувство emptyпразен insideвътре,
101
294893
2116
тя ни кара да се чувстваме празни отвътре
05:09
searchingтърсене for waysначини to self-medicateсамолечение
in orderпоръчка to fillзапълни the voidневалидни.
102
297033
3004
и да търсим начини за самолечение,
за да запълним празнотата.
05:12
My drugлекарство was highВисоко achievementпостижение.
103
300585
2745
Моето лекарство беше високото постижение.
05:16
These daysдни, I shareдял my storyистория openlyоткрито,
104
304371
3301
Днес, аз споделям историята си открито
05:19
and I askпитам othersдруги to shareдял theirsтехни, too.
105
307696
2210
и призовавам други да споделят
също техните истории.
05:22
I believe that's what it takes
106
310406
1448
Вярвам, че това е необходимо,
05:23
to help people who mayможе
be sufferingстрадание in silenceмълчание
107
311878
2595
за да помогне на хората,
които страдат мълчаливо
05:26
to know that they are not aloneсам
108
314497
2209
да знаят, че не са сами
05:28
and to know that with help,
109
316730
1685
и да знаят, че с помощ
05:30
they can healлекувам.
110
318439
1341
може да се излекуват.
05:31
Now, I still have my strugglesборби,
111
319804
2165
Все още водя битки,
05:33
particularlyособено with the anxietyтревожност,
112
321993
2288
особено с безспокойството,
05:36
but I'm ableспособен to manageуправлявам it
113
324305
1603
но се справям с него
05:37
throughпрез dailyежедневно mediationпосредничество,
yogaЙога and a relativelyотносително healthyздрав dietдиета.
114
325932
4874
чрез ежедневна медитация, йога и
относително здравословна диета.
05:42
(LaughterСмях)
115
330830
1068
(Смях)
05:43
If I feel like things
are startingстартиране to spiralспирала,
116
331922
2222
Когато почувствам,
че нещата излизат от контрол,
05:46
I make an appointmentуговорена среща to see my therapistтерапевт,
117
334168
2044
се обаждам на терапевта ми,
05:48
a dynamicдинамичен blackчерно womanжена
namedна име DawnЗората ArmstrongАрмстронг,
118
336236
3063
енергична чернокожа жена
на име Даун Армстронг,
05:51
who has a great senseсмисъл of humorхумор
119
339323
1973
която има страхотно чувство за хумор
05:53
and a familiarityпознаване that I find comfortingвкусно.
120
341320
2237
и дружелюбие,
благодарение на което се чувствам удобно.
05:57
I will always regretСъжалявам
121
345126
1638
Винаги ще съжалявам,
05:59
that I couldn'tне можех be there for my nephewплеменник.
122
347390
2066
че не бях там за моя племенник.
06:02
But my sincerestискрени hopeнадявам се
123
350226
1787
Но най-искрената ми надежда
06:04
is that I can inspireвдъхновяват othersдруги
with the lessonурок that I've learnedнаучен.
124
352695
3071
е, че мога да вдъхновя другите с урока,
който научих.
06:11
Life is beautifulкрасив.
125
359182
2470
Животът е прекрасен.
06:14
SometimesПонякога it's messyразхвърлян,
126
362646
1562
Понякога е объркан
06:16
and it's always unpredictableнепредвидим.
127
364232
1934
и винаги - непредсказуем.
06:19
But it will all be OK
128
367034
1203
Но всичко ще бъде ОК,
06:20
when you have your supportподдържа systemсистема
to help you throughпрез it.
129
368261
2785
когато имате подкрепа,
която ви помага да продължите.
06:23
I hopeнадявам се that if your burdenтежест getsполучава too heavyтежък,
130
371513
2421
Надявам се,
че ако вашият товар стане твърде тежък,
06:25
you'llти ще askпитам for a handръка, too.
131
373958
1706
ще протегнете ръка за помощ.
06:27
Thank you.
132
375688
1167
Благодаря.
06:28
(ApplauseАплодисменти)
133
376879
2882
(Аплодисменти)
Translated by Dima Dimova
Reviewed by Dimana Boshnakova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com