ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com
TED Residency

Nikki Webber Allen: Don't suffer from your depression in silence

Нікі Вебер Аллен: Не страждайте від депресії наодинці

Filmed:
2,292,266 views

Мати почуття - це не ознака слабкості — вони показують, що ми - люди, говорить продюсер та активістка Нікі Вебер Аллен. Навіть після того, як їй діагностували тривожність та депресію, Вебер Аллен відчувала занадто сильний сором, щоб розповісти комусь про це і тримала свій стан під таємницею, доки сімейна трагедія не показала, що інші її близькі люди теж страждають. В цій важливій промові про психічне здоров'я вона говорить відкрито про свою боротьбу — і те, чому кольорові общини мусять позбутися клейма, яке таврує депресію як слабкість і утримує хворих від прохання про допомогу.
- Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What are you doing on this stageетап
0
956
4410
Що ти робиш на цій сцені
перед всіма цими людьми?
00:17
in frontфронт of all these people?
1
5390
3118
(Сміх)
00:20
(LaughterСміх)
2
8532
1374
Тікай!
00:21
RunЗапустити!
3
9930
1151
(Сміх)
00:23
(LaughterСміх)
4
11105
1003
Тікай зараз же.
00:24
RunЗапустити now.
5
12132
1178
00:26
That's the voiceголос of my anxietyтривога talkingговорити.
6
14734
2967
Це говорить моє хвилювання.
00:30
Even when there's absolutelyабсолютно
nothing wrongнеправильно,
7
18539
2936
Навіть, якщо в цьому немає
нічого поганого,
я іноді відчуваю
цей непереборний жах,
00:33
I sometimesіноді get
this overwhelmingпереважна senseсенс of doomсмерть,
8
21499
3959
ніби небезпека чигає неподалік.
00:37
like dangerнебезпека is lurkingLurking
just around the cornerкут.
9
25482
2962
Бачите, кілька років тому
00:41
You see, a fewмало хто yearsроків agoтому назад,
10
29057
2116
у мене діагностували тривожний розлад
00:43
I was diagnosedдіагноз with generalizedУзагальнені anxietyтривога
11
31197
2497
та депресію —
00:45
and depressionдепресія --
12
33718
1150
два захворювання, які часто йдуть поруч.
00:47
two conditionsумови that oftenчасто go handрука in handрука.
13
35289
2420
Був період, про який я нікому не
розповідала,
00:50
Now, there was a time
I wouldn'tне буде have told anybodyніхто,
14
38073
4265
особливо перед великою аудиторією.
00:54
especiallyособливо not in frontфронт of a bigвеликий audienceаудиторія.
15
42362
2460
Як чорна жінка,
00:56
As a blackчорний womanжінка,
16
44846
1527
я мала розвинути в собі
неймовірне бажання прорватися.
00:58
I've had to developрозвиватися
extraordinaryнезвичайний resilienceстійкість to succeedдосягати успіху.
17
46397
3640
І як більшість людей моєї громади,
01:02
And like mostнайбільше people in my communityспільнота,
18
50061
1979
я мала хибне уявлення, що депресія -
це ознака слабкості,
01:04
I had the misconceptionнеправильне уявлення that depressionдепресія
was a signзнак of weaknessслабкість,
19
52064
3808
недолік.
01:07
a characterхарактер flawнедолік.
20
55896
1536
Але я не була слабкою;
01:09
But I wasn'tне було weakслабкий;
21
57456
1574
я була успішною людиною.
01:11
I was a highвисокий achieverуспішний.
22
59054
1470
Я здобула ступінь магістра
з теорії масової комунікації
01:12
I'd earnedзароблений a Master'sМагістр degreeступінь
in MediaМедіа StudiesДослідження
23
60925
2203
і мала низку престижних робіт
у індустрії кіно та телебачення.
01:15
and had a stringрядок of high-profileвисокого профілю jobsробочі місця
in the filmфільм and televisionтелебачення industriesпромисловості.
24
63152
4109
Я навіть виграла 2 нагороди Еммі
за мою тяжку роботу.
01:19
I'd even wonвиграв two EmmyЕммі AwardsНагороди
for my hardважко work.
25
67734
3050
Звісно, я була цілком виснажена,
01:23
Sure, I was totallyповністю spentвитрачений,
26
71436
3016
мене не цікавили ті речі,
від яких я раніше раділа,
01:26
I lackedне вистачало interestінтерес in things
I used to enjoyнасолоджуйся,
27
74476
2670
я мало їла,
01:29
barelyледь ateїв,
28
77170
1298
страждала від безсоння,
01:30
struggledборовся with insomniaбезсоння
29
78492
1903
відчувала себе ізольованою та
змученою.
01:32
and feltвідчував isolatedізольований and depletedвиснажені.
30
80419
2624
Та чи це була депресія?
01:35
But depressedпригнічений?
31
83562
1352
Ні, це не про мене.
01:36
No, not me.
32
84938
1524
01:39
It tookвзяв weeksтижні before I could admitвизнати it,
33
87921
2206
Пройшли тижні перед тим,
як я це визнала,
але лікар був правим:
01:42
but the doctorлікар was right:
34
90151
1429
це була депресія.
01:43
I was depressedпригнічений.
35
91604
1278
Та я не сказала про мій діагноз.
01:45
Still, I didn't tell anybodyніхто
about my diagnosisдіагностика.
36
93411
3548
Мені було занадто соромно.
01:49
I was too ashamedсоромно.
37
97522
1613
Я не думала, що у мене є право
бути в депресії.
01:51
I didn't think I had the right
to be depressedпригнічений.
38
99159
2517
У мене життя повне привілеїв,
01:54
I had a privilegedпривілейований life
39
102418
1630
любляча сім'я та успішна кар'єра.
01:56
with a lovingлюблячий familyсім'я
and a successfulуспішний careerкар'єра.
40
104072
3100
І коли я подумала про невимовні жахи,
01:59
And when I thought about
the unspeakableневимовного horrorsжахи
41
107708
2592
через які пройшли мої предки
у цій країні,
02:02
that my ancestorsпредки
had been throughчерез in this countryкраїна
42
110324
2488
то я воліла б,
02:04
so that I could have it better,
43
112836
1968
щоб мій сором став глибшим.
02:06
my shameсоромно grewвиріс even deeperглибше.
44
114828
1678
Я опиралася на їх плечі.
02:08
I was standingстоячи on theirїх shouldersплечі.
45
116980
2093
Як я могла осоромити їх?
02:11
How could I let them down?
46
119097
1602
Я гордо піднімала голову,
02:13
I would holdтримайся my headголова up,
47
121382
2053
змушувала себе усміхатись
02:15
put a smileусмішка on my faceобличчя
48
123459
2360
та нікому не розповідати.
02:17
and never tell a soulдуша.
49
125843
1708
02:22
On JulyЛипень 4, 2013,
50
130466
3277
4 липня 2014
мій світ зруйнувався.
02:26
my worldсвіт cameприйшов crashingзбій in on me.
51
134479
2188
Це був день, коли мені подзвонила мама
02:29
That was the day I got
a phoneтелефон call from my momмама
52
137399
2901
і сказала, що мій 22-річний племінник
Пол покінчив життя самогубством,
02:32
tellingкажучи me that my 22-year-old-років nephewплемінник,
PaulПол, had endedзакінчився his life,
53
140324
4190
після років боротьби з депресією
та тривожністю.
02:36
after yearsроків of battlingборотьба
depressionдепресія and anxietyтривога.
54
144538
2641
02:40
There are no wordsслова that can describeопишіть
the devastationруйнування I feltвідчував.
55
148668
3155
Немає слів, які б описали моє
спустошення.
Ми з Полом були дуже близькими,
02:44
PaulПол and I were very closeзакрити,
56
152667
1294
та я не мала жодної уяви про його біль.
02:45
but I had no ideaідея he was in so much painболі.
57
153985
2054
Ми не говорили про труднощі
одне одного.
02:48
NeitherНі one of us had ever talkedговорив
to the other about our strugglesборотьба.
58
156696
3558
Сором та табу змушували нас мовчати.
02:52
The shameсоромно and stigmaстигма keptзбережений us bothобидва silentтихий.
59
160278
2164
02:56
Now, my way of dealingзайматися with adversityнегаразди
is to faceобличчя it headголова on,
60
164161
4003
Я справляюся з труднощами,
дивлячись їм прямо в очі,
тож наступні 2 роки я провела
у дослідженнях депресії та тривоги,
03:00
so I spentвитрачений the nextдалі two yearsроків
researchingдослідження depressionдепресія and anxietyтривога,
61
168188
3158
і те, що я виявила, було шокуючим.
03:03
and what I foundзнайдено was mind-blowingрозум-дует.
62
171370
2767
Всесвітня організація охорони здоров'я
повідомляє,
03:06
The WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація reportsзвіти
63
174764
1974
що депресія - це основна причина
хвороб та інвалідності
03:08
that depressionдепресія is the leadingпровідний causeпричина
of sicknessхвороба and disabilityінвалідність
64
176762
5224
у світі.
03:14
in the worldсвіт.
65
182010
1339
Доки основна причина депресії
залишається невідомою,
03:16
While the exactточно causeпричина
of depressionдепресія isn't clearясно,
66
184039
2991
дослідники припускають, що більшість
психічних розладів виникають,
03:19
researchдослідження suggestsпропонує
that mostнайбільше mentalпсихічний disordersрозлади developрозвиватися,
67
187054
3098
принаймні частково,
03:22
at leastнайменше in partчастина,
68
190176
1727
через хімічний дисбаланс
у мозку,
03:23
because of a chemicalхімічний
imbalanceдисбаланс in the brainмозок,
69
191927
2655
і/або через приховану
генетичну схильність.
03:26
and/or an underlyingОсновні
geneticгенетичний predispositionсхильність.
70
194606
3902
Ви не можете просто позбутися
цього.
03:31
So you can't just shakeструсити it off.
71
199041
2161
03:34
For blackчорний AmericansАмериканці,
72
202907
1731
Для чорних американців
такі стресові чинники, як расизм
та соціоекономічні невідповідності
03:36
stressorsстресу like racismрасизм
and socioeconomicсоціально-економічних disparitiesнерівність
73
204662
4056
на 20% збільшують ризик
виникнення психічних розладів,
03:40
put them at a 20 percentвідсоток greaterбільший riskризик
of developingрозвивається a mentalпсихічний disorderрозлад,
74
208742
5040
та вони звертаються
до психологічних медичних центрів
03:45
yetвсе-таки they seekшукати mentalпсихічний healthздоров'я servicesпослуги
75
213806
2412
удвічі рідше, ніж білі американці.
03:48
at about halfполовина the rateкурс of whiteбілий AmericansАмериканці.
76
216242
2739
Перша причина - це клеймо,
03:51
One reasonпричина is the stigmaстигма,
77
219544
2850
через яке 63% чорних американців
приймають депресію за слабкість.
03:54
with 63 percentвідсоток of blackчорний AmericansАмериканці
mistakingможна зрозуміти depressionдепресія for a weaknessслабкість.
78
222418
6217
Кількість суїцидів
серед чорних дітей
04:01
SadlyНа жаль, the suicideсамогубство rateкурс
amongсеред blackчорний childrenдіти
79
229603
4258
удвічі збільшилась за останні
20 років.
04:05
has doubledподвоєно in the pastминуле 20 yearsроків.
80
233885
2687
Але ось і гарні новини:
04:09
Now, here'sось тут the good newsновини:
81
237843
2205
70-ти відсоткам людей, які страждають
від депресії, стає краще,
04:12
seventyсімдесят percentвідсоток of people
strugglingбореться with depressionдепресія will improveполіпшити
82
240603
4282
коли вони проходять терапію,
лікування та приймають ліки.
04:16
with therapyтерапія, treatmentлікування and medicationліки.
83
244909
3357
Озброївшись цією інформацією,
04:21
ArmedОзброєні with this informationінформація,
84
249458
1662
я прийняла рішення:
04:23
I madeзроблений a decisionрішення:
85
251144
1707
я більше не збираюся мовчати.
04:24
I wasn'tне було going to be silentтихий anymoreбільше.
86
252875
2968
Із благословення моєї сім'ї,
04:28
With my family'sсімейний blessingблагословення,
87
256740
1803
я поділюся нашою історією
04:30
I would shareподілитися our storyісторія
88
258567
1893
в надії змусити народ говорити.
04:32
in hopesнадії of sparkingіскріння
a nationalнаціональний conversationрозмова.
89
260484
2814
Мій друг, Келлі П'єр-Луїс сказала:
04:36
A friendдруг, KellyКеллі Pierre-LouisП'єр Луї, said,
90
264140
2771
"Наша сила нас вбиває."
04:38
"BeingБудучи strongсильний is killingвбивство us."
91
266935
2491
04:42
She's right.
92
270743
1419
Вона права.
Ми маємо позбутися
всіх затертих, старих розповідей
04:44
We have got to retireпіти у відставку
those tiredвтомлений, oldстарий narrativesоповідання
93
272186
4022
про сильну чорну жінку
04:48
of the strongсильний blackчорний womanжінка
94
276232
1555
та супермаскулінного чорного чоловіка,
04:49
and the super-masculineсупер-чоловіче blackчорний man,
95
277811
2210
які, попри численні падіння,
04:52
who, no matterматерія how manyбагато хто timesразів
they get knockedпостукав down,
96
280045
2920
просто піднімалися і крокували далі.
04:54
just shakeструсити it off and soldierсолдат on.
97
282989
2235
Мати почуття - це не ознака слабкості.
04:57
HavingМаючи feelingsпочуття isn't a signзнак of weaknessслабкість.
98
285770
3715
Почуття - це ознака нашої людяності.
05:02
FeelingsПочуття mean we're humanлюдина.
99
290521
1883
І коли ми відмовляємося
від нашої людяності,
05:04
And when we denyзаперечувати our humanityлюдство,
100
292850
2019
ми стаємо порожніми всередині,
05:06
it leavesлистя us feelingпочуття emptyпорожній insideвсередині,
101
294893
2116
марно шукаючи самозцілення
для заповнення порожнечі.
05:09
searchingпошук for waysшляхи to self-medicateзаймайтеся самолікуванням
in orderзамовлення to fillзаповнити the voidпорожнеча.
102
297033
3004
Моїм наркотиком були
високі досягнення.
05:12
My drugнаркотик was highвисокий achievementдосягнення.
103
300585
2745
Тепер я відкрито розповім свою історію
05:16
These daysдні, I shareподілитися my storyісторія openlyвідкрито,
104
304371
3301
і попрошу інших поділитися своєю.
05:19
and I askзапитай othersінші to shareподілитися theirsїх, too.
105
307696
2210
Я сподіваюся, що це зможе
05:22
I believe that's what it takes
106
310406
1448
допомогти всім тим,
хто страждає наодинці,
05:23
to help people who mayможе
be sufferingстраждання in silenceтиша
107
311878
2595
дізнатися, що вони не самі,
05:26
to know that they are not aloneпоодинці
108
314497
2209
і що, отримавши допомогу,
05:28
and to know that with help,
109
316730
1685
вони можуть зцілитися.
05:30
they can healзцілити.
110
318439
1341
Я досі веду боротьбу,
05:31
Now, I still have my strugglesборотьба,
111
319804
2165
особливо зі своєю тривожністю,
05:33
particularlyособливо with the anxietyтривога,
112
321993
2288
та я здатна із цим впоратися
05:36
but I'm ableздатний to manageуправляти it
113
324305
1603
завдяки щоденній медитації, йозі
та відносно правильній дієті.
05:37
throughчерез dailyщодня mediationпосередництво,
yogaЙога and a relativelyвідносно healthyздоровий dietдієта.
114
325932
4874
(Сміх)
05:42
(LaughterСміх)
115
330830
1068
Якщо я відчуваю,
що все починається знову,
05:43
If I feel like things
are startingпочинаючи to spiralспіраль,
116
331922
2222
то призначаю сеанс зі своїм
терапевтом,
05:46
I make an appointmentпризначення to see my therapistтерапевт,
117
334168
2044
енергійною чорною жінкою,
яку звати Дон Армстронг,
05:48
a dynamicдинамічний blackчорний womanжінка
namedназваний DawnСвітанок ArmstrongАрмстронг,
118
336236
3063
з чудовим почуттям гумору
05:51
who has a great senseсенс of humorгумор
119
339323
1973
та певною фамільярністю,
яка заспокоює мене.
05:53
and a familiarityЗнайомство that I find comfortingвтішний.
120
341320
2237
05:57
I will always regretжаль
121
345126
1638
Я завжди шкодую,
що я не змогла допомогти моєму
племіннику.
05:59
that I couldn'tне міг be there for my nephewплемінник.
122
347390
2066
Та я щиро сподіваюся,
06:02
But my sincerestщира hopeнадія
123
350226
1787
що зможу надихнути інших
вивченим мною уроком.
06:04
is that I can inspireнадихати othersінші
with the lessonурок that I've learnedнавчився.
124
352695
3071
06:11
Life is beautifulгарний.
125
359182
2470
Життя прекрасне.
Іноді воно заплутане,
06:14
SometimesІноді it's messyбрудний,
126
362646
1562
але завжди непередбачуване.
06:16
and it's always unpredictableнепередбачуваний.
127
364232
1934
Але все буде гаразд,
06:19
But it will all be OK
128
367034
1203
якщо у вас є система підтримки,
щоб ви змогли все пройти.
06:20
when you have your supportпідтримка systemсистема
to help you throughчерез it.
129
368261
2785
Сподіваюсь, якщо ваша ноша
стане занадто тяжкою,
06:23
I hopeнадія that if your burdenтягар getsотримує too heavyважкий,
130
371513
2421
ви також попросите допомоги.
06:25
you'llти будеш askзапитай for a handрука, too.
131
373958
1706
Дякую вам.
06:27
Thank you.
132
375688
1167
(Оплески)
06:28
(ApplauseОплески)
133
376879
2882
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikki Webber Allen - Multimedia producer
Nikki Webber Allen is working to create a safe space for honest conversations about mental health in communities of color.

Why you should listen

Nikki Webber Allen is a two-time Emmy winner with 20 years of experience producing content for media outlets including Warner Bros., HBO, ABC, 20th Century Fox and BET.

In 2013, while working as the vice president of casting and talent relations for the cable network TV One, Webber Allen lost her 22-year old nephew, Paul, to suicide after his years of struggle with depression and anxiety. Since then, she's become a passionate mental health advocate.

In Paul's honor, she launched the nonprofit I LIVE FOR... FOUNDATION, INC. to create a safe space for honest, unapologetic conversations about mental health in communities of color, where the cultural stigma of mental illness discourages far too many people from seeking help. Michael Eric Dyson, advisor to the foundation, has called I LIVE FOR… "an incredibly important organization that offers much-needed support to those who too often suffer in silence."

Webber Allen is currently producing and directing a documentary film featuring a diverse group of compelling young men and women who reject the stigma of mental illness and share candid stories about their experiences living with depression and anxiety. The film is being scored by her husband, musician Jeffrey Allen of the Grammy-nominated R&B band Mint Condition.

In 2016, Webber Allen was one of only 47 people chosen out of more than 1,000 applicants worldwide to receive a coveted scholarship to Marie Forleo's B-School for social entrepreneurs. She has an M.A. in media studies from The New School University in New York, NY and a B.A. in communications from Rutgers University in New Brunswick, NJ.

More profile about the speaker
Nikki Webber Allen | Speaker | TED.com