ABOUT THE SPEAKER
Marily Oppezzo - Behavioral and learning scientist
Marily Oppezzo studies how the movement of the body can affect the movement of the mind.

Why you should listen

Inheriting an energetic passion for health from her dad, Marily Oppezzo's past research has investigated ways to use the world to motivate healthy brains and healthy behaviors. She is currently an Instructor of Medicine at the Stanford Prevention Research Center. She is also working with Dr. Dan Schwartz to find out if fidgeting in the classroom may be a desirable cognitive tool rather than an irritating hallmark of inattention, and she's working with Dr. Margaret Neale and Dr. Jodi Prochaska to discover how walking may improve negotiation outcomes.

Along her way, Oppezzo has collected several souvenir lessons from her range of work and educational experiences:

Bartending:
1. The environment has incredible power to elicit and shape behaviors; and
2. Everyone has at least one interesting story in them.
 
Dietetics:
1. Biochemistry is fascinating;
2. We grant food immense powers. It can be simultaneously viewed as a vehicle of health, morality, social bonding, government conspiracy, inequality and pleasure; and
3. A plateful of knowledge doesn't always help the medicine go down.  
 
Teaching / education:
1. Watching people learn, grow, and change is a deep gratification unique to teaching and behavior change work; and
2. Learning, like behavior change, takes distributed practice to become part of you. (We can’t binge-watch knowledge any more than we should pull flossing all-nighters).
 
Cardiac rehab:
1. Everyone has the capacity to be an inspiration and in surprising, unexpected ways; and
2. Health becomes incredibly valuable once you experience a true loss of it; and
3. Exercise is the ultimate multitasker: it can heal the brain, the heart and the body all at once.

More profile about the speaker
Marily Oppezzo | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Marily Oppezzo: Want to be more creative? Go for a walk

Marily Oppezzo: ပိုပြီး ဆန်းသစ်ဖန်တီးချင်လား၊ လမ်းလျှောက်ထွက်လိုက်ပါ။

Filmed:
3,727,050 views

စိတ်ကူးသစ်တစ်ခုပေါ်လာဖို့ ကြိုးပမ်းနေတဲ့အခါ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးမှာ အကျပ်ရိုက်နေတဲ့ အချိန်တွေရှိကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အမူအကျင့်ဆိုင်ရာနဲ့ သင်ကြားရေး သိပ္ပံပညာရှင် Marily Oppezzo ရဲ့ သုတေသနအရတော့ ထပြီးတော့ လမ်းလျှောက်ထွက်ခြင်းဟာ သင့်ရဲ့ ဆန်းသစ်ဖန်တီးတဲ့ အရည်တွေ စီးဆင်းဖို့ ခေါ်ဆောင်သွားနိုင်လောက်ပါတယ်။ ဒီပျော်စရာ သွက်လက်တဲ့ ဟောပြောချက်မှာ လမ်းလျှောက်ခြင်းဟာ သင်ရဲ့ နောက်လာမဲ့ ဦးနှောက်မုန်တိုင်းဆင်မှုကနေ အများဆုံးရရှိဖို့ သင့်ကို ကူညီပေးပုံကို သူမက ရှင်းလင်းပြထားပါတယ်။
- Behavioral and learning scientist
Marily Oppezzo studies how the movement of the body can affect the movement of the mind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The creative process -- you know this --
0
1396
2176
ဖန်တီးနိုင်စွမ်း လုပ်ငန်းစဉ်
ဒါကို သင်သိပါတယ်
00:15
from the first idea to the final product,
1
3596
2211
ပထမဆုံး စိတ်ကူးကနေ
နောက်ဆုံး ထုတ်လုပ်မှုအထိ
00:17
is a long process.
2
5831
1793
ရှည်လျားတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုပါ။
00:19
It's super-iterative, lots of refinement,
3
7648
2739
ဒါက ထပ်ကာတလဲလဲ၊ မွမ်းမံမှု အမြောက်အများ၊
00:22
blood, sweat, tears and years.
4
10411
2073
သွေး၊ ချွေး၊ မျက်ရည်နဲ့ နှစ်တွေပါ။
00:24
And we're not saying
you're going to go out for a walk
5
12508
2559
သင်ဟာ လမ်းလျှောက်ထွက်ပြီး
ဘယ်ဘက်လက်မှာ
00:27
and come back with the Sistine Chapel
in your left hand.
6
15091
2691
Sistine Chapel နဲ့
ပြန်လာတော့မယ်လို့ ပြောနေတာမဟုတ်ပါဘူး။
00:29
So what frame of the creative
process did we focus on?
7
17806
2688
ဒီတော့ အာရုံစိုက်တဲ့
ဖန်တီးမှုဖြစ်စဉ်ရဲ့ ဘောင်ကဘာလဲ။
00:32
Just this first part.
8
20518
1466
ဒီပထမအပိုင်းပါပဲ။
00:34
Just brainstorming,
coming up with a new idea.
9
22008
2569
ဦးနှောက်မုန်တိုင်းဆင်ခြင်း၊
စိတ်ကူးသစ်ရလာခြင်းပါ။
00:38
We actually ran four studies
with a variety of people.
10
26178
3806
လူမျိုးစုံနှင့်အတူ လေ့လာမှု
လေးခု လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:42
You were either walking
indoors or outdoors.
11
30008
2418
အိမ်တွင်း (သို့) အပြင်ဘက်မှာ
လမ်းလျှောက်နေခဲ့တာပါ။
00:44
And all of these studies
found the same conclusion.
12
32450
3588
ဒီလေ့လာမှုအားလုံးမှာ တူညီတဲ့
သုံးသပ်ချက်ကို တွေ့ခဲ့ရတယ်။
00:48
I'm only going to tell you
about one of them today.
13
36062
2654
ဒီအထဲက တစ်ခုပဲ
ဒီနေ့ ပြောပြမလို့ပါ။
00:51
One of the tests we used for creativity
was alternate uses.
14
39156
4165
ဖန်တီးနိုင်မှုအတွက် အသုံးပြုတဲ့ စမ်းသပ်မှု
တစ်ခုက တစ်လှည့်စီ အသုံးပြုမှုတွေပါ။
00:55
In this test, you have four minutes.
15
43345
1735
ဒီစမ်းသပ်မှုမှာ အချိန် လေးမိနစ်ရတယ်
00:57
Your job is to come up with as many other
ways to use common everyday objects
16
45104
3877
သင့်အလုပ်က သင်စဉ်းစားလို့ရတဲ့
သာမန် နေ့စဉ်သုံး အရာဝတ္ထုတွေကိုသုံးဖို့
01:01
as you can think of.
17
49005
1211
အခြားနည်းများစွာ ရဖို့ပါ
01:02
So, for example,
what else would you do with a key,
18
50240
2912
ဒီတော့ ဥပမာ သော့တစ်ချောင်းနဲ့
01:05
other than to use it
for opening up a lock?
19
53176
2417
သော့ခလောက်ဖွင့်တာအပြင်
အြခားဘာသုံးမလဲ။
01:08
Clearly, you could use it
as a third eyeball for a giraffe, right?
20
56238
3988
ရှင်းနေတာက သစ်ကုလားအုပ်တစ်ကောင်အတွက်
တတိယမျက်ဆန်အဖြစ် ဒါကို သုံးနိုင်တယ်မို့လား
01:12
Maybe. That's sort of interesting,
kind of new. But is it creative?
21
60839
4488
ဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊ ဒါက စိတ်ဝင်စားစရာ၊
အသစ်လိုမျိုးပါ၊ ဒါပေမဲ့ ဆန်းသစ်တယ်မို့လား။
01:17
So people came up with
as many ideas as they could,
22
65765
2687
ဒီတော့ လူတွေဟာ သတတ်နိုင်သလောက်
စိတ်ကူးသစ်အများကြီး ရတယ်။
01:20
and we had to decide:
23
68476
1165
ကျွန်မတို့ ဆုံးဖြတ်ဖို့က
01:21
Is this creative or not?
24
69665
1600
ဒါက ဆန်းသစ်မှု ဖြစ်လား၊
မဖြစ်လားပါ
01:24
The definition of creativity
that a lot of people go with
25
72849
2874
လူအတော်များများနဲ့ ကိုက်တဲ့
ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရဲ့ အဓိပ္ပါယ်က
01:27
is "appropriate novelty."
26
75747
1645
"သင့်လျော်တဲ့ ဆန်းသစ်မှု"ပါ။
01:29
For something to be appropriate,
it has to be realistic,
27
77416
3071
တစ်ခုခု သင့်လျော်တာဖြစ်ဖို့ အတွက်
ယထာဘူတကျဖို့လိုတယ်ဆိုတော့
01:32
so unfortunately, you can't use
a key as an eyeball.
28
80511
3865
စိတ်မကောင်းစရာက သော့ကို
မျက်ဆန်အဖြစ် သင်မသုံးနိုင်ဘူးလေ။
01:36
Boo!
29
84400
1168
ဟေး၊
01:37
But "novel," the second thing,
is that nobody had to have said it.
30
85592
4847
ဒါပေမဲ့ ဒုတိယအရာ "ဆန်းသစ်သော" ဆိုတာက
ဒါကို ဘယ်သူတစ်ယောက်မှ ပြောဆိုထားတာပါ။
01:42
So for us, it had to be appropriate first,
31
90463
2904
ဒီတော့ ကျွန်မတို့အတွက်
အရင်ဆုံး သင့်လျော်ဖို့လိုပြီး
01:45
and then for novelty,
32
93391
1543
နောက် ဆန်းသစ်မှုအတွက်ပါ။
01:46
nobody else in the entire population
that we surveyed could have said it.
33
94958
3785
စစ်တမ်းပြုထားတဲ့ လူထုတစ်ရပ်လုံးထဲက
ဘယ်သူတစ်ဦးမှ မပြောနိုင်ခဲ့သေးတာပါ။
01:50
So you might think you could use
a key to scratch somebody's car,
34
98767
3699
ဒီတော့ လူတစ်ဦးရဲ့ ကားကိုခြစ်ဖို့ သော့ကို
သုံးနိုင်တယ်လို့ သင်တွေးမိလောက်ပေမဲ့
01:54
but if somebody else said that,
you didn't get credit for it.
35
102490
2915
တစ်ယောက်ယောက် ပြောထားတာဆိုရင်
ဒါအတွက် အသိအမှတ်ပြုမှု မရခဲ့ဘူး၊
01:57
Neither of you did.
36
105429
1175
သင်တို့ တစ်ယောက်မှ မရဘူး
01:58
However, only one person said this:
37
106628
2979
ဒါပေမဲ့ တစ်ဦးတည်းကပဲ ဒါကို ပြောခဲ့တယ်
02:02
"If you were dying
and it were a murder mystery,
38
110592
2882
သင်ဟာ သေလုဆဲဖြစ်ပြီး ဒါက
လူသတ်လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်ဇာတ်လမ်းဆို
02:05
and you had to carve the name
of the murderer into the ground
39
113498
2994
သင့်ရဲ့ သေအံ့မူးမူး စကားလုံးတွေနဲ့
လူသတ်သမားရဲ့ အမည်ကို
02:08
with your dying words."
40
116516
1587
မြေကြီးမှာ ထွင်းခဲ့ဖို့လိုတယ်"တဲ့
02:10
One person said this.
41
118127
1683
ဒါက လူတစ်ယောက် ပြောခဲ့တာပါ။
02:11
(Laughter)
42
119834
1101
(ရယ်သံများ)
02:12
And it's a creative idea,
because it's appropriate and it's novel.
43
120959
3285
ဒါဟာ ဆန်းသစ်တဲ့ စိတ်ကူးပါ။
အကြောင်းက သင့်လျော်ပြီး ဆန်းသစ်လို့ပါ။
02:16
You either did this test and came up
with ideas while you were seated
44
124268
3404
သင်ရော ဒီစမ်းသပ်မှုကို လုပ်နိုင်ပြီး
ထိုင်နေတုန်းမှာ (သို့)
02:19
or while you were walking on a treadmill.
45
127696
2552
ပြေးစက်မှာ လျှောက်နေတုန်း စိတ်ကူး ရပါတယ်။
02:22
(Laughter)
46
130272
1268
(ရယ်သံများ)
02:24
They did the test twice,
with different objects.
47
132185
2755
မတူတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေနဲ့
စမ်းသပ်မှု နှစ်ကြိမ်လုပ်ခဲ့တယ်။
02:26
Three groups: the first group sat first
48
134964
3083
အုပ်စု သုံးစု၊ ပထမအုပ်စု အရင်ထိုင်ပြီး
02:30
and then sat again for the second test.
49
138071
2843
ဒုတိယ စမ်းသပ်မှုအတွက် ထပ်ထိုင်တယ်။
02:32
The second group sat first
50
140938
2558
ဒုတိယအုပ်စု အရင်ထိုင်ပြီး
02:35
and then did the second test
while walking on a treadmill.
51
143520
3343
ပြေးစက်မှာ လျှောက်နေတုန်း
ဒုတိယ စမ်းသပ်မှုလုပ်ခဲ့တယ်။
02:38
The third group --
and this is interesting --
52
146887
2149
တတိယ အုပ်စု
ဒါက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတယ်
02:41
they walked on the treadmill first,
and then they sat.
53
149060
2948
သူတို့က ပြေးစက်ပေါ် အရင် လျှောက်ပြီးမှ
ထိုင်တယ်။
02:44
OK, so the two groups
that sat together for the first test,
54
152762
3758
အိုကေ၊ ဒီတော့ ပထမ စမ်းသပ်မှုအတွက်
အုပ်စုနှစ်ခု အတူထိုင်ခဲ့ကြတယ်။
02:48
they looked pretty similar to each other,
55
156544
2061
သူတို့အချင်းချင်း အတော်လေးကို
ဆင်တူကြပြီး
02:50
and they averaged
about 20 creative ideas per person.
56
158629
2949
တစ်ဦးကို ဆန်းသစ်တဲ့ စိတ်ကူး
အခု ၂၀ လောက် ပျမ်းမျှရခဲ့တယ်။
02:54
The group that was walking
on the treadmill
57
162157
2417
ပြေးစက်ပေါ် လျှောက်နေတဲ့
အုပ်စုကလည်း
02:56
did almost twice as well.
58
164598
1813
နှစ်ဆနီးပါးလောက် ရခဲ့တယ်။
02:59
And they were just walking
on a treadmill in a windowless room.
59
167071
3348
ပြတင်းပေါက်မရှိတဲ့ အခန်းတစ်ခုထဲက
ပြေးစက်ပေါ်မှာ လျှောက်နေခဲ့တာပါ။
03:04
Remember, they took the test twice.
60
172556
2232
သူတို့ စမ်းသပ်မှုကို နှစ်ကြိမ်လုပ်တာ
သတိရပါ။
03:06
The people who sat twice for that second
test didn't get any better;
61
174812
3694
ဒုတိယ စမ်းသပ်မှုအတွက် နှစ်ကြိမ်
ထိုင်ခဲ့တဲ့သူတွေဟာ ပိုကောင်းတာ မရခဲ့ဘူး၊
03:10
practice didn't help.
62
178530
1208
အလေ့အကျင့်က အကူမရခဲ့ဘူး။
03:12
But these same people who were sitting
and then went on the treadmill
63
180313
3335
ဒါပေမဲ့ ဒီလူတွေပဲ ထိုင်ပြီး ပြေးစက်ပေါ်
လျှောက်နေတဲ့လူတွေဟာ
03:15
got a boost from walking.
64
183672
1629
လမ်းလျှောက်ခြင်းကနေ အားပေးမှုရတယ်။
03:17
Here's the interesting thing.
65
185325
1527
ဟောဒီမှာ စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
03:19
The people who were
walking on the treadmill
66
187565
2058
ပြေးစက်ပေါ် လမ်းလျှောက်နေသူတွေဟာ
03:21
still had a residue effect of the walking,
67
189647
2761
လမ်းလျှောက်ခြင်းရဲ့ လက်ကျန်
သက်ရောက်မှု ရတုန်းပဲဖြစ်ပြီး
03:24
and they were still creative afterwards.
68
192432
1906
ဒီနောက်မှာလည်း ဆန်းသစ်တီထွင် နေတုန်းပါ။
03:26
So the implication of this
is that you should go for a walk
69
194362
3125
ဒီတော့ ဒါရဲ့ သွယ်ဝိုက်တဲ့ သဘောက
နောက် အစည်းအဝေးကြီး မတိုင်ခင်
03:29
before your next big meeting
and just start brainstorming right away.
70
197511
3657
သင် လမ်းလျှောက်ထွက်ပြီး ချက်ချင်းပဲ စပြီး
ဦးနှောက်မုန်းတိုင်းဆင်သင့်တာပါ။
03:34
We have five tips for you
71
202673
1512
သင့်အတွက် အြကံ ငါးခု ရှိပါတယ်။
03:36
that will help make this
the best effect possible.
72
204209
3759
ဒါက ဒါကို အကောင်းဆုံး သက်ရောက်မှု
ဖန်တီးဖို့ ကူညီပါလိမ့်မယ်။
03:39
First, you want to pick a problem
or a topic to brainstorm.
73
207992
4520
ပထဆုံးက ပြဿနာ (သို့) အကြောင်းအရာတစ်ခုကို
ဦးနှောက်မုန်တိုင်းဆင်ဖို့ သင် ရွေးချင်တယ်
03:44
So, this is not the shower effect,
74
212536
2109
ဒီတော့ ဒါက သင် ရေပန်းအောက်မှာ ရှိနေတုန်း
03:46
when you're in the shower
and all of a sudden,
75
214669
2192
ရုတ်တရက် ခေါင်းလျှော်ရည်ဘူးက
စိတ်ကူးသစ်တစ်ခု
03:48
a new idea pops out of the shampoo bottle.
76
216885
2039
ထွက်လာတဲ့
ရေပန်း သက်ရောက်မှုမဟုတ်ဘူး။
03:50
This is something
you're thinking about ahead of time.
77
218948
2579
ဒါက သင် ကြိုတင်ပြီး
စဉ်းစားနေတဲ့ တစ်ခုခုပါ။
03:53
They're intentionally thinking about
brainstorming a different perspective
78
221551
3563
လမ်းလျှောက်ရင်း ခြားနားတဲ့ အမြင်တစ်ခုကို
ဦးနှောက်မုန်တိုင်းဆင်တဲ့အကြောင်း
03:57
on the walk.
79
225138
1330
တမင်တကာ စဉ်းစားနေကြတာပါ။
03:58
Secondly -- I get asked this a lot:
80
226492
1866
ဒုတိယအနေနဲ့ ဒါကို အများကြီး အမေးခံရတယ်၊
04:00
Is this OK while running?
81
228382
1971
ပြေးနေရင်ရော အဆင်ပြေလားတဲ့။
04:02
Well, the answer for me
is that if I were running,
82
230377
2818
ကောင်းပါပြီ၊ ကျွန်မအတွက် အဖြေကတော့
ပြေးနေတယ်ဆိုရင်
04:05
the only new idea I would have
would be to stop running, so ...
83
233219
4326
တစ်ခုတည်းသော ရှိလာမယ့် စိတ်ကူးသစ်က
ပြေးတာ ရပ်ဖို့ဆိုတော့...
04:09
(Laughter)
84
237569
1292
(ရယ်သံများ)
04:10
But if running for you
is a comfortable pace, good.
85
238885
3121
ဒါပေမဲ့ ပြေးနေတာက သက်တောင့်သက်သာ
နှုန်းနဲ့ဆိုရင်တော့ ကောင်းတာပေါ့။
04:14
It turns out, whatever physical
activity is not taking a lot of attention.
86
242030
4558
ဖြစ်သွားတာက ဘယ်ရုပ်ပိုင်းလှုပ်ရှားမှု
ဖြစ်ဖြစ် သိပ် ဂရုမထားတာဆိုတော့
04:18
So just walking at a comfortable
pace is a good choice.
87
246612
2799
သက်တောင့်သက်သာနှုန်းနဲ့ လျှောက်တာပဲ
ကောင်းတဲ့ ရွေးချယ်မှုပါ
04:22
Also, you want to come up with
as many ideas as you can.
88
250576
2766
ဒါ့အပြင် တတ်နိုင်သမျှစိတ်ကူး
အများကြီး သင်ရချင်တယ်လေ။
04:25
One key of creativity
is to not lock on that first idea.
89
253366
3448
ဖန်တီးမှုရဲ့ သော့ချက်တစ်ခုက
ပထမဆုံးစိတ်ကူးမှာ ပိတ်မနေဖို့ပါ။
04:28
Keep going.
90
256838
1251
ဆက်သွားပါ၊
04:30
Keep coming up with new ones,
until you pick one or two to pursue.
91
258113
3736
သင်ဆက်လုပ်ဆောင်ဖို့ တစ်ခု၊နှစ်ခု
မရွေးရသေးခင်အထိ အသစ်တွေကို ဆက်ရနေပါစေ၊
04:35
You might worry that you don't want
to write them down,
92
263007
3097
ဒါတွေကို ရေးမချချင်တာကို
သင် စိတ်ပူချင်ပူမိမယ်၊
04:38
because what if you forget them?
93
266128
1835
အကြောင်းက မေ့သွားရင်ရောဆိုတာကြာင့်ပါ။
04:39
So the idea here is to speak them.
94
267987
1885
ဟောဒီစိတ်ကူးက ဒါတွေကို
စကားပြောဖို့ပါ
04:41
Everybody was speaking their new ideas.
95
269896
1952
လူတိုင်း စိတ်ကူးသစ်တွေအကြောင်း
ပြောနေတယ်။
04:43
So you can put your headphones on
and record through your phone
96
271872
3740
ဒီတော့ သင့်နားကြပ်ကို ဖွင့်ပြီး
သင့်ဖုန်းကနေ အသံသွင်းကာ
04:47
and then just pretend you're having
a creative conversation, right?
97
275636
3263
သင့်မှာ ဆန်းသစ်တဲ့ စကားပြောခန်း
တစ်ခုလုပ်နေတယ်လို့ဟန်ဆောင်ရုံပဲလေ။
04:50
Because the act of writing
your idea down is already a filter.
98
278923
3062
အကြောင်းက စိတ်ကူးကို ရေးတဲ့လုပ်ရပ်ဟာ
စစ်တဲ့ကိရိယာ ဖြစ်ပြီးသားပါ။
04:54
You're going to be like,
"Is this good enough to write down?"
99
282009
2944
သင်ပြောမိမှာမျိုးက
"ရေးချလောက်အောင် ကောင်းလို့လား။"
04:56
And then you write it down.
100
284977
1327
နောက် ဒါကို ရေးချလိုက်တယ်။
04:58
So just speak as many as you can,
record them and think about them later.
101
286328
3560
အများအပြား စကားပြောနိုင်သလိုပဲ
ဒါတွေကို အသံသွင်းပြီး နောက်မှ တွေးကြည့်ပါ။
05:01
And finally: don't do this forever. Right?
102
289912
2442
နောက်ဆုံးမှာ ဒါကို အမြဲတော့ မလုပ်နဲ့ပေါ့။
ဟုတ်လား။
05:04
If you're on the walk
and that idea's not coming to you,
103
292378
2886
သင်လမ်းလျှောက်နေပြီး
စိတ်ကူးက သင့်ဆီ မလာဘူးဆိုရင်
05:07
come back to it later at another time.
104
295288
2016
နောက်တစ်ကြိမ်ကျမှ ဒီကို ပြန်လာပါ။
05:10
I think we're coming up
on a break right now,
105
298349
2492
လောလောဆယ် ကျွန်မတို့ နားချိန် ရောက်
တော့မယ်ထင်တယ်။
05:12
so I have an idea:
106
300865
1441
ဒီတော့ စိတ်ကူးတစ်ခုရတယ်၊
05:14
Why don't you grab a leash
107
302330
1710
ကြိုးတစ်ချောင်း အရယူပြီး
05:16
and take your thoughts for a walk?
108
304064
2211
သင့်အတွေးတွေနဲ့ လမ်းလျှာက်ထွက်လိုက်ပါလား။
05:19
Thank you.
109
307775
1162
ကျေးဇူးပါ။
05:20
(Applause)
110
308961
2680
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marily Oppezzo - Behavioral and learning scientist
Marily Oppezzo studies how the movement of the body can affect the movement of the mind.

Why you should listen

Inheriting an energetic passion for health from her dad, Marily Oppezzo's past research has investigated ways to use the world to motivate healthy brains and healthy behaviors. She is currently an Instructor of Medicine at the Stanford Prevention Research Center. She is also working with Dr. Dan Schwartz to find out if fidgeting in the classroom may be a desirable cognitive tool rather than an irritating hallmark of inattention, and she's working with Dr. Margaret Neale and Dr. Jodi Prochaska to discover how walking may improve negotiation outcomes.

Along her way, Oppezzo has collected several souvenir lessons from her range of work and educational experiences:

Bartending:
1. The environment has incredible power to elicit and shape behaviors; and
2. Everyone has at least one interesting story in them.
 
Dietetics:
1. Biochemistry is fascinating;
2. We grant food immense powers. It can be simultaneously viewed as a vehicle of health, morality, social bonding, government conspiracy, inequality and pleasure; and
3. A plateful of knowledge doesn't always help the medicine go down.  
 
Teaching / education:
1. Watching people learn, grow, and change is a deep gratification unique to teaching and behavior change work; and
2. Learning, like behavior change, takes distributed practice to become part of you. (We can’t binge-watch knowledge any more than we should pull flossing all-nighters).
 
Cardiac rehab:
1. Everyone has the capacity to be an inspiration and in surprising, unexpected ways; and
2. Health becomes incredibly valuable once you experience a true loss of it; and
3. Exercise is the ultimate multitasker: it can heal the brain, the heart and the body all at once.

More profile about the speaker
Marily Oppezzo | Speaker | TED.com