ABOUT THE SPEAKER
Gretchen Carlson - TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment.

Why you should listen

Named one of TIME's 100 Most Influential People in the World for 2017, Gretchen Carlson is one of the nation's most highly acclaimed journalists and a warrior for women. In 2016, Carlson became the face of sexual harassment in the workplace after her lawsuit against Fox News Chairman and CEO Roger Ailes paved the way for thousands of other women facing harassment to tell their stories. Carlson's advocacy put her on the cover of TIME, and her new book, Be Fierce: Stop Harassment and Take Your Power Back, joined the New York Times best-seller list the week it was published. She became a columnist for TIME's online "Motto" newsletter in 2017, focusing on gender and empowerment issues.

Carlson's ongoing work on behalf of women includes advocating for arbitration reform on Capitol Hill; in 2018, she plans to testify before Congress about workplace inequality and forced arbitration clauses in employment contracts. Carlson also created the Gift of Courage Fund and the Gretchen Carlson Leadership Initiative to support empowerment, advocacy and anti-harassment programs for girls and underserved women.

Carlson hosted "The Real Story" on Fox News for three years; co-hosted "Fox and Friends" for seven years; and in her first book, Getting Real, became a national best-seller. She co-hosted "The Saturday Early Show" for CBS in 2000 and served as a CBS News correspondent covering stories including Geneoa's G-8 Summit, Timothy McVeigh’s execution, 9/11 from the World Trade Center and the Bush-Gore election. She started her reporting career in Richmond, Virginia, then served as an anchor and reporter in Cincinnati, Cleveland and Dallas, where she produced and reported a 30-part series on domestic violence that won several national awards.

An honors graduate of Stanford University, Carlson was valedictorian of her high school class and studied at Oxford University in England. A child prodigy on the violin, she performed as a soloist with the Minnesota Symphony Orchestra at age 13, and in 1989, became the first classical violinist to win the Miss America crown.

Ever grateful for the opportunities provided to her and imbued with a "never give up" attitude, Carlson has mentored dozens of young women throughout her career. She serves as a national trustee for the March of Dimes, a member of the board of directors for the Catherine Violet Hubbard Animal Sanctuary in Newtown, Connecticut and a trustee of Greenwich Academy, an all-girls preparatory day school in Greenwich, Connecticut. Carlson is married to sports agent Casey Close and mom to their two children.

More profile about the speaker
Gretchen Carlson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Gretchen Carlson: How we can end sexual harassment at work

Gretchen Carlson: Cum putem pune capăt hărțuirii sexuale la locul de muncă

Filmed:
1,593,788 views

Când Gretchen Carlson a făcut publică experiența sa legată de hărțuirea sexuală de la locul de muncă, ea a inspirat femeile de pretutindeni să-și recapete puterea și să povestească lumii întregi despre ce li s-a întâmplat. În acest discurs remarcabil și dârz ne spune povestea ei și identifică trei lucruri pe care putem să le facem cu toții ca să creăm mai multă siguranță la locul de muncă. „Nu vom mai fi subestimate, intimidate sau înfrânate”, spune Carlson. „Vom lua atitudine, vom vorbi categoric și ne vom face auzite. Vom fi femeile care ne-a fost menit să fim.”
- TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"All I wanted was
a much-deservedmult-meritata promotionpromovare,
0
1070
3658
„Tot ce mi-am dorit
era o binemeritată promovare,
iar el mi-a zis:
«Pune-te pe birou și desfă-le.»”
00:16
and he told me to 'Get' A lua up on the deskbirou
1
4752
1809
00:18
and spreadrăspândire 'em„em.'"
2
6585
1531
00:21
"All the menbărbați in my officebirou
wrotea scris down on a piecebucată of paperhârtie
3
9904
2747
„Toți bărbații din birou
au scris pe o foaie
favorurile sexuale
pe care li le-aș fi putut face.
00:24
the sexualsexual favorsfavorizează
that I could do for them.
4
12675
2465
00:27
All I had askedîntrebă for
was an officebirou with a windowfereastră."
5
15583
2602
Cerusem doar un birou la fereastră.”
00:32
"I askedîntrebă for his advicesfat about how
I could get a billfactură out of committeecomitet;
6
20190
3578
„I-am cerut sfatul despre ce pot face
ca un proiect să treacă de comisie.
00:36
he askedîntrebă me if I broughtadus my kneepadskneepads."
7
24500
2767
El m-a întrebat
dacă mi-am adus genunchiere.”
00:41
Those are just a fewpuțini
of the horrificoribil storiespovestiri
8
29753
2238
Astea sunt doar câteva
din groaznicele povești
00:44
that I heardauzit from womenfemei
over the last yearan,
9
32015
2508
pe care le-am auzit
de la femei în ultimul an,
00:46
as I've been investigatinginvestigare
workplacela locul de muncă sexualsexual harassmenthărţuire.
10
34547
3179
în timp ce am cercetat
hărțuirea sexuală la muncă.
00:50
And what I foundgăsite out
11
38236
2149
Și ce am descoperit
00:52
is that it's an epidemicepidemie acrosspeste the worldlume.
12
40409
2816
e că este o epidemie mondială.
00:56
It's a horrifyingînfricoșător realityrealitate
for millionsmilioane of womenfemei,
13
44307
3315
E realitatea îngrozitoare
a milioane de femei,
00:59
when all they want to do everyfiecare day
14
47646
2114
care, în fiecare zi,
nu vor decât să meargă la muncă.
01:01
is go to work.
15
49784
1420
01:04
SexualSexuale harassmenthărţuire doesn't discriminatediscriminare.
16
52998
2249
Hărțuirea sexuală nu discriminează.
01:07
You can wearpurta a skirtfustă,
17
55886
1382
Poți purta fustă,
01:09
hospitalspital scrubsScrubs,
18
57799
1572
uniformă medicală,
01:11
armyarmată fatiguestruda.
19
59395
1288
haine militare de camuflaj.
01:13
You can be youngtineri or oldvechi,
20
61456
1520
Poți fi tânără sau bătrână,
măritată sau nu,
01:15
marriedcăsătorit or singlesingur,
21
63000
1215
albă sau de culoare.
01:16
blacknegru or whitealb.
22
64239
1190
01:17
You can be a RepublicanRepublican,
a DemocratDemocrat or an IndependentIndependent.
23
65453
3240
Poți fi republicană,
democrată sau independentă.
01:22
I heardauzit from so manymulți womenfemei:
24
70577
2906
Am auzit de la atâtea femei:
01:26
policepolitie officersofiţerii,
25
74047
1356
ofițeri de poliție,
01:27
membersmembrii of our militarymilitar,
26
75427
1507
personal militar,
01:28
financialfinanciar assistantsasistenți,
27
76958
1457
asistente financiare,
actrițe, inginere, avocate,
01:30
actorsactori, engineersingineri, lawyersavocați,
28
78439
3213
01:33
bankersbancheri, accountantscontabili, teachersprofesori ...
29
81676
3061
banchere, contabile, profesoare...
01:37
journalistsjurnaliști.
30
85485
1401
jurnaliste.
01:41
SexualSexuale harassmenthărţuire, it turnstransformă out,
31
89521
2201
Hărțuirea sexuală se dovedește
că nu e despre sex.
01:43
is not about sexsex.
32
91746
1887
01:46
It's about powerputere,
33
94609
2336
E despre putere
și despre ce-ți face cineva
01:48
and about what somebodycineva does to you
34
96969
2571
ca să încerce să-ți ia puterea.
01:51
to try and take away your powerputere.
35
99564
2541
01:54
And I'm here todayastăzi
36
102862
1609
Azi mă aflu aici
01:57
to encouragea incuraja you to know
that you can take that powerputere back.
37
105285
4924
ca să vă încurajez să știți
că puteți să vă recăpătați puterea.
02:03
(ApplauseAplauze)
38
111210
3063
(Aplauze)
02:07
On JulyIulie 6, 2016,
39
115675
2560
Pe 6 iulie 2016
02:11
I jumpeda sărit off a cliffstâncă all by myselfeu insumi.
40
119004
2326
am făcut un salt în gol de una singură.
02:14
It was the scariestcel mai înspăimântător momentmoment of my life;
41
122685
2260
A fost cel mai înfricoșător moment
din viața mea,
02:16
an excruciatingchinuitor choicealegere to make.
42
124969
2026
o alegere chinuitoare.
02:21
I fellcăzut into an abyssabis all alonesingur,
43
129015
2858
Am căzut în abis singură,
02:24
not knowingcunoaștere what would be belowde mai jos.
44
132688
2061
neștiind ce mă așteaptă jos.
02:28
But then, something miraculousmiraculos
starteda început to happenîntâmpla.
45
136373
3425
Dar apoi, ceva miraculos
a început să se întâmple.
Mii de femei au luat legătura cu mine,
02:31
ThousandsMii of womenfemei
starteda început reachingajungând out to me
46
139822
2200
să-mi spună povestea lor
despre durere, agonie și rușine.
02:34
to shareacțiune theiral lor ownpropriu storiespovestiri
of paindurere and agonyagonie and shamerușine.
47
142046
3381
02:38
They told me that I becamea devenit theiral lor voicevoce --
48
146132
2255
Mi-au zis că devenisem vocea lor.
Ele erau amuțite.
02:40
they were voicelessConsoană oclusivă.
49
148411
1531
02:44
And suddenlybrusc, I realizedrealizat
that even in the 21stSf centurysecol,
50
152293
3290
Deodată, mi-am dat seama că,
până și-n secolul 21,
02:47
everyfiecare womanfemeie still has a storypoveste.
51
155607
2495
fiecare femeie încă are o poveste.
02:52
Like JoyceJoyce,
52
160796
1580
Precum Joyce,
o controloare de însoțitori de zbor,
al cărei șef zilnic la ședințe
02:55
a flightzbor attendantînsoţitor supervisorsupervizor
53
163125
1522
02:56
whosea caror bossșef, in meetingsreuniuni everyfiecare day,
54
164671
1907
îi zicea de filmele porno
văzute noaptea precedentă,
02:58
would tell her about the pornPorno
that he'dHed watchedvizionat the night before
55
166602
3137
în timp ce desena penisuri pe carnețel.
03:01
while drawingdesen penisespenisuri on his notepadnot ă.
56
169763
1877
03:03
She wenta mers to complainplânge.
57
171664
1176
A făcut plângere.
A fost făcută „nebună” și concediată.
03:04
She was calleddenumit "crazynebun" and fireddat afara.
58
172864
1825
03:07
Like JoanneJoanne, WallPerete StreetStrada bankerbancher.
59
175219
2416
Ca Joanne, bancher pe Wall Street.
Colegii o strigau zilnic
cu cuvântul ăla abject cu „p”.
03:09
Her malemasculin colleaguescolegii would call her
that vilevile c-wordc-cuvânt everyfiecare day.
60
177659
3575
03:13
She complaineds-au plans --
61
181258
1161
A făcut plângere,
i s-a zis că creează probleme
03:14
labeledetichetat a troublemakernecazuri,
62
182443
1341
03:15
never to do anothero alta
WallPerete StreetStrada dealafacere again.
63
183808
2731
și n-a mai făcut niciodată
afaceri pe Wall Street.
03:19
Like ElizabethElizabeth, an armyarmată officerofiţer.
64
187438
2610
Ca Elizabeth, ofițer în armată.
03:22
Her malemasculin subordinatessubordonaţilor would waveval
one-dollarUnul dolar billsbancnote in her facefață,
65
190831
3480
Subordonații-i fluturau în față
bancnote de un dolar, zicând:
03:26
and say, "DanceDans for me!"
66
194335
1728
„Dansează pentru mine!”
03:28
And when she wenta mers to complainplânge to a majormajor,
67
196456
1959
Și când a făcut plângere
la un superior, el a zis:
03:30
he said, "What? Only one dollardolar?
68
198439
2544
„Cum, doar un dolar?
03:33
You're worthin valoare de at leastcel mai puţin fivecinci or tenzece!"
69
201007
2132
Meriți măcar cinci sau zece!”
03:38
After readingcitind,
70
206392
1573
După ce am citit,
am răspuns tuturor
03:39
replyingun răspuns to all
71
207989
1587
03:42
and cryingplâns over all of these emailse-mailuri,
72
210277
4501
și am plâns după fiecare mesaj,
03:46
I realizedrealizat I had so much work to do.
73
214802
3930
am înțeles că aveam multe de făcut.
03:52
Here are the startlingsurprinzatoare factsfapte:
74
220385
1668
Iată datele uluitoare:
03:54
one in threeTrei womenfemei -- that we know of --
75
222077
2052
una din trei femei,
din cele de care știm,
03:56
have been sexuallysexual harassedhartuit
in the workplacela locul de muncă.
76
224926
2144
a fost hărțuită sexual la muncă.
04:00
Seventy-oneŞaptezeci-o percentla sută of those incidencesincidenţei
never get reportedraportat.
77
228636
5153
71% din acele cazuri
nu sunt niciodată semnalate.
04:06
Why?
78
234874
1150
De ce?
04:08
Because when womenfemei come forwardredirecţiona,
79
236738
1697
Fiindcă atunci când femeile divulgă,
04:10
they're still calleddenumit liarsmincinoşi
and troublemakersscandalagii
80
238459
2131
încă-s făcute
mincinoase și scandalagioaice,
sunt înjosite și denigrate,
04:12
and demeaneddemeaned and trashedaruncată la coş
81
240614
1956
retrogradate, trecute pe lista neagră
04:14
and demotedretrogradat and blacklistedpe lista neagră
82
242594
1777
04:16
and fireddat afara.
83
244395
1371
și concediate.
Expunerea hărțuirii sexuale duce,
de multe ori, la sfârșitul carierei.
04:17
ReportingDe raportare sexualsexual harassmenthărţuire can be,
in manymulți casescazuri, career-endingcariera-se încheie.
84
245790
4582
04:23
Of all the womenfemei that reachedatins out to me,
85
251136
2153
Dintre toate femeile
care au apelat la mine,
aproape niciuna nu mai lucrează acum
în profesia aleasă,
04:26
almostaproape nonenici unul are still todayastăzi workinglucru
in theiral lor chosenales professionprofesie,
86
254001
4873
04:30
and that is outrageousscandalos.
87
258898
1992
iar asta e revoltător.
04:36
I, too, was silenttăcut in the beginningînceput.
88
264036
3116
Și eu am tăcut la început.
04:40
It happeneds-a întâmplat to me at the endSfârşit
of my yearan as MissMiss AmericaAmerica,
89
268256
4111
Mi s-a întâmplat la sfârșitul anului
când eram Miss America,
când m-am întâlnit cu un director TV
de rang înalt în New York.
04:44
when I was meetingîntâlnire with
a very high-rankingrang înalt TVTV executiveexecutiv
90
272391
2662
04:47
in NewNoi YorkYork CityCity.
91
275077
1164
Credeam că mă ajută în ziua aia,
dând multe telefoane.
04:48
I thought he was helpingajutor me
throughoutde-a lungul the day,
92
276265
2228
Am mers la cină
și pe bancheta din spate a mașinii
04:50
makingluare a lot of phonetelefon callsapeluri.
93
278517
1335
04:51
We wenta mers to dinnercină,
94
279876
1162
s-a năpustit brusc peste mine
și și-a vârât limba în gura mea.
04:53
and in the back seatscaun of a carmașină,
he suddenlybrusc lungedplămâni on toptop of me
95
281062
2923
04:56
and stuckblocat his tonguelimbă down my throatgât.
96
284009
1773
04:59
I didn't realizerealiza that to "get
into the businessAfaceri" -- sillyprost me --
97
287928
4428
Nu înțelesesem, naiva de mine.
Ca să mă „bag în afacerea asta”,
05:05
he alsode asemenea intendeddestinate to get into my pantspantaloni.
98
293608
2503
voia să se bage și el în pantalonii mei.
05:10
And just a weeksăptămână latermai tarziu,
99
298685
1245
După doar o săptămână,
când eram în Los Angeles,
05:11
when I was in LosLos AngelesAngeles
meetingîntâlnire with a high-rankingrang înalt publicistpublicistul,
100
299954
4578
la o întâlnire cu un publicist eminent,
05:16
it happeneds-a întâmplat again.
101
304556
1519
s-a întâmplat iar.
Din nou într-o mașină.
05:18
Again, in a carmașină.
102
306099
1316
M-a prins cu mâna de gât
05:19
And he tooka luat my neckgât in his handmână,
103
307439
2971
05:22
and he shovedîmpins my headcap
so hardgreu into his crotchpicioare,
104
310434
3062
și mi-a împins capul
așa de tare în zona lui genitală,
că n-am mai putut respira.
05:25
I couldn'tnu a putut breathea respira.
105
313520
1589
05:33
These are the eventsevenimente that sucka suge the life
out of all of your self-confidenceîncrederea în sine.
106
321137
5485
Astea-s întâmplările care te storc
de toată încrederea de sine.
05:41
These are the eventsevenimente that, untilpana cand recentlyrecent,
107
329709
4157
Astea sunt întâmplările pe care,
până recent,
nici nu le numeam agresiuni.
05:45
I didn't even call assaultasalt.
108
333890
2381
05:51
And this is why we have
so much work to do.
109
339455
3911
De asta avem așa multe de făcut.
05:59
After my yearan as MissMiss AmericaAmerica,
110
347431
1969
După anul în care am fost Miss America,
m-am întâlnit în continuare
cu mulți oameni cunoscuți.
06:01
I continueda continuat to meetîntâlni
a lot of well-knownbine-cunoscut people,
111
349424
2416
06:04
includinginclusiv DonaldDonald TrumpTrump.
112
352899
1612
Inclusiv cu Donald Trump.
06:08
When this pictureimagine was takenluate in 1988,
113
356050
2298
Când a fost făcută poza asta, în 1988,
nimeni n-ar fi putut prezice
unde vom fi azi.
06:10
nobodynimeni could have ever predicteda prezis
where we'dne-am be todayastăzi.
114
358372
2564
06:12
(LaughterRâs)
115
360960
1150
(Râsete)
06:15
Me, fightingluptă to endSfârşit sexualsexual
harassmenthărţuire in the workplacela locul de muncă;
116
363239
3247
Eu, luptându-mă să pun capăt
hărțuirii sexuale la muncă,
06:19
he, presidentpreședinte of the UnitedMarea StatesStatele
117
367357
2436
el, președintele Statelor Unite,
în ciuda ei.
06:21
in spiteciudă of it.
118
369817
1272
06:26
And shortlyla scurt timp thereafterdupă aceea, I got
my first gigconcert in televisionteleviziune newsștiri
119
374266
3031
La scurt timp după, aveam prima apariție
la știrile TV în Richmond, Virginia.
06:29
in RichmondRichmond, VirginiaVirginia.
120
377321
1153
Priviți zâmbetul încrezător
și sacoul roz-aprins.
06:30
CheckVerifica out that confidentîncrezător smilezâmbet
with the brightluminos pinkroz jacketsacou.
121
378498
2781
Nu și părul.
06:33
Not so much the hairpăr.
122
381303
1227
(Râsete)
06:34
(LaughterRâs)
123
382554
1150
06:36
I was workinglucru so hardgreu to provedovedi
that blondesBlonde have a lot of brainscreier.
124
384458
4711
Munceam din greu ca să dovedesc
că blondele sunt inteligente.
06:43
But ironicallyironic, one of the first
storiespovestiri I coveredacoperit
125
391027
2633
Ironia sorții,
printre primele subiecte prezentate
erau audierile din cazul Anita Hill,
din Washington, DC.
06:45
was the AnitaAnita HillHill hearingsaudieri
in WashingtonWashington, DCDC.
126
393684
2541
06:48
And shortlyla scurt timp thereafterdupă aceea,
127
396663
1564
La scurt timp după,
06:50
I, too, was sexuallysexual harassedhartuit
in the workplacela locul de muncă.
128
398251
2948
și eu am fost hărțuită sexual la muncă.
06:54
I was coveringcare acoperă a storypoveste in ruralrural VirginiaVirginia,
129
402043
2445
Lucram la un reportaj în Virginia rurală
și, când ne-am întors în mașină,
06:56
and when we got back into the carmașină,
130
404512
1670
06:58
my cameramancameramanul starteda început sayingzicală to me,
131
406206
1879
cameramanul a început să-mi zică,
întrebându-se cât de mult mi-a plăcut
când mi-a atins sânii,
07:00
wonderingîntrebându- how much I had enjoyedsa bucurat
when he touchedatins my breastssanii
132
408109
2871
când mi-a pus microfonul.
07:03
when he put the microphonemicrofon on me.
133
411004
1573
Și de acolo s-a înrăutățit.
07:04
And it wenta mers downhillla vale from there.
134
412601
1787
07:06
I was bracingrigidizare myselfeu insumi
againstîmpotriva the passengerpasageri dooruşă --
135
414947
2344
Mă propteam de ușa mașinii.
Era înainte de telefoanele mobile.
07:09
this was before cellphonestelefoane mobile.
136
417315
1533
Eram înmărmurită.
07:10
I was petrifiedpetrificat.
137
418872
1246
Chiar mă vedeam rostogolindu-mă afară,
07:12
I actuallyde fapt envisionedprevazut myselfeu insumi
rollingrulare outsidein afara of that dooruşă
138
420142
4062
07:16
as the carmașină was going 50 milesmile perpe hourora
like I'd seenvăzut in the moviesfilme,
139
424228
3229
în timp ce mașina mergea cu 80km/h,
cum văzusem în filme,
și mă întrebam cât de mult ar durea.
07:19
and wonderingîntrebându- how much it would hurtrănit.
140
427481
2107
07:25
When the storypoveste about
HarveyHarvey WeinsteinWeinstein camea venit to lightușoară --
141
433880
2982
Când a fost dezvăluită
povestea lui Harvey Weinstein,
07:28
one the mostcel mai well-knownbine-cunoscut
moviefilm mogulsmoguli in all of HollywoodHollywood --
142
436886
3419
unul din cei mai cunoscuți moguli
ai filmului de la Hollywood,
acuzațiile erau oribile.
07:32
the allegationsacuzaţiile were horrificoribil.
143
440329
1936
07:34
But so manymulți womenfemei camea venit forwardredirecţiona,
144
442882
1967
Dar atât de multe femei s-au destăinuit,
07:36
and it madefăcut me realizerealiza
what I had doneTerminat meanta însemnat something.
145
444873
3624
încât mi-am dat seama
că ce făcusem avea însemnătate.
07:41
(ApplauseAplauze)
146
449381
5125
(Aplauze)
07:48
He had suchastfel de a lameșchiop excusescuză.
147
456245
2029
A avut o scuză așa de penibilă.
07:50
He said he was a productprodus
of the '60s and '70s,
148
458813
2381
A zis că el e rezultatul
anilor '60 și '70,
07:53
and that that was the culturecultură then.
149
461218
1756
și că așa era cultura atunci.
07:54
Yeah, that was the culturecultură then,
150
462998
1879
Da, așa era cultura atunci
07:56
and unfortunatelydin pacate, it still is.
151
464901
2897
și, din păcate, încă mai e.
De ce?
07:59
Why?
152
467822
1150
08:01
Because of all the mythsmituri
153
469779
1371
Din cauza tuturor miturilor
08:03
that are still associatedasociate
with sexualsexual harassmenthărţuire.
154
471174
2295
încă asociate cu hărțuirea sexuală.
08:07
"WomenFemei should just take anothero alta jobloc de munca
and find anothero alta careerCarieră."
155
475004
3235
„Femeile ar trebui mai bine
să caute alt serviciu și altă carieră.”
Da, sigur.
08:10
Yeah, right.
156
478263
1154
Spune-i asta mamei singure,
care are două servicii,
08:11
Tell that to the singlesingur mommama
workinglucru two jobslocuri de munca,
157
479441
2167
încercând să se descurce de azi pe mâine,
care și ea e hărțuită sexual.
08:13
tryingîncercat to make endscapete meetîntâlni,
158
481632
1419
08:15
who'scine alsode asemenea beingfiind sexuallysexual harassedhartuit.
159
483075
1850
08:18
"WomenFemei --
160
486082
1545
„Femeile...
o caută singure cu lumânarea.”
08:19
they bringaduce it on themselvesînșiși."
161
487651
1771
08:22
By the clotheshaine that we wearpurta
162
490005
1566
Cu hainele pe care le purtăm
08:23
and the makeupmachiaj that we put on.
163
491595
1643
și machiajul pe care ni-l facem.
08:25
Yeah, I guessghici those hoodiesHoodies
that UberUber engineersingineri wearpurta in SiliconSiliciu ValleyValea
164
493876
3555
Da, probabil că hanoracele purtate
de inginerele Uber din Silicon Valley
08:29
are just so provocativeprovocatoare.
165
497455
1763
sunt foarte provocatoare.
08:32
"WomenFemei make it up."
166
500639
1300
„Femeile inventează.”
08:34
Yeah, because it's so fundistracţie and rewardingrecompensarea
167
502619
2930
Da, fiindcă e așa distractiv
și satisfăcător
să fii înjosită și insultată.
08:37
to be demeaneddemeaned and takenluate down.
168
505573
2585
Eu ar trebui să știu.
08:40
I would know.
169
508182
1240
08:43
"WomenFemei bringaduce these claimscreanțe
because they want to be famouscelebru and richbogat."
170
511324
4596
„Femeile vin cu acuzele astea
fiindcă vor faimă și bani.”
08:48
Our ownpropriu presidentpreședinte said that.
171
516456
1811
Propriul nostru președinte a zis asta.
08:52
I betpariu TaylorTaylor SwiftSwift,
172
520465
1821
Pun pariu că Taylor Swift,
una din cele mai cunoscute
și bogate cântărețe din lume,
08:54
one of the mostcel mai well-knownbine-cunoscut
and richestcel mai bogat singerscântăreți in the worldlume,
173
522310
3725
n-avea nevoie de bani și notorietate
08:58
didn't need more moneybani or famefaimă
174
526660
1668
când a dezvăluit pentru un dolar
că a fost atinsă nepotrivit.
09:00
when she camea venit forwardredirecţiona
with her gropingdibuite casecaz
175
528352
2205
09:02
for one dollardolar.
176
530581
1386
09:04
And I'm so gladbucuros she did.
177
532688
2083
Și tare mă bucur c-a făcut asta.
09:09
BreakingDe rupere newsștiri:
178
537018
1708
Știre de ultimă oră!
Povestea nespusă despre femei
și hărțuirea sexuală la muncă:
09:10
the untoldnespus storypoveste about womenfemei
and sexualsexual harassmenthărţuire in the workplacela locul de muncă:
179
538750
4560
09:16
womenfemei just want a safesigur, welcomingSalutând
180
544667
2831
femeile vor doar un mediu sigur,
primitor și fără hărțuială.
09:19
and harass-freehărţui-gratuit environmentmediu inconjurator.
181
547522
2510
09:22
That's it.
182
550056
1201
Asta-i tot.
09:24
(ApplauseAplauze)
183
552180
4787
(Aplauze)
09:30
So how do we go about
gettingobtinerea our powerputere back?
184
558405
3071
Deci ce e de făcut
ca să ne recăpătăm puterea?
Am trei soluții.
09:33
I have threeTrei solutionssoluţii.
185
561500
1522
09:35
NumberNumărul one:
186
563667
1150
Prima:
09:37
we need to turnviraj bystanderstrecătorilor
and enablersfacilitatori into alliesAliaţii.
187
565219
4241
trebuie să convertim
spectatorii și facilitatorii în aliați.
09:41
Ninety-eightNouăzeci şi opt percentla sută of UnitedMarea StatesStatele
corporationscorporații right now
188
569880
3038
98% din companiile din SUA
au acum politici de educare
asupra hărțuirii sexuale.
09:44
have sexualsexual harassmenthărţuire trainingpregătire policiespolitici.
189
572942
2123
70% au programe de prevenire.
09:47
SeventyŞaptezeci percentla sută have preventionprofilaxie programsprograme.
190
575089
3329
09:50
But still, overwhelminglyapăsător,
191
578900
2179
Și, totuși,
e copleșitor că spectatorii și martorii
nu iau atitudine.
09:53
bystanderstrecătorilor and witnessesmartori
don't come forwardredirecţiona.
192
581103
3246
09:57
In 2016,
193
585225
1152
În 2016,
09:58
the HarvardHarvard BusinessAfaceri ReviewRecenzie
calleddenumit it the "bystanderspectator effectefect."
194
586401
3934
Harvard Business Review
numea asta „efectul spectatorului”.
10:03
And yetinca -- remembertine minte 9/11.
195
591760
2926
Și, totuși, amintiți-vă de 11 septembrie.
10:07
MillionsMilioane de oameni of timesori we'vene-am heardauzit,
196
595227
2553
Am auzit de milioane de ori:
„Dacă vezi ceva, spune ceva.”
10:09
"If you see something,
197
597804
1404
10:11
say something."
198
599232
1388
10:13
ImagineImaginaţi-vă how impactfulimpact that would be
if we carriedtransportate that throughprin
199
601845
3846
Imaginați-vă ce impact ar avea
dacă am cere asta și celor ce asistă
la hărțuirea sexuală la muncă,
10:17
to bystanderstrecătorilor in the workplacela locul de muncă
regardingin ceea ce priveste sexualsexual harassmenthărţuire --
200
605715
3039
10:21
to recognizerecunoaşte and interruptîntrerupe
these incidencesincidenţei;
201
609933
3389
să recunoască și să întrerupă
acele situații,
10:26
to confrontconfrunta the perpetratorsAutorii
to theiral lor facefață;
202
614397
3302
să confrunte agresorul direct,
10:30
to help and protectproteja the victimsvictime.
203
618700
2811
să ajute și să protejeze victimele.
10:34
This is my shout-outstriga- to menbărbați:
204
622279
1993
Ăsta e apelul meu către bărbați:
10:36
we need you in this fightluptă.
205
624715
2220
avem nevoie de voi în lupta asta.
10:39
And to womenfemei, too --
206
627560
1625
Și către femei, la fel:
facilitatoare în aliați.
10:41
enablersfacilitatori to alliesAliaţii.
207
629209
2796
10:44
NumberNumărul two:
208
632499
1356
A doua soluție:
10:45
changeSchimbare the lawslegii.
209
633879
1415
schimbarea legii.
10:49
How manymulți of you out there know
210
637029
1438
Câți dintre voi știți
dacă aveți o clauză compromisorie
10:50
whetherdacă or not you have
a forcedforţat arbitrationarbitraj clauseclauza
211
638491
2419
în contractul de muncă?
10:52
in your employmentocuparea forței de muncă contractcontracta?
212
640934
1898
10:56
Not a lot of handsmâini.
213
644095
1150
Nu-s prea multe mâini.
10:57
And if you don't know, you should,
214
645269
1728
Dacă nu știți, ar trebui.
Iată de ce.
10:59
and here'saici e why.
215
647021
1230
11:01
TIME MagazineRevista callsapeluri it,
216
649096
1256
Revista TIME îi spune,
chiar acolo pe ecran,
11:02
right there on the screenecran,
217
650376
1639
11:04
"The teenyteeny tinyminuscul little printimprimare in contractscontracte
218
652039
3355
„Textul cu litere minuscule din contracte,
11:07
that keepspăstrează sexualsexual
harassmenthărţuire claimscreanțe unheardo raritate."
219
655418
3383
care ține ascunse
plângerile de hărțuire sexuală.”
11:11
Here'sAici este what it is.
220
659646
1369
Iată despre ce-i vorba:
arbitrajul forțat îți ia dreptul
dat de Amendamentul 7
11:13
ForcedForţat arbitrationarbitraj takes away
your SeventhA şaptea AmendmentModificare right
221
661039
2794
la un proces public, cu jurați.
11:15
to an opendeschis juryjuriu processproces.
222
663857
1421
11:17
It's secretsecret.
223
665850
1150
E secret.
11:20
You don't get the samela fel
witnessesmartori or depositionsdepunerile.
224
668105
2295
N-ai parte de martori sau depoziții.
De multe ori,
compania alege arbitrul în locul tău.
11:22
In manymulți casescazuri, the companycompanie
picksmurături the arbitratorarbitru for you.
225
670424
2845
11:25
There are no appealscăile de atac,
226
673855
2476
Nu există recursuri
11:28
and only 20 percentla sută of the time
does the employeeangajat wina castiga.
227
676355
2802
și-n doar 20% din cazuri
câștigă angajatul.
11:31
But again, it's secretsecret,
228
679927
1632
Dar, repet, e secret,
deci nimeni n-o să știe
ce ți s-a întâmplat.
11:33
so nobodynimeni ever knowsștie what happeneds-a întâmplat to you.
229
681583
2946
11:37
This is why I've been
workinglucru so diligentlycu sârguinţă
230
685732
2016
De asta am lucrat așa intens
la Capitol Hill în Washington, DC,
11:39
on CapitolCapitol HillHill in WashingtonWashington, DCDC
231
687772
1632
11:41
to changeSchimbare the lawslegii.
232
689428
1152
ca să schimb legile.
Iată ce le spun senatorilor:
11:42
And here'saici e what I tell the SenatorsSenatori:
233
690604
1816
hărțuirea sexuală e apolitică.
11:44
sexualsexual harassmenthărţuire is apoliticalapolitice.
234
692444
1996
Înainte să te hărțuiască cineva,
11:46
Before somebodycineva harasseshartuieste you,
235
694464
1579
11:48
they don't askcere you if you're
a RepublicanRepublican or DemocratDemocrat first.
236
696067
3734
nu te întreabă mai întâi
dacă ești republican sau democrat.
11:51
They just do it.
237
699825
1294
O face pur și simplu.
De asta ar trebui să ne pese tuturor.
11:53
And this is why we should all careîngrijire.
238
701143
2442
11:56
NumberNumărul threeTrei:
239
704385
1150
A treia soluție:
11:57
be fierceferoce.
240
705940
1150
fiți dârze.
11:59
It startsîncepe when we standstand tallînalt,
241
707666
2603
Asta începe când ținem capul sus
și ne clădim încrederea de sine.
12:02
and we buildconstrui that self-confidenceîncrederea în sine.
242
710293
1962
Când luăm atitudine și vorbim deschis,
12:04
And we standstand up and we speakvorbi up,
243
712279
1798
12:06
and we tell the worldlume what happeneds-a întâmplat to us.
244
714101
2378
și spunem lumii ce ni s-a întâmplat.
12:09
I know it's scaryinfricosator,
245
717932
2001
Știu că e înfricoșător,
12:11
but let's do it for our kidscopii.
246
719957
1780
dar hai să facem asta
pentru copiii noștri.
Hai să-i punem capăt
pentru generațiile viitoare.
12:14
Let's stop this for the nextUrmător → generationsgenerații.
247
722102
2854
12:18
I know that I did it for my childrencopii.
248
726777
2721
Știu că eu am făcut-o pentru copiii mei.
12:22
They were paramountcapitală in my decision-makingluarea deciziilor
249
730835
2210
Au fost extrem de importanți
când am decis dacă să fac denunțul.
12:25
about whetherdacă or not I would come forwardredirecţiona.
250
733069
2208
12:27
My beautifulfrumoasa childrencopii,
251
735623
1294
Frumoșii mei copii:
12:28
my 12-year-old-de ani sonfiu, ChristianCreştină,
252
736941
1763
Christian, băiatul meu de 12 ani,
12:30
my 14-year-old-de ani daughterfiică, KaiaKaia.
253
738728
2166
Kaia, fata mea de 14 ani.
12:32
And boybăiat, did I underestimatesubestima them.
254
740918
2067
Vai, cât i-am subestimat.
12:36
The first day of schoolşcoală last yearan
255
744164
1576
Anul trecut, în prima zi de școală
s-a nimerit să se anunțe hotărârea.
12:37
happeneds-a întâmplat to be the day
my resolutionrezoluţie was announceda anunțat,
256
745764
2413
Eram așa de îngrijorată
pentru ce aveau de înfruntat.
12:40
and I was so anxiousanxietate
about what they would facefață.
257
748201
2261
Fata mea s-a întors de la școală și a zis:
12:42
My daughterfiică camea venit home
from schoolşcoală and she said,
258
750486
2213
„Mama, m-a întrebat așa multă lume
ce ți s-a întâmplat vara asta.”
12:44
"MommyMami, so manymulți people askedîntrebă me
what happeneds-a întâmplat to you over the summervară."
259
752723
3378
Apoi m-a privit în ochi și a zis:
12:48
Then she lookedprivit at me in the eyesochi
260
756125
1621
„Și mama, am fost așa de mândră
12:49
and she said, "And mommyMami,
261
757770
1497
12:51
I was so proudmândru
262
759291
1526
12:53
to say that you were my mommama."
263
761794
2560
să le zic că tu ești mama mea”.
12:58
And two weekssăptămâni latermai tarziu,
264
766749
1260
Două săptămâni mai târziu,
13:00
when she finallyin sfarsit foundgăsite the couragecuraj
to standstand up to two kidscopii
265
768033
3954
când și-a găsit, în sfârșit, curajul
să înfrunte doi copii
care-i făcuseră zilele fripte,
13:04
who had been makingluare her life miserablemizerabil,
266
772011
2048
a venit la mine și mi-a zis:
13:06
she camea venit home to me and she said,
267
774083
1615
„Mama, am avut curaj s-o fac,
13:07
"MommyMami, I foundgăsite the couragecuraj to do it
268
775722
3448
13:11
because I saw you do it."
269
779917
2572
fiindcă te-am văzut pe tine făcând-o”.
13:16
(ApplauseAplauze)
270
784510
6542
(Aplauze)
13:24
You see, givingoferindu- the giftcadou
of couragecuraj is contagiouscontagioase.
271
792487
3897
Vedeți, e contagios
să oferi darul curajului.
13:30
And I hopesperanţă that my journeycălătorie
has inspiredinspirat you,
272
798394
3339
Și sper că periplul meu v-a inspirat,
13:33
because right now, it's the tippingbasculare pointpunct.
273
801757
2763
fiindcă chiar acum
suntem în punctul critic.
13:36
We are watchingvizionarea historyistorie happenîntâmpla.
274
804922
2312
Asistăm la un moment istoric.
13:39
More and more womenfemei
are comingvenire forwardredirecţiona and sayingzicală,
275
807258
2404
Din ce în ce mai multe femei
se destăinuie și spun:
13:41
"EnoughSuficient is enoughdestul."
276
809686
1774
„E îndeajuns!”
13:46
(ApplauseAplauze)
277
814036
3706
(Aplauze)
13:51
Here'sAici este my one last pleapledoarie to companiescompanii.
278
819412
2638
Iată ultimul meu apel către companii.
13:54
Let's hireînchiriere back all those womenfemei
whosea caror careerscariere were lostpierdut
279
822558
4445
Reangajați toate acele femei
care și-au pierdut cariera
13:59
because of some randomîntâmplător jerksmucitură.
280
827027
2009
din cauza unui ticălos oarecare.
14:02
Because here'saici e what I know about womenfemei:
281
830117
2055
Fiindcă iată ce știu despre femei:
14:05
we will not longermai lung be underestimatedsubestimat,
intimidatedintimidat or seta stabilit back;
282
833116
4157
nu vom mai fi subestimate,
intimidate sau înfrânate,
14:09
we will not be silencedreduse la tăcere
by the waysmoduri of the establishmentstabilirea
283
837881
3352
nu vom mai fi reduse la tăcere
de metodele sistemului
sau relicvele trecutului.
14:13
or the relicsrelicve of the pasttrecut.
284
841257
1928
14:15
No.
285
843209
1150
Nu.
14:16
We will standstand up and speakvorbi up
286
844819
2623
Vom lua atitudine și vom vorbi deschis
14:20
and have our voicesvoci heardauzit.
287
848214
1728
și ne vom face auzite.
14:22
We will be the womenfemei we were meanta însemnat to be.
288
850778
3739
Vom fi femeile
care ne-a fost menit să fim.
14:27
And abovede mai sus all,
289
855957
1957
Și mai presus de orice,
14:29
we will always be fierceferoce.
290
857938
3731
vom fi mereu dârze.
14:34
Thank you.
291
862196
1174
Mulțumesc.
14:35
(ApplauseAplauze)
292
863701
4925
(Aplauze)
Translated by Mihaela Niță
Reviewed by Mihaida Meila

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gretchen Carlson - TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment.

Why you should listen

Named one of TIME's 100 Most Influential People in the World for 2017, Gretchen Carlson is one of the nation's most highly acclaimed journalists and a warrior for women. In 2016, Carlson became the face of sexual harassment in the workplace after her lawsuit against Fox News Chairman and CEO Roger Ailes paved the way for thousands of other women facing harassment to tell their stories. Carlson's advocacy put her on the cover of TIME, and her new book, Be Fierce: Stop Harassment and Take Your Power Back, joined the New York Times best-seller list the week it was published. She became a columnist for TIME's online "Motto" newsletter in 2017, focusing on gender and empowerment issues.

Carlson's ongoing work on behalf of women includes advocating for arbitration reform on Capitol Hill; in 2018, she plans to testify before Congress about workplace inequality and forced arbitration clauses in employment contracts. Carlson also created the Gift of Courage Fund and the Gretchen Carlson Leadership Initiative to support empowerment, advocacy and anti-harassment programs for girls and underserved women.

Carlson hosted "The Real Story" on Fox News for three years; co-hosted "Fox and Friends" for seven years; and in her first book, Getting Real, became a national best-seller. She co-hosted "The Saturday Early Show" for CBS in 2000 and served as a CBS News correspondent covering stories including Geneoa's G-8 Summit, Timothy McVeigh’s execution, 9/11 from the World Trade Center and the Bush-Gore election. She started her reporting career in Richmond, Virginia, then served as an anchor and reporter in Cincinnati, Cleveland and Dallas, where she produced and reported a 30-part series on domestic violence that won several national awards.

An honors graduate of Stanford University, Carlson was valedictorian of her high school class and studied at Oxford University in England. A child prodigy on the violin, she performed as a soloist with the Minnesota Symphony Orchestra at age 13, and in 1989, became the first classical violinist to win the Miss America crown.

Ever grateful for the opportunities provided to her and imbued with a "never give up" attitude, Carlson has mentored dozens of young women throughout her career. She serves as a national trustee for the March of Dimes, a member of the board of directors for the Catherine Violet Hubbard Animal Sanctuary in Newtown, Connecticut and a trustee of Greenwich Academy, an all-girls preparatory day school in Greenwich, Connecticut. Carlson is married to sports agent Casey Close and mom to their two children.

More profile about the speaker
Gretchen Carlson | Speaker | TED.com