ABOUT THE SPEAKER
Gretchen Carlson - TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment.

Why you should listen

Named one of TIME's 100 Most Influential People in the World for 2017, Gretchen Carlson is one of the nation's most highly acclaimed journalists and a warrior for women. In 2016, Carlson became the face of sexual harassment in the workplace after her lawsuit against Fox News Chairman and CEO Roger Ailes paved the way for thousands of other women facing harassment to tell their stories. Carlson's advocacy put her on the cover of TIME, and her new book, Be Fierce: Stop Harassment and Take Your Power Back, joined the New York Times best-seller list the week it was published. She became a columnist for TIME's online "Motto" newsletter in 2017, focusing on gender and empowerment issues.

Carlson's ongoing work on behalf of women includes advocating for arbitration reform on Capitol Hill; in 2018, she plans to testify before Congress about workplace inequality and forced arbitration clauses in employment contracts. Carlson also created the Gift of Courage Fund and the Gretchen Carlson Leadership Initiative to support empowerment, advocacy and anti-harassment programs for girls and underserved women.

Carlson hosted "The Real Story" on Fox News for three years; co-hosted "Fox and Friends" for seven years; and in her first book, Getting Real, became a national best-seller. She co-hosted "The Saturday Early Show" for CBS in 2000 and served as a CBS News correspondent covering stories including Geneoa's G-8 Summit, Timothy McVeigh’s execution, 9/11 from the World Trade Center and the Bush-Gore election. She started her reporting career in Richmond, Virginia, then served as an anchor and reporter in Cincinnati, Cleveland and Dallas, where she produced and reported a 30-part series on domestic violence that won several national awards.

An honors graduate of Stanford University, Carlson was valedictorian of her high school class and studied at Oxford University in England. A child prodigy on the violin, she performed as a soloist with the Minnesota Symphony Orchestra at age 13, and in 1989, became the first classical violinist to win the Miss America crown.

Ever grateful for the opportunities provided to her and imbued with a "never give up" attitude, Carlson has mentored dozens of young women throughout her career. She serves as a national trustee for the March of Dimes, a member of the board of directors for the Catherine Violet Hubbard Animal Sanctuary in Newtown, Connecticut and a trustee of Greenwich Academy, an all-girls preparatory day school in Greenwich, Connecticut. Carlson is married to sports agent Casey Close and mom to their two children.

More profile about the speaker
Gretchen Carlson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Gretchen Carlson: How we can end sexual harassment at work

Гретхен Карлсон: Как остановить сексуальные домогательства на работе

Filmed:
1,593,788 views

Когда Гретхен Карлсон рассказала о том, как её домогались на работе, она вдохновила женщин набраться мужества и рассказать миру о том, что с ними произошло. В потрясающем, напряжённом выступлении она рассказывает свою историю и определяет три конкретные цели, которые мы должны достичь, чтобы создать безопасные условия на работе. «Нас больше не будут недооценивать, запугивать и затыкать», — говорит Карлсон. «Мы решимся, заговорим об этом и сделаем так, чтобы нас услышали. Мы станем теми женщинами, какими должны быть».
- TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"All I wanted was
a much-deservedочень заслуженная promotionпродвижение,
0
1070
3658
«Я лишь хотела получить
вполне заслуженное повышение,
00:16
and he told me to 'Get' Получить up on the deskстол письменный
1
4752
1809
а он сказал мне сесть на стол
00:18
and spreadраспространение 'em'Эм.'"
2
6585
1531
и раздвинуть ноги».
00:21
"All the menлюди in my officeофис
wroteписал down on a pieceкусок of paperбумага
3
9904
2747
«Все мужчины в моём офисе
записали на листке бумаги
00:24
the sexualполовой favorsблагосклонности
that I could do for them.
4
12675
2465
сексуальные услуги,
которые я могла бы оказать им.
00:27
All I had askedспросил for
was an officeофис with a windowокно."
5
15583
2602
Всё, о чём я просила, это офис с окном».
00:32
"I askedспросил for his adviceсовет about how
I could get a billзаконопроект out of committeeкомитет;
6
20190
3578
«Я спросила его совета, как я могу
получить законопроект из Комитета,
00:36
he askedспросил me if I broughtпривел my kneepadsнаколенники."
7
24500
2767
а он спросил меня, принесла ли
я с собой наколенники».
00:41
Those are just a fewмало
of the horrificужасающий storiesистории
8
29753
2238
Это всего лишь несколько ужасных историй,
00:44
that I heardуслышанным from womenженщины
over the last yearгод,
9
32015
2508
которые я слышала от женщин
за последний год,
00:46
as I've been investigatingрасследование
workplaceрабочее место sexualполовой harassmentдомогательство.
10
34547
3179
так как расследовала сексуальные
домогательства на рабочем месте.
00:50
And what I foundнайденный out
11
38236
2149
И я узнала,
00:52
is that it's an epidemicэпидемия acrossчерез the worldМир.
12
40409
2816
что это эпидемия по всему миру.
00:56
It's a horrifyingужасающий realityреальность
for millionsмиллионы of womenженщины,
13
44307
3315
Это страшная реальность
для миллионов женщин,
00:59
when all they want to do everyкаждый day
14
47646
2114
когда единственное, чего они хотят, —
01:01
is go to work.
15
49784
1420
просто ходить на работу.
01:04
Sexualсексуальной harassmentдомогательство doesn't discriminateдискриминировать.
16
52998
2249
Для сексуальных домогательств
нет различий:
01:07
You can wearносить a skirtюбка,
17
55886
1382
можно носить юбку,
01:09
hospitalбольница scrubsскрабы,
18
57799
1572
больничный халат,
01:11
armyармия fatiguesпереутомления.
19
59395
1288
военную форму.
01:13
You can be youngмолодой or oldстарый,
20
61456
1520
Можно быть молодой или старой,
01:15
marriedв браке or singleОдин,
21
63000
1215
замужней или одинокой,
01:16
blackчерный or whiteбелый.
22
64239
1190
чёрной или белой.
01:17
You can be a Republicanреспубликанец,
a Democratдемократ or an Independentнезависимый.
23
65453
3240
Можно быть за республиканцев,
демократов или независимых.
01:22
I heardуслышанным from so manyмногие womenженщины:
24
70577
2906
Я слышала это от стольких женщин:
01:26
policeполиция officersофицеры,
25
74047
1356
от полицейских,
01:27
membersчлены of our militaryвоенные,
26
75427
1507
военнослужащих,
01:28
financialфинансовый assistantsассистенты,
27
76958
1457
финансовых консультантов,
01:30
actorsактеры, engineersинженеры, lawyersадвокаты,
28
78439
3213
актрис, инженеров, юристов,
01:33
bankersбанкиры, accountantsбухгалтеров, teachersучителей ...
29
81676
3061
банкиров, бухгалтеров, учителей...
01:37
journalistsжурналисты.
30
85485
1401
журналистов.
01:41
Sexualсексуальной harassmentдомогательство, it turnsвитки out,
31
89521
2201
И, как выяснилось,
01:43
is not about sexсекс.
32
91746
1887
дело даже не в сексе.
01:46
It's about powerмощность,
33
94609
2336
Дело в силе
01:48
and about what somebodyкто-то does to you
34
96969
2571
и в том, что кто-то делает с вами что-то,
01:51
to try and take away your powerмощность.
35
99564
2541
чтобы отобрать её у вас.
01:54
And I'm here todayCегодня
36
102862
1609
И я сегодня здесь,
01:57
to encourageпоощрять you to know
that you can take that powerмощность back.
37
105285
4924
чтобы вы поняли,
что можете вернуть эту силу.
02:03
(ApplauseАплодисменты)
38
111210
3063
(Аплодисменты)
02:07
On Julyиюль 6, 2016,
39
115675
2560
6 июля 2016 года
02:11
I jumpedпрыгнули off a cliffутес all by myselfсебя.
40
119004
2326
я в одиночку впала
в пучину отчаяния.
02:14
It was the scariestстрашный momentмомент of my life;
41
122685
2260
Это был самый страшный
момент в моей жизни;
02:16
an excruciatingмучительный choiceвыбор to make.
42
124969
2026
мучительный выбор.
02:21
I fellупал into an abyssбездна all aloneв одиночестве,
43
129015
2858
Я упала в эту пропасть в одиночестве,
02:24
not knowingзнание what would be belowниже.
44
132688
2061
не зная, что будет дальше.
02:28
But then, something miraculousчудотворный
startedначал to happenслучаться.
45
136373
3425
Но потом стало происходить
нечто чудесное.
02:31
Thousandsтысячи of womenженщины
startedначал reachingдостижения out to me
46
139822
2200
Тысячи женщин начали
обращаться ко мне,
02:34
to shareдоля theirих ownсвоя storiesистории
of painболь and agonyагония and shameпозор.
47
142046
3381
чтобы поделиться своими историями,
полными боли, мучений и стыда.
02:38
They told me that I becameстал theirих voiceголос --
48
146132
2255
Они сказали мне, что я стала их голосом,
02:40
they were voicelessбезмолвный.
49
148411
1531
а до этого их никто не слышал.
02:44
And suddenlyвдруг, внезапно, I realizedпонял
that even in the 21stулица centuryвека,
50
152293
3290
И вдруг я поняла, что даже в 21 веке
02:47
everyкаждый womanженщина still has a storyистория.
51
155607
2495
каждой женщине всё ещё есть, что сказать.
02:52
Like JoyceДжойс,
52
160796
1580
Подобно Джойс,
02:55
a flightрейс attendantслужитель supervisorруководитель
53
163125
1522
бортпроводнику,
02:56
whoseчья bossбосс, in meetingsвстречи everyкаждый day,
54
164671
1907
чей босс на собраниях каждый день
02:58
would tell her about the pornпорно
that he'dон watchedсмотрели the night before
55
166602
3137
пересказывал ей порно, которое
смотрел накануне вечером,
03:01
while drawingРисование penisesпенисы on his notepadблокнот.
56
169763
1877
рисуя пенисы на блокноте.
03:03
She wentотправился to complainжаловаться.
57
171664
1176
Она пошла жаловаться.
03:04
She was calledназывается "crazyпсих" and firedуволен.
58
172864
1825
Её назвали «сумасшедшей» и уволили.
03:07
Like JoanneJoanne, Wallстена Streetулица bankerбанкир.
59
175219
2416
Как и Джоанне, банкиру с Уолл-стрит.
03:09
Her maleмужской colleaguesколлеги would call her
that vileподлый c-wordс-слово everyкаждый day.
60
177659
3575
Её коллеги-мужчины каждый день называли
её этим мерзким словом на букву «б».
03:13
She complainedжаловался --
61
181258
1161
Она пожаловалась...
03:14
labeledмаркированный a troublemakerнарушитель спокойствия,
62
182443
1341
её назвали скандалисткой,
03:15
never to do anotherдругой
Wallстена Streetулица dealпо рукам again.
63
183808
2731
с тех пор она не заключила
ни одной сделки на Уолл-стрит.
03:19
Like ElizabethЭлизабет, an armyармия officerсотрудник.
64
187438
2610
Как и Элизабет, военному офицеру.
03:22
Her maleмужской subordinatesподчиненные would waveволна
one-dollarодин доллар billsбанкноты in her faceлицо,
65
190831
3480
Её подчинённые-мужчины бросали
ей в лицо однодолларовые купюры,
03:26
and say, "Danceтанец for me!"
66
194335
1728
приговаривая: «Танцуй для меня!»
03:28
And when she wentотправился to complainжаловаться to a majorглавный,
67
196456
1959
И когда она пошла жаловаться майору,
03:30
he said, "What? Only one dollarдоллар?
68
198439
2544
тот сказал: «Что? Только один доллар?
03:33
You're worthстоимость at leastнаименее five5 or ten10!"
69
201007
2132
Ты стóишь не меньше пяти или десяти!»
03:38
After readingчтение,
70
206392
1573
Читая,
03:39
replyingответить to all
71
207989
1587
отвечая на все эти письма
03:42
and cryingплач over all of these emailsэлектронная почта,
72
210277
4501
и плача над ними,
03:46
I realizedпонял I had so much work to do.
73
214802
3930
я поняла, как много работы мне предстоит.
03:52
Here are the startlingпоразительный factsфакты:
74
220385
1668
Вот жуткие факты:
03:54
one in threeтри womenженщины -- that we know of --
75
222077
2052
каждая третья женщина подверглась
03:56
have been sexuallyсексуально harassedбеспокоили
in the workplaceрабочее место.
76
224926
2144
сексуальным домогательствам
на рабочем месте.
04:00
Seventy-oneСемьдесят один percentпроцент of those incidencesслучаи
never get reportedсообщается.
77
228636
5153
В более чем 70% случаев об этих
инцидентах не сообщается.
04:06
Why?
78
234874
1150
Почему?
04:08
Because when womenженщины come forwardвперед,
79
236738
1697
Потому что если женщины пожалуются,
04:10
they're still calledназывается liarsлжецы
and troublemakersсмутьяны
80
238459
2131
их назовут лгуньями, скандалистками,
04:12
and demeanedунижал and trashedгромил
81
240614
1956
их унизят, понизят в должности,
04:14
and demotedпониженный and blacklistedчерный список
82
242594
1777
поместят в чёрный список
04:16
and firedуволен.
83
244395
1371
или уволят.
04:17
ReportingСоставление отчетов sexualполовой harassmentдомогательство can be,
in manyмногие casesслучаи, career-endingокончание карьеры.
84
245790
4582
Жалобы на сексуальные домогательства
часто предзнаменуют конец карьеры.
04:23
Of all the womenженщины that reachedдостиг out to me,
85
251136
2153
Из всех женщин, которые обращались ко мне,
04:26
almostпочти noneникто are still todayCегодня workingза работой
in theirих chosenвыбранный professionпрофессия,
86
254001
4873
почти никто сегодня не работает
по выбранной профессии,
04:30
and that is outrageousвозмутительный.
87
258898
1992
и это возмутительно.
04:36
I, too, was silentбесшумный in the beginningначало.
88
264036
3116
Я тоже молчала в начале.
04:40
It happenedполучилось to me at the endконец
of my yearгод as Missскучать AmericaАмерика,
89
268256
4111
Это случилось со мной в конце года,
когда я была мисс Америкой,
04:44
when I was meetingвстреча with
a very high-rankingвысокопоставленный TVТВ executiveдолжностное лицо
90
272391
2662
во время встречи с одним
высокопоставленным телеведущим
04:47
in Newновый YorkЙорк Cityгород.
91
275077
1164
в Нью-Йорке.
04:48
I thought he was helpingпомощь me
throughoutна протяжении the day,
92
276265
2228
Я думала, он просто
помогал мне в течение дня,
04:50
makingизготовление a lot of phoneТелефон callsзвонки.
93
278517
1335
делал телефонные звонки.
04:51
We wentотправился to dinnerужин,
94
279876
1162
Мы поужинали,
04:53
and in the back seatсиденье of a carавтомобиль,
he suddenlyвдруг, внезапно lungedрванулся on topВверх of me
95
281062
2923
и на заднем сиденье машины
он вдруг навалился на меня
04:56
and stuckзастрял his tongueязык down my throatгорло.
96
284009
1773
и сунул свой язык мне в глотку.
04:59
I didn't realizeпонимать that to "get
into the businessбизнес" -- sillyглупый me --
97
287928
4428
Я не знала, что он помогал мне —
какая же я глупая —
05:05
he alsoтакже intendedпредназначена to get into my pantsбрюки.
98
293608
2503
только, чтобы залезть мне под юбку.
05:10
And just a weekнеделю laterпозже,
99
298685
1245
И буквально через неделю,
05:11
when I was in LosLos AngelesАнджелес
meetingвстреча with a high-rankingвысокопоставленный publicistпублицист,
100
299954
4578
когда я была в Лос-Анджелесе на встрече
с высокопоставленным публицистом,
05:16
it happenedполучилось again.
101
304556
1519
это произошло снова.
05:18
Again, in a carавтомобиль.
102
306099
1316
Опять в машине.
05:19
And he tookвзял my neckшея in his handрука,
103
307439
2971
Он схватил меня за шею,
05:22
and he shovedоттолкнул my headглава
so hardжесткий into his crotchпромежность,
104
310434
3062
и так сильно прижал мою голову
к своей промежности,
05:25
I couldn'tне может breatheдышать.
105
313520
1589
что я не могла вздохнуть.
05:33
These are the eventsМероприятия that suckсосать the life
out of all of your self-confidenceсамоуверенность.
106
321137
5485
Такие события высасывают
из нас уверенность в себе.
05:41
These are the eventsМероприятия that, untilдо recentlyв последнее время,
107
329709
4157
Это события, которые до недавнего времени
05:45
I didn't even call assaultнападение.
108
333890
2381
мы даже не называли насилием.
05:51
And this is why we have
so much work to do.
109
339455
3911
И именно поэтому у нас так много работы.
05:59
After my yearгод as Missскучать AmericaАмерика,
110
347431
1969
После года в качестве мисс Америки,
06:01
I continuedпродолжение to meetвстретить
a lot of well-knownобщеизвестный people,
111
349424
2416
я встретилась со множеством знаменитостей,
06:04
includingв том числе DonaldДональд Trumpкозырной.
112
352899
1612
включая Дональда Трампа.
06:08
When this pictureкартина was takenвзятый in 1988,
113
356050
2298
Когда эта фотография
была сделана в 1988 году,
06:10
nobodyникто could have ever predictedпредсказанный
where we'dмы б be todayCегодня.
114
358372
2564
никто не мог предугадать,
как сложатся наши жизни.
06:12
(LaughterСмех)
115
360960
1150
(Смех)
06:15
Me, fightingборьба to endконец sexualполовой
harassmentдомогательство in the workplaceрабочее место;
116
363239
3247
Я пытаюсь положить конец сексуальным
домогательствам на работе;
06:19
he, presidentпрезидент of the Unitedобъединенный Statesсостояния
117
367357
2436
он, несмотря на это,
06:21
in spiteозлобленность of it.
118
369817
1272
стал президентом США.
06:26
And shortlyвскоре thereafterпосле этого, I got
my first gigдвуколка in televisionтелевидение newsНовости
119
374266
3031
Вскоре после этого у меня появилась
своя рубрика в новостях
06:29
in RichmondРичмонд, VirginiaВиргиния.
120
377321
1153
в Ричмонде, Вирджиния.
06:30
CheckПроверьте out that confidentуверенная в себе smileулыбка
with the brightяркий pinkрозовый jacketкуртка.
121
378498
2781
Посмотрите на эту уверенную улыбку
и ярко-розовый пиджак.
06:33
Not so much the hairволосы.
122
381303
1227
На волосы не смотрите.
06:34
(LaughterСмех)
123
382554
1150
(Смех)
06:36
I was workingза работой so hardжесткий to proveдоказывать
that blondesблондинок have a lot of brainsмозги.
124
384458
4711
Я так усердно пыталась доказать,
что блондинки не глупые.
06:43
But ironicallyиронически, one of the first
storiesистории I coveredпокрытый
125
391027
2633
И, как ни парадоксально,
одной из первых историй,
06:45
was the AnitaАнита Hillвозвышенность hearingsслушания
in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ.
126
393684
2541
которую я освещала, были слушания
по делу Аниты Хилл.
06:48
And shortlyвскоре thereafterпосле этого,
127
396663
1564
Вскоре после этого
06:50
I, too, was sexuallyсексуально harassedбеспокоили
in the workplaceрабочее место.
128
398251
2948
я тоже подверглась сексуальным
домогательствам на работе.
06:54
I was coveringпокрытие a storyистория in ruralсельская местность VirginiaВиргиния,
129
402043
2445
Я освещала историю
в сельской местности в Вирджинии,
06:56
and when we got back into the carавтомобиль,
130
404512
1670
и когда мы вернулись в машину,
06:58
my cameramanкинооператор startedначал sayingпоговорка to me,
131
406206
1879
мой оператор спросил у меня,
07:00
wonderingинтересно how much I had enjoyedнаслаждались
when he touchedприкоснулся my breastsгрудь
132
408109
2871
понравилось ли мне,
как он коснулся моей груди,
07:03
when he put the microphoneмикрофон on me.
133
411004
1573
когда прикреплял мне микрофон.
07:04
And it wentотправился downhillвниз from there.
134
412601
1787
И тут началось.
07:06
I was bracingбодрящий myselfсебя
againstпротив the passengerпассажир doorдверь --
135
414947
2344
Это было ещё до мобильных телефонов,
07:09
this was before cellphonesсотовые телефоны.
136
417315
1533
поэтому я подвинулась к двери.
07:10
I was petrifiedокаменела.
137
418872
1246
Я словно оцепенела.
07:12
I actuallyна самом деле envisionedПредполагается, myselfсебя
rollingпрокатка outsideза пределами of that doorдверь
138
420142
4062
Я представляла, как выброшусь из двери
на проезжую часть, как в фильмах.
07:16
as the carавтомобиль was going 50 milesмиль perв hourчас
like I'd seenвидели in the moviesкино,
139
424228
3229
Машина неслась с большой скоростью,
и я не могла себе представить,
07:19
and wonderingинтересно how much it would hurtпричинить боль.
140
427481
2107
насколько болезненным будет приземление.
07:25
When the storyистория about
HarveyХарви WeinsteinВайнштейн cameпришел to lightлегкий --
141
433880
2982
Когда на свет всплыла
история о Харви Вайнштейне —
07:28
one the mostбольшинство well-knownобщеизвестный
movieкино mogulsмагнаты in all of HollywoodГолливуд --
142
436886
3419
одном из самых известных
киномагнатов Голливуда —
07:32
the allegationsутверждения were horrificужасающий.
143
440329
1936
обвинения были ужасными.
07:34
But so manyмногие womenженщины cameпришел forwardвперед,
144
442882
1967
Но многие женщины
рассказали свои истории,
07:36
and it madeсделал me realizeпонимать
what I had doneсделанный meantимел ввиду something.
145
444873
3624
и это заставило меня понять,
что мои действия принесли плоды.
07:41
(ApplauseАплодисменты)
146
449381
5125
(Аплодисменты)
07:48
He had suchтакие a lameламе excuseоправдание.
147
456245
2029
У него такое дурацкое оправдание.
07:50
He said he was a productпродукт
of the '60s and '70s,
148
458813
2381
Он сказал, что он продукт
культуры 60-х и 70-х,
07:53
and that that was the cultureкультура then.
149
461218
1756
и тогда это было в порядке вещей.
07:54
Yeah, that was the cultureкультура then,
150
462998
1879
Да, это было в порядке вещей тогда,
07:56
and unfortunatelyК сожалению, it still is.
151
464901
2897
но так всё ещё происходит.
07:59
Why?
152
467822
1150
Почему?
08:01
Because of all the mythsмифы
153
469779
1371
Из-за мифов,
08:03
that are still associatedсвязанный
with sexualполовой harassmentдомогательство.
154
471174
2295
которые связаны с сексуальными
домогательствами.
08:07
"Womenженщины should just take anotherдругой jobработа
and find anotherдругой careerкарьера."
155
475004
3235
«Женщины просто должны найти
другую работу и выбрать другую карьеру».
08:10
Yeah, right.
156
478263
1154
Да, конечно.
08:11
Tell that to the singleОдин momМама
workingза работой two jobsработы,
157
479441
2167
Скажи это матери-одиночке,
которая работает за двоих
08:13
tryingпытаясь to make endsконцы meetвстретить,
158
481632
1419
и едва сводит концы с концами,
08:15
who'sкто alsoтакже beingявляющийся sexuallyсексуально harassedбеспокоили.
159
483075
1850
и подвергается домогательствам.
08:18
"Womenженщины --
160
486082
1545
«Женщины
08:19
they bringприносить it on themselvesсамих себя."
161
487651
1771
сами виноваты».
08:22
By the clothesодежда that we wearносить
162
490005
1566
Мы провоцируем
08:23
and the makeupсоставить that we put on.
163
491595
1643
внешним видом, одеждой и макияжем.
08:25
Yeah, I guessУгадай those hoodiesтолстовки
that UberUber engineersинженеры wearносить in Siliconкремний Valleyдолина
164
493876
3555
Да, думаю, те толстовки, которые носят
инженеры Убера в Кремниевой долине,
08:29
are just so provocativeпровокационный.
165
497455
1763
уж очень вызывающие.
08:32
"Womenженщины make it up."
166
500639
1300
«Женщины всё выдумывают».
08:34
Yeah, because it's so funвесело and rewardingнаграждение
167
502619
2930
Да, ведь это так весело и здорово,
08:37
to be demeanedунижал and takenвзятый down.
168
505573
2585
быть настолько униженной.
08:40
I would know.
169
508182
1240
Не мне ли знать.
08:43
"Womenженщины bringприносить these claimsтребования
because they want to be famousизвестный and richбогатые."
170
511324
4596
«Женщины предъявляют эти обвинения, потому
что хотят стать богатыми и знаменитыми».
08:48
Our ownсвоя presidentпрезидент said that.
171
516456
1811
Наш собственный президент так сказал.
08:52
I betделать ставку TaylorТейлор Swiftстриж,
172
520465
1821
Бьюсь об заклад, Тейлор Свифт,
08:54
one of the mostбольшинство well-knownобщеизвестный
and richestбогатейший singersпевцы in the worldМир,
173
522310
3725
одна из самых известных и богатых певиц,
не нуждалась в деньгах или славе,
08:58
didn't need more moneyДеньги or fameизвестность
174
526660
1668
когда подала в суд на того, кто её лапал,
09:00
when she cameпришел forwardвперед
with her gropingощупью caseдело
175
528352
2205
и потребовала компенсацию в 1 доллар.
09:02
for one dollarдоллар.
176
530581
1386
09:04
And I'm so gladдовольный she did.
177
532688
2083
Как же я рада, что она это сделала.
09:09
BreakingЛомать newsНовости:
178
537018
1708
Последние новости:
09:10
the untoldбессчетный storyистория about womenженщины
and sexualполовой harassmentдомогательство in the workplaceрабочее место:
179
538750
4560
невероятная история о женщинах
и сексуальных домогательствах на работе:
09:16
womenженщины just want a safeбезопасно, welcomingприветственный
180
544667
2831
женщины просто хотят безопасных, приятных
09:19
and harass-freeизводить свободный environmentОкружающая среда.
181
547522
2510
и комфортных условий для работы.
09:22
That's it.
182
550056
1201
Вот и все.
09:24
(ApplauseАплодисменты)
183
552180
4787
(Аплодисменты)
09:30
So how do we go about
gettingполучение our powerмощность back?
184
558405
3071
Так как же нам вернуть нашу силу?
09:33
I have threeтри solutionsрешения.
185
561500
1522
У меня есть три решения.
09:35
NumberЧисло one:
186
563667
1150
Первое:
09:37
we need to turnочередь bystandersпрохожие
and enablersДвижущие into alliesсоюзники.
187
565219
4241
нужно переманить окружающих и очевидцев
на нашу сторону и сделать союзниками.
09:41
Ninety-eightДевяносто восемь percentпроцент of Unitedобъединенный Statesсостояния
corporationsкорпорации right now
188
569880
3038
98% американских корпораций
сейчас проводят тренинги
09:44
have sexualполовой harassmentдомогательство trainingобучение policiesполисы.
189
572942
2123
по борьбе с сексуальными домогательствами.
09:47
SeventyСемьдесят percentпроцент have preventionпрофилактика programsпрограммы.
190
575089
3329
У 70% есть профилактические программы.
09:50
But still, overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев,
191
578900
2179
Но всё равно, в подавляющем большинстве,
09:53
bystandersпрохожие and witnessesсвидетелей
don't come forwardвперед.
192
581103
3246
окружающие и свидетели просто молчат.
09:57
In 2016,
193
585225
1152
В 2016 году
09:58
the HarvardHarvard BusinessБизнес ReviewОбзор
calledназывается it the "bystanderсвидетель effectэффект."
194
586401
3934
Гарвардский бизнес-обзор назвал это
явление «эффектом постороннего».
10:03
And yetвсе же -- rememberзапомнить 9/11.
195
591760
2926
Вспомните 11 сентября.
10:07
MillionsМиллионы of timesраз we'veмы в heardуслышанным,
196
595227
2553
Миллионы раз мы слышали:
10:09
"If you see something,
197
597804
1404
«Увидели что-то —
10:11
say something."
198
599232
1388
сообщите нам».
10:13
ImagineПредставить how impactfulэффектных that would be
if we carriedосуществляется that throughчерез
199
601845
3846
Представьте, какой был бы эффект,
если бы мы провели такую политику для тех,
10:17
to bystandersпрохожие in the workplaceрабочее место
regardingотносительно sexualполовой harassmentдомогательство --
200
605715
3039
кто может стать свидетелем
домогательств на рабочем месте.
10:21
to recognizeпризнать and interruptпрерывание
these incidencesслучаи;
201
609933
3389
Помочь им распознать сексуальное
домогательство и остановить его;
10:26
to confrontпротивостоять the perpetratorsисполнители
to theirих faceлицо;
202
614397
3302
открыто противостоять преступникам;
10:30
to help and protectзащищать the victimsжертвы.
203
618700
2811
помогать жертвам и защищать их.
10:34
This is my shout-outвыкрикивать to menлюди:
204
622279
1993
Мужчины, я призываю вас!
10:36
we need you in this fightборьба.
205
624715
2220
Вы нужны нам в этой борьбе.
10:39
And to womenженщины, too --
206
627560
1625
Как и женщины.
10:41
enablersДвижущие to alliesсоюзники.
207
629209
2796
Нам нужны союзники!
10:44
NumberЧисло two:
208
632499
1356
Номер два:
10:45
changeизменение the lawsзаконы.
209
633879
1415
изменить законы.
10:49
How manyмногие of you out there know
210
637029
1438
Знаете ли вы,
10:50
whetherбудь то or not you have
a forcedпринудительный arbitrationарбитраж clauseпункт
211
638491
2419
что в вашем трудовом
договоре есть оговорка
10:52
in your employmentзанятость contractконтракт?
212
640934
1898
по принудительному арбитражу?
10:56
Not a lot of handsРуки.
213
644095
1150
Не так много рук.
10:57
And if you don't know, you should,
214
645269
1728
Вам следует это знать,
10:59
and here'sвот why.
215
647021
1230
и вот почему.
11:01
TIME Magazineжурнал callsзвонки it,
216
649096
1256
Журнал TIME называет это,
11:02
right there on the screenэкран,
217
650376
1639
там, на экране,
11:04
"The teenyкрохотный tinyкрошечный little printРаспечатать in contractsконтракты
218
652039
3355
«крошечная оговорка в контрактах,
из-за которой никто никогда не узнает
11:07
that keepsдержит sexualполовой
harassmentдомогательство claimsтребования unheardнеслыханным."
219
655418
3383
о ваших жалобах
на сексуальное домогательство».
11:11
Here'sВот what it is.
220
659646
1369
И вот, что это значит.
11:13
Forcedвынужденная arbitrationарбитраж takes away
your SeventhСедьмой Amendmentпоправка right
221
661039
2794
Принудительный арбитраж
лишает вас права на открытый суд
11:15
to an openоткрытый juryжюри processобработать.
222
663857
1421
согласно Седьмой поправке.
11:17
It's secretсекрет.
223
665850
1150
Всё держится в тайне.
11:20
You don't get the sameодна и та же
witnessesсвидетелей or depositionsосаждение.
224
668105
2295
Вы не можете получить
свидетелей или показания.
11:22
In manyмногие casesслучаи, the companyКомпания
picksкирки the arbitratorарбитр for you.
225
670424
2845
Во многих случаях компания сама
выбирает для вас арбитра.
11:25
There are no appealsапелляции,
226
673855
2476
Нельзя подать апелляцию,
11:28
and only 20 percentпроцент of the time
does the employeeнаемный рабочий winвыиграть.
227
676355
2802
и только в 20% случаев побеждает работник.
11:31
But again, it's secretсекрет,
228
679927
1632
Но опять же, это держится в тайне,
11:33
so nobodyникто ever knowsзнает what happenedполучилось to you.
229
681583
2946
так что никто никогда не узнает,
что с вами случилось.
11:37
This is why I've been
workingза работой so diligentlyстарательно
230
685732
2016
Вот почему на Капитолийском холме
11:39
on CapitolКапитолий Hillвозвышенность in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ
231
687772
1632
я так упорно пыталась
11:41
to changeизменение the lawsзаконы.
232
689428
1152
изменить законы.
11:42
And here'sвот what I tell the SenatorsСенаторы:
233
690604
1816
И вот что я скажу сенаторам:
11:44
sexualполовой harassmentдомогательство is apoliticalаполитичный.
234
692444
1996
сексуальные домогательства аполитичны.
11:46
Before somebodyкто-то harassesпритесняет you,
235
694464
1579
Когда вас домогаются,
11:48
they don't askпросить you if you're
a Republicanреспубликанец or Democratдемократ first.
236
696067
3734
они не спрашивают,
республиканец вы или демократ.
11:51
They just do it.
237
699825
1294
Они просто делают это.
11:53
And this is why we should all careзабота.
238
701143
2442
Вот почему это касается нас всех.
11:56
NumberЧисло threeтри:
239
704385
1150
Третье:
11:57
be fierceсвирепый.
240
705940
1150
будьте неудержимыми.
11:59
It startsначинается when we standстоять tallвысокий,
241
707666
2603
Мы должны твёрдо стоять на своём,
12:02
and we buildстроить that self-confidenceсамоуверенность.
242
710293
1962
так мы заново выстроим уверенность в себе.
12:04
And we standстоять up and we speakговорить up,
243
712279
1798
И мы должны быть сильными, решиться
12:06
and we tell the worldМир what happenedполучилось to us.
244
714101
2378
и рассказать миру о том,
что случилось с нами.
12:09
I know it's scaryстрашно,
245
717932
2001
Знаю, это страшно, но давайте
12:11
but let's do it for our kidsДети.
246
719957
1780
сделаем это ради наших детей.
12:14
Let's stop this for the nextследующий generationsпоколения.
247
722102
2854
Давайте остановим это
ради следующих поколений.
12:18
I know that I did it for my childrenдети.
248
726777
2721
Я знаю, что я сделала это
ради своих детей.
12:22
They were paramountпервостепенный in my decision-makingпринимать решение
249
730835
2210
Они имели первостепенное
значение в принятии решения
12:25
about whetherбудь то or not I would come forwardвперед.
250
733069
2208
о том, буду ли я идти до конца или нет.
12:27
My beautifulкрасивая childrenдети,
251
735623
1294
Мои прекрасные дети,
12:28
my 12-year-old-лет sonсын, ChristianКристиан,
252
736941
1763
мой 12-летний сын Кристиан,
12:30
my 14-year-old-лет daughterдочь, KaiaКайя.
253
738728
2166
моя 14-летняя дочь Кайя.
12:32
And boyмальчик, did I underestimateнедооценивать them.
254
740918
2067
Боже, как же я их недооценивала.
12:36
The first day of schoolшкола last yearгод
255
744164
1576
Первый день учёбы в прошлом году
12:37
happenedполучилось to be the day
my resolutionразрешающая способность was announcedобъявленный,
256
745764
2413
был днем объявления моей резолюции,
12:40
and I was so anxiousозабоченный
about what they would faceлицо.
257
748201
2261
и я так волновалась о том,
с чем они столкнутся.
12:42
My daughterдочь cameпришел home
from schoolшкола and she said,
258
750486
2213
Моя дочь пришла домой из школы и сказала:
12:44
"MommyМамочка, so manyмногие people askedспросил me
what happenedполучилось to you over the summerлето."
259
752723
3378
«Мамочка, все спрашивали меня,
что случилось с тобой этим летом».
12:48
Then she lookedсмотрел at me in the eyesглаза
260
756125
1621
Потом она посмотрела мне в глаза
12:49
and she said, "And mommyмамочка,
261
757770
1497
и сказала: «Мамочка,
12:51
I was so proudгордый
262
759291
1526
я так горжусь, что ты моя мама.
12:53
to say that you were my momМама."
263
761794
2560
Я всем так сказала».
12:58
And two weeksнедель laterпозже,
264
766749
1260
И две недели спустя,
13:00
when she finallyв конце концов foundнайденный the courageмужество
to standстоять up to two kidsДети
265
768033
3954
когда она, наконец, осмелилась
дать отпор двум детям,
13:04
who had been makingизготовление her life miserableнесчастный,
266
772011
2048
которые её обижали,
13:06
she cameпришел home to me and she said,
267
774083
1615
она подошла ко мне дома и сказала:
13:07
"MommyМамочка, I foundнайденный the courageмужество to do it
268
775722
3448
«Мама, я смогла это сделать,
13:11
because I saw you do it."
269
779917
2572
потому что видела, как ты это делаешь».
13:16
(ApplauseАплодисменты)
270
784510
6542
(Аплодисменты)
13:24
You see, givingдающий the giftподарок
of courageмужество is contagiousзаразительный.
271
792487
3897
Видите ли, пример мужества — заразителен.
13:30
And I hopeнадежда that my journeyпоездка
has inspiredвдохновенный you,
272
798394
3339
И я надеюсь, что мой опыт вдохновил вас,
13:33
because right now, it's the tippingопрокидывающийся pointточка.
273
801757
2763
потому что сейчас, настал
переломный момент.
13:36
We are watchingнаблюдение historyистория happenслучаться.
274
804922
2312
Мы наблюдаем, как творится история.
13:39
More and more womenженщины
are comingприход forwardвперед and sayingпоговорка,
275
807258
2404
Всё больше и больше женщин
наконец-то говорят:
13:41
"EnoughДостаточно is enoughдостаточно."
276
809686
1774
«Нет, значит, нет!»
13:46
(ApplauseАплодисменты)
277
814036
3706
(Аплодисменты)
13:51
Here'sВот my one last pleaмольба to companiesкомпании.
278
819412
2638
Вот моя последняя просьба к компаниям.
13:54
Let's hireНаем back all those womenженщины
whoseчья careersкарьера were lostпотерял
279
822558
4445
Давайте наймём обратно всех тех женщин,
чьи карьеры были разрушены
13:59
because of some randomслучайный jerkпридурок.
280
827027
2009
из-за каких-то придурков.
14:02
Because here'sвот what I know about womenженщины:
281
830117
2055
Потому что вот, что я знаю о женщинах:
14:05
we will not longerдольше be underestimatedнедооценивать,
intimidatedзапуганы or setзадавать back;
282
833116
4157
нас больше не будут недооценивать,
запугивать и затыкать
14:09
we will not be silencedзамолчать
by the waysпути of the establishmentсоздание
283
837881
3352
ни старая система управления, ни компании,
14:13
or the relicsреликвии of the pastмимо.
284
841257
1928
ничего не заставит нас замолчать.
14:15
No.
285
843209
1150
Нет.
14:16
We will standстоять up and speakговорить up
286
844819
2623
Мы решимся, расскажем всё
14:20
and have our voicesголоса heardуслышанным.
287
848214
1728
и сделаем так, чтобы нас услышали.
14:22
We will be the womenженщины we were meantимел ввиду to be.
288
850778
3739
Мы будем теми женщинами,
которыми должны быть.
14:27
And aboveвыше all,
289
855957
1957
И прежде всего
14:29
we will always be fierceсвирепый.
290
857938
3731
мы всегда будем неудержимыми
в нашей борьбе.
14:34
Thank you.
291
862196
1174
Спасибо.
14:35
(ApplauseАплодисменты)
292
863701
4925
(Аплодисменты)
Translated by Victoria Mischenko
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gretchen Carlson - TV journalist, women's empowerment advocate
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment.

Why you should listen

Named one of TIME's 100 Most Influential People in the World for 2017, Gretchen Carlson is one of the nation's most highly acclaimed journalists and a warrior for women. In 2016, Carlson became the face of sexual harassment in the workplace after her lawsuit against Fox News Chairman and CEO Roger Ailes paved the way for thousands of other women facing harassment to tell their stories. Carlson's advocacy put her on the cover of TIME, and her new book, Be Fierce: Stop Harassment and Take Your Power Back, joined the New York Times best-seller list the week it was published. She became a columnist for TIME's online "Motto" newsletter in 2017, focusing on gender and empowerment issues.

Carlson's ongoing work on behalf of women includes advocating for arbitration reform on Capitol Hill; in 2018, she plans to testify before Congress about workplace inequality and forced arbitration clauses in employment contracts. Carlson also created the Gift of Courage Fund and the Gretchen Carlson Leadership Initiative to support empowerment, advocacy and anti-harassment programs for girls and underserved women.

Carlson hosted "The Real Story" on Fox News for three years; co-hosted "Fox and Friends" for seven years; and in her first book, Getting Real, became a national best-seller. She co-hosted "The Saturday Early Show" for CBS in 2000 and served as a CBS News correspondent covering stories including Geneoa's G-8 Summit, Timothy McVeigh’s execution, 9/11 from the World Trade Center and the Bush-Gore election. She started her reporting career in Richmond, Virginia, then served as an anchor and reporter in Cincinnati, Cleveland and Dallas, where she produced and reported a 30-part series on domestic violence that won several national awards.

An honors graduate of Stanford University, Carlson was valedictorian of her high school class and studied at Oxford University in England. A child prodigy on the violin, she performed as a soloist with the Minnesota Symphony Orchestra at age 13, and in 1989, became the first classical violinist to win the Miss America crown.

Ever grateful for the opportunities provided to her and imbued with a "never give up" attitude, Carlson has mentored dozens of young women throughout her career. She serves as a national trustee for the March of Dimes, a member of the board of directors for the Catherine Violet Hubbard Animal Sanctuary in Newtown, Connecticut and a trustee of Greenwich Academy, an all-girls preparatory day school in Greenwich, Connecticut. Carlson is married to sports agent Casey Close and mom to their two children.

More profile about the speaker
Gretchen Carlson | Speaker | TED.com