ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com
TED Residency

Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex

سو جاي جونسون: ما لا نعلمه لأطفالنا عن الجنس

Filmed:
3,419,225 views

كما الآباء، إنها وظيفتنا لتعليم أطفالنا عن الجنس. ولكن ما وراء "الحديث"، الذي يغطي الأحياء والتكاثر، وهناك أكثر من ذلك بكثير يمكننا أن نقول عن تجربة الإنسان من الوجود في أجسادنا. عرض "الحديث 2.0"، سو جاي جونسون تبين لنا كيف يمكننا تعليم أطفالنا ضبط أحاسيسهم وتزويدهم بلغة لتوصيل رغباتهم ومشاعرهم - دون إغلاق أو تخدير.
- Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberتذكر my auntعمة
brushingصناعة الفرش my hairشعر when I was a childطفل.
0
840
3656
أتذكر عمتي و هي تمشط شعري عندما كنت طفلة.
00:16
I feltشعور this tinglingتنميل in my stomachمعدة,
1
4520
2096
شعرت هذا الوخز في معدتي،
00:18
this swellingتورم in my bellyبطن.
2
6640
2080
هذا التورم في بطني.
00:21
All her attentionانتباه on me,
3
9440
1896
كل اهتمامها بي،
00:23
just me.
4
11360
1240
أنا فقط.
00:25
My beautifulجميلة Auntعمة Beaمكتب التحقيقات الفرنسي,
5
13120
2016
عمتي الجميلة بية،
00:27
strokingالتمسيد my hairشعر
with a fine-bristledتشكيكا الجميلة brushفرشاة.
6
15160
2800
تمسد شعري مع فرشاة غرامة خشنة.
00:31
Do you have a memoryذاكرة like that
that you can feel in your bodyالجسم right now?
7
19000
3440
هل لديك ذكرة من هذا القبيل
التي يمكنك أن تشعر بها في جسمك الآن؟
00:35
Before languageلغة,
8
23640
1736
قبل اللغة،
00:37
we're all sensationإحساس.
9
25400
1480
كنا عبارة عن كتلة من الأحاسيس.
00:39
As childrenالأطفال, that's how we learnتعلم
10
27280
1576
في مرحلة الطفولة هكذا نتعلم
00:40
to differentiateتميز ourselvesأنفسنا
in the worldالعالمية -- throughعبر touchلمس. اتصال. صلة.
11
28880
2696
لتمييز أنفسنا في العالم - من خلال اللمس.
00:43
Everything goesيذهب in the mouthفم,
the handsأيادي, on the skinبشرة.
12
31600
2480
كل شيء يذهب في الفم،
اليدين، على الجلد.
00:47
Sensationالإحساس --
13
35000
1736
الإحساس --
00:48
it is the way that we first
experienceتجربة love.
14
36760
3080
هي الطريقة الأولى التي نجرب بها الحب.
00:52
It's the basisأساس of humanبشري connectionصلة.
15
40520
2520
إنها أساس اتصال الإنسان.
00:56
We want our childrenالأطفال to growتنمو up
to have healthyصحي intimateحميم relationshipsالعلاقات.
16
44640
3896
نريد أطفالنا أن يكبروا
و أن يكون لهم علاقات حميمة صحية.
01:00
So as parentsالآباء,
17
48560
1216
لذلك كآباء،
01:01
one of the things that we do
is we teachعلم our childrenالأطفال about sexجنس.
18
49800
3056
واحدة من الأشياء التي نقوم بها
هو تعليم أطفالنا عن الجنس.
01:04
We have booksالكتب to help us,
19
52880
1256
لدينا كتب لمساعدتنا،
01:06
we have sexجنس edإد at schoolمدرسة for the basicsمبادئ.
20
54160
2776
لدينا توعية جنسية بالاساسيسات في المدرسة.
01:08
There's pornإباحية to fillملء in the gapsثغرات --
21
56960
2336
هناك إباحيات لملئ الفجوات --
01:11
and it will fillملء in the gapsثغرات.
22
59320
1856
وسوف تملئ كل الفجوات.
01:13
(Laughterضحك)
23
61200
1256
(ضحك)
01:14
We teachعلم our childrenالأطفال "the talk"
about biologyمادة الاحياء and mechanicsعلم الميكانيكا,
24
62480
3896
نحن نعلم أطفالنا "الحديث"
عن علم الاحياء والآليات،
01:18
about pregnancyحمل and safeآمنة sexجنس,
25
66400
2056
عن الحمل والجنس الآمن،
01:20
and that's what our kidsأطفال growتنمو up thinkingتفكير
that sexجنس is prettyجميلة much all about.
26
68480
3600
وهذا ما ينمو في تفكير أطفالنا
بأن الجنس يدورحول هذه الأشياء فقط.
01:24
But we can do better than that.
27
72600
1520
ولكن يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.
01:26
We can teachعلم our sonsأبناء and daughtersبنات
about pleasureبكل سرور and desireرغبة,
28
74800
4496
يمكننا تعليم أبناءنا وبناتنا
عن المتعة والرغبة،
01:31
about consentموافقة and boundariesالحدود,
29
79320
2256
حول الموافقة والحدود،
01:33
about what it feelsيشعر like
to be presentحاضر in theirهم bodyالجسم
30
81600
3656
حول الشعور بوجوده في أجسادهم
01:37
and to know when they're not.
31
85280
1920
ومعرفة متى لا يشعرون به.
01:39
And we do that in the waysطرق
that we modelنموذج touchلمس. اتصال. صلة, playلعب,
32
87960
3496
ونحن نفعل ذلك في طرق نمذجة اللمس، واللعب،
01:43
make eyeعين contactاتصل --
33
91480
1736
فعل لغة العيون --
01:45
all the waysطرق that we engageجذب theirهم sensesحواس.
34
93240
2320
كل الطرق التي نشرك فيها حواسهم.
01:48
We can teachعلم our childrenالأطفال
not just about sexجنس,
35
96400
2536
يمكننا تعليم أطفالنا ليس فقط عن الجنس،
01:50
but about sensualityشهوانية.
36
98960
1480
ولكن عن الحسية.
01:54
This is the kindطيب القلب of talk
that I neededبحاجة as a girlفتاة.
37
102040
2416
هذا هو نوع من الحديث
الذي كنت في حاجة إليه كفتاة.
01:56
I was extremelyجدا sensitiveحساس,
38
104480
2336
كنت حساسة للغاية،
01:58
but by the time I was an adolescentمراهق,
39
106840
1736
ولكن بحلول سن المراهقة،
02:00
I had numbedمخدر out.
40
108600
1496
كنت قد خدرت.
02:02
The shameعار of boysأولاد mockingالسخرية my changingمتغير bodyالجسم
41
110120
2736
عار الفتيان يسخرون على تغيرات جسدي
02:04
and then girlsالفتيات exilingنفي me for,
42
112880
1976
ثم الفتيات نفينني،
02:06
ironicallyبسخرية, my interestفائدة in boysأولاد,
43
114880
2816
تناقضا، بسبب اهتمامي بالأولاد،
02:09
it was so much.
44
117720
2600
كان ذلك كثيرا.
02:13
I didn't have any languageلغة
for what I was experiencingتعاني;
45
121200
2616
عجزت عن التعبير لوصف
ما كنت أعاني منه،
02:15
I didn't know it was going to passالبشري.
46
123840
1696
لم أكن أعرف أنها كانت تمر.
02:17
So I did the bestالأفضل thing
I could at the time
47
125560
2536
لذلك فعلت أفضل شيء
أستطيع فعله في ذلك الوقت
02:20
and I checkedالتحقق out.
48
128120
1200
وخرجت.
02:22
And you can't isolateعزل
just the difficultصعب feelingsمشاعر,
49
130199
2377
ولا يمكنك عزل المشاعر الصعبة فقط،
02:24
so I lostضائع accessالتمكن من to the joyفرح,
the pleasureبكل سرور, the playلعب,
50
132600
2616
لذلك فقدت الوصول إلى الفرح،
المتعة، واللعب،
02:27
and I spentأنفق decadesعقود like that,
51
135240
1536
وقضيت عقود من هذا القبيل،
02:28
with this his low-gradeتقدير منخفض depressionكآبة,
52
136800
1696
مع هذا الاكتئاب منخفض الدرجة،
02:30
thinkingتفكير that this is
what it meantمقصود to be a grown-upكبار.
53
138520
2520
والتفكير في أن هذا هو
ما يعني أن تكون ناضجا.
02:35
For the pastالماضي yearعام,
54
143240
1216
خلال العام الماضي،
02:36
I've been interviewingمقابلة menرجالي and womenنساء
about theirهم relationshipصلة to sexجنس
55
144480
3216
لقد أجريت مقابلات مع الرجال والنساء
عن علاقتهن بالجنس
02:39
and I've heardسمعت my storyقصة again and again.
56
147720
1936
وقد سمعت قصتي مرارا وتكرارا.
02:41
Girlsالفتيات who were told
they were too sensitiveحساس, too much.
57
149680
2576
الفتيات الذين قيل لهم
بأنهن حساسات جدا، أكثر من اللازم.
02:44
Boysأولاد who were taughtيعلم to man up --
58
152280
2216
الأولاد الذين لقنوا بأن يسترجلوا-
02:46
"don't be so emotionalعاطفي."
59
154520
1736
"لا تكن عاطفيا جدا".
02:48
I learnedتعلم I was not aloneوحده in checkingتدقيق out.
60
156280
3600
تعلمت أنني لم أكن وحدي في الخروج.
02:54
It was my daughterابنة who remindedذكر me
of how much I used to feel.
61
162000
5560
كانت ابنتي هي التي ذكرتني بما كنت أشعر.
03:00
We were at the beachشاطئ بحر.
62
168440
1256
كنا على الشاطئ.
03:01
It was this rareنادر day.
63
169720
1336
كان هذا اليوم نادرا.
03:03
I turnedتحول off my cellخلية - زنزانة phoneهاتف,
64
171080
2136
أغلقت هاتفي الخلوي،
03:05
put in the calendarالتقويم,
"Day at the beachشاطئ بحر with the girlsالفتيات."
65
173240
2600
وضعت في التقويم،
"يوم على الشاطئ مع الفتيات".
03:08
I laidوضعت our towelsالمناشف down
just out of reachتصل of the surfتصفح
66
176480
2960
وضعت المناشف أسفلا
بعيدا عن متناول الأمواج
03:12
and fellسقط asleepنائم.
67
180200
1240
ونمت.
03:14
And when I wokeاستيقظ up,
68
182600
1256
وعندما استيقظت،
03:15
I saw my daughterابنة
drizzlingمطر خفيف sandرمل on her armذراع like this,
69
183880
4920
رأيت ابنتي تضع رملا على ذراعها هكذا،
03:21
and I could feel that lightضوء tickleدغدغة
of sandرمل on her skinبشرة
70
189760
5256
ويمكنني أن أشعر بدغدغة الضوء
من الرمال على جلدها
03:27
and I rememberedتذكرت my auntعمة brushingصناعة الفرش my hairشعر.
71
195040
2480
وتذكرت عمتي وهي تمشط شعري.
03:31
So I curledكرة لولبية up nextالتالى to her
72
199040
1696
لذلك جلست بجانبها
03:32
and I drizzledطبق sandرمل on her other armذراع
and then her legsالساقين.
73
200760
3480
ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها.
03:37
And then I said,
"Hey, you want me to buryدفن you?"
74
205000
3400
ثم قلت:
"مهلا، تريدين مني أن أدفنك؟"
03:41
And her eyesعيون got really bigكبير
and she was like, "Yeah!"
75
209000
2776
وعينها أصبحتا كبيرتين حقا
وكانت تشبه "نعم!"
03:43
So we dugضرة a holeالفجوة
76
211800
1256
لذلك حفرنا حفرة
03:45
and I coveredمغطى her in sandرمل and shellsقذائف ل
77
213080
1736
وغطيتها في الرمال والمحارات
03:46
and drewرسموا this little mermaidحورية البحر tailذيل.
78
214840
1800
ورسمت ذيل حورية بحر صغير.
03:49
And then I tookأخذ her home
and latheredلاثيريد her up in the showerدش
79
217468
2708
ثم أخذتها لمنزلها
وطليتها بالرغوة في الحمام
03:52
and massagedتدليك her scalpفروة الرأس
80
220200
1256
ودلكت فروة رأسها
03:53
and I driedمجفف her off in a towelمنشفة.
81
221480
1760
وجففتها بالمنشفة.
03:55
And I thought,
82
223944
1192
وفكرت،
03:57
"Ahآه. How manyكثير timesمرات had I doneفعله that --
83
225160
2776
"آه، كم مرة فعلت ذلك؟
03:59
bathedاستحم her and driedمجفف her off --
84
227960
1496
حممتها وجففتها -
04:01
but had I ever stoppedتوقفت and paidدفع attentionانتباه
85
229480
2456
ولكن هل توقفت في أي
وقت مضى وقمت بالاهتمام
04:03
to the sensationsالأحاسيس
that I was creatingخلق for her?"
86
231960
2640
بالأحاسيس التي كنت أخلقها لها؟ "
04:07
I'd been treatingمعالجة her
like she was on some assemblyالمجسم lineخط
87
235600
2656
كنت أتعامل معها
مثل أنها كانت على خط التجميع
04:10
of childrenالأطفال needingالحاجة to be fedتغذيها
and put to bedالسرير.
88
238280
2120
من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية
ووضعهم على السرير.
04:13
And I realizedأدرك
89
241160
1216
وأدركت
04:14
that when I dryجاف my daughterابنة off
in a towelمنشفة tenderlyبحنان the way a loverحبيب would,
90
242400
4576
أنه عندما أجفف ابنتي بمنشفة بخفة مثل عاشق،
04:19
I'm teachingتعليم her
to expectتوقع that kindطيب القلب of touchلمس. اتصال. صلة.
91
247000
4320
أنا أعلمها أن تتوقع هذا النوع من اللمس.
04:24
I'm teachingتعليم her in that momentلحظة
about intimacyألفة.
92
252360
2976
أنا أعلمها في تلك اللحظة
حول العلاقة الحميمة.
04:27
About how to love her bodyالجسم
and respectاحترام her bodyالجسم.
93
255360
2479
حول كيفية حب جسدها
واحترام جسدها.
04:31
I realizedأدرك there are partsأجزاء of the talk
that can't be conveyedأحاله in wordsكلمات.
94
259519
3441
أدركت أن هناك أجزاء من الحديث
التي لا يمكن نقله في الكلمات.
04:37
In her bookكتاب, "Girlsالفتيات and Sexجنس,"
95
265080
1776
في كتابها، "الفتيات والجنس"
04:38
writerكاتب Peggyبيغي Orensteinاورنشتاين findsيجد
96
266880
2296
الكاتب بيجي أورنستين وجد
04:41
that youngشاب womenنساء are focusingالتركيز
on theirهم partner'sالشريك pleasureبكل سرور,
97
269200
3696
أن الشابات يركزن على متعة شركائهم،
04:44
not theirهم ownخاصة.
98
272920
1200
لا متعتهن.
04:47
This is something I'm going to talk about
with my girlsالفتيات when they're olderاكبر سنا,
99
275040
3576
هذا شيء سوف أتحدث عنه
مع فتيات بلدي عندما يكبرن في السن،
04:50
but for now, I look for waysطرق to help them
identifyتحديد what givesيعطي them pleasureبكل سرور
100
278640
4096
ولكن الآن، أنا أبحث عن سبل لمساعدتهم
وتحديد ما يعطيهم المتعة
04:54
and to practiceيمارس articulatingتقديم التفسيرات that.
101
282760
1920
وممارسة التعبير عن ذلك.
04:58
"Rubفرك my back," my daughterابنة saysيقول
when I tuckدس her in.
102
286440
2816
"أفركي ظهري"، قالت ابنتي.
05:01
And I say, "OK, how do you want me
to rubفرك your back?"
103
289280
2960
وقلت: "حسنا، كيف تريدني أن أفرك ظهرك؟ "
05:05
"I don't know," she saysيقول.
104
293520
1936
قالت "لا أعرف".
05:07
So I pauseوقفة, waitingانتظار for her directionsالاتجاهات.
105
295480
2280
توقفت في انتظار تعليماتها
05:10
Finallyأخيرا she saysيقول,
"OK, up and to the right,
106
298600
2056
وأخيرا قالت،
"حسنا، أعلى وإلى اليمين،
05:12
like you're ticklingدغدغة me."
107
300680
1240
وكأنك تقومين بدغدغتي ".
05:14
I runيركض my fingertipsالأصابع up her spineالعمود الفقري.
108
302320
2056
قمت بتحريك اطراف اصابعي على عمودها الفقري.
05:16
"What elseآخر?" I askيطلب.
109
304400
1776
سألت "وماذا آيضا؟"
05:18
"Over to the left, a little harderأصعب now."
110
306200
1920
"أكثر إلى اليسار، اقوى قليلا الآن."
05:21
We need to teachعلم our childrenالأطفال
how to articulateيتكلم بوضوح theirهم sensationsالأحاسيس
111
309920
3056
نحن بحاجة إلى تعليم أطفالنا
كيف يعبروا بوضوح عن احاسيسهم
05:25
so they're familiarمألوف with them.
112
313000
1640
بحيث يصبحوا على دراية بها.
05:27
I look for waysطرق to playلعب gamesألعاب
with my girlsالفتيات at home to do this.
113
315240
3416
أبحث عن طرق للعب
مع فتياتي في المنزل للقيام بذلك.
05:30
I scratchخدش my fingernailsالأظافر
on my daughter'sالابنة armذراع and say,
114
318680
2576
خدشت ابنتي بأظافري في يدها و قلت،
05:33
"Give me one wordكلمة to describeوصف this."
115
321280
1720
"أعطني كلمة واحدة لوصف هذا".
05:35
"Violentعنيف," she saysيقول.
116
323920
1240
قالت: "عنيفة".
05:38
I embraceتعانق her, holdمعلق her tightضيق.
117
326240
1976
احتضنتها بقوة.
05:40
"Protectedمحمي," she tellsيروي me.
118
328240
1760
قالت لي: "محمية".
05:43
I find opportunitiesالفرص
to tell them how I'm feelingشعور,
119
331040
3296
أجد الفرص لأقول لهم كيف أشعر،
05:46
what I'm experiencingتعاني,
120
334360
1216
ما أعيشه،
05:47
so we have commonمشترك languageلغة.
121
335600
1336
لذلك لدينا لغة مشتركة.
05:48
Like right now,
122
336960
1216
مثل الآن،
05:50
this tinglingتنميل in my scalpفروة الرأس down my spineالعمود الفقري
meansيعني I'm nervousمتوتر and I'm excitedفرح.
123
338200
3920
هذا الوخز في فروة الرأس لأسفل عمودي الفقري
يعني أنا متوترة ومتحمسة.
05:55
You are likelyالمحتمل أن experiencingتعاني sensationsالأحاسيس
in responseاستجابة to me.
124
343200
3520
كنتم على الأرجح تختبرون
احاسيسكم كاستجابة لي.
05:59
The languageلغة I'm usingاستخدام,
125
347640
1376
اللغة التي أستخدمها،
06:01
the ideasأفكار I'm sharingمشاركة.
126
349040
1600
الأفكار التي أشاركها.
06:03
And our tendencyنزعة
is to judgeالقاضي these reactionsتفاعل
127
351320
3456
وميلنا هو الحكم على ردود الفعل تلك
06:06
and sortفرز them into a hierarchyالتسلسل الهرمي:
128
354800
1536
وفرزهم في تسلسل:
06:08
better or worseأسوأ,
129
356360
1216
أفضل أم اسوأ،
06:09
and then seekطلب or avoidتجنب them.
130
357600
2040
ومن ثم السعي اليها أو تجنبها.
06:12
And that's because we liveحي
in this binaryالثنائية cultureحضاره
131
360480
2336
وذلك لأننا نعيش
في هذه الثقافة المزدوجة
06:14
and we're taughtيعلم from a very youngشاب ageعمر
to sortفرز the worldالعالمية into good and badسيئة.
132
362840
4416
وتعلمنا من سن مبكرة جدا
لفرز العالم إلى الخير والشر.
06:19
"Did you like that bookكتاب?"
133
367280
1696
"هل أعجبك هذا الكتاب؟"
06:21
"Did you have a good day?"
134
369000
1360
"هل كان يومك جيدا؟"
06:23
How about, "What did you
noticeتنويه about that storyقصة?"
135
371200
2560
ماذا عن "ماذا لاحظت عن تلك القصة؟"
06:26
"Tell me a momentلحظة about your day.
136
374600
1616
"قل لي لحظة عن يومك.
06:28
What did you learnتعلم?"
137
376240
1240
ماذا تعلمت؟"
06:30
Let's teachعلم our childrenالأطفال to stayالبقاء openفتح
and curiousفضولي about theirهم experiencesخبرة,
138
378200
4656
هيا لنعلم أطفالنا بأن يكونوا منفتحين
وشغوفين عن تجاربهم،
06:34
like a travelerمسافر in a foreignأجنبي landأرض.
139
382880
2840
مثل مسافر في أرض أجنبية.
06:38
And that way they can stayالبقاء with sensationإحساس
withoutبدون checkingتدقيق out --
140
386280
3856
وبهذه الطريقة يمكن أن تبقى
مع الإحساس دون الخروج منه --
06:42
even the heightenedتزايد
and challengingالتحدي onesمنها --
141
390160
2336
حتى الشديدة والصعبة منها --
06:44
the way I did,
142
392520
1216
الطريقة التي فعلتها،
06:45
the way so manyكثير of us have.
143
393760
1320
الطريقة التي كثير منا طبقها
06:47
This senseإحساس educationالتعليم,
144
395840
1456
هذا التعليم الحسي،
06:49
this is educationالتعليم I want for my daughtersبنات.
145
397320
2576
هذا هو التعليم الذي أريده لبناتي.
06:51
Senseإحساس educationالتعليم is what I neededبحاجة as girlفتاة.
146
399920
3776
التعليم الحسي هو ما كنت بحاجة إليه كفتاة.
06:55
It's what I hopeأمل for all of our childrenالأطفال.
147
403720
1960
هذا ما آمله لجميع أطفالنا.
06:58
This awarenessوعي of sensationإحساس,
148
406480
1496
هذا الوعي بالإحساس،
07:00
it's where we beganبدأت as childrenالأطفال.
149
408000
2040
إنها حيث بدأنا كأطفال.
07:02
It's what we can learnتعلم from our childrenالأطفال
150
410680
2696
هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا
07:05
and it's what we can
in turnمنعطف أو دور remindتذكير our childrenالأطفال
151
413400
3256
وهذا ما نستطيع
بدورنا تذكير أطفالنا به
07:08
as they come of ageعمر.
152
416680
1320
عندما يكبرون.
07:12
Thank you.
153
420160
1216
شكرا لكم.
07:13
(Applauseتصفيق)
154
421400
3120
(تصفيق)
Translated by ines azabou
Reviewed by Israa Albassri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com