ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com
TED Residency

Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex

סו ג׳יי ג׳ונסון: מה אנחנו לא מלמדים את ילדינו על מין

Filmed:
3,419,225 views

כהורים, תפקידנו ללמד את ילדינו על מין. אבל מעבר ל״שיחה״, שדנה בביולוגיה ורבייה, יש עוד כל כך הרבה להגיד על החוויה האנושית בתוך הגוף שלנו. ב"הרצאה 2.0", סו ג׳יי ג׳ונסון מסבירה כיצד אנו יכולים ללמד את ילדינו להתחבר אל התחושות שלהם ולהעניק להם את השפה לבטא את התשוקות והרגשות שלהם, מבלי להדחיקם או לכבותם.
- Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberלִזכּוֹר my auntדוֹדָה
brushingהַברָשָׁה my hairשיער when I was a childיֶלֶד.
0
840
3656
אני זוכרת את דודתי
מברישה את שיערי כשהייתי ילדה
00:16
I feltהרגיש this tinglingעקצוץ in my stomachבֶּטֶן,
1
4520
2096
הרגשתי פרפרים בבטן,
00:18
this swellingנְפִיחוּת in my bellyבֶּטֶן.
2
6640
2080
מערבולת פנימית.
כל תשומת הלב שלה מופנית אליי,
00:21
All her attentionתשומת הלב on me,
3
9440
1896
רק אליי.
00:23
just me.
4
11360
1240
00:25
My beautifulיפה Auntדוֹדָה Bea. בי,
5
13120
2016
דודתי היפה, בי,
00:27
strokingמלטף my hairשיער
with a fine-bristledסמר-בסדר brushמִברֶשֶׁת.
6
15160
2800
מלטפת את שיערי במברשת עדינה
00:31
Do you have a memoryזיכרון like that
that you can feel in your bodyגוּף right now?
7
19000
3440
האם יש לכם זכרון כזה,
שאתם מרגישים אותו בגוף עכשיו?
00:35
Before languageשפה,
8
23640
1736
לפני השפה,
00:37
we're all sensationתְחוּשָׁה.
9
25400
1480
אנו כל כולנו תחושות.
00:39
As childrenיְלָדִים, that's how we learnלִלמוֹד
10
27280
1576
כילדים, כך אנו לומדים
לבדל את עצמנו מן העולם:
00:40
to differentiateלְהַבחִין ourselvesבְּעָצמֵנוּ
in the worldעוֹלָם -- throughדרך touchלגעת.
11
28880
2696
באמצעות המגע.
הכל נבדק בפה, בידיים, על העור.
00:43
Everything goesהולך in the mouthפֶּה,
the handsידיים, on the skinעור.
12
31600
2480
00:47
Sensationתחושה --
13
35000
1736
התחושה
00:48
it is the way that we first
experienceניסיון love.
14
36760
3080
היא הדרך בה אנו
חווים לראשונה אהבה,
00:52
It's the basisבָּסִיס of humanבן אנוש connectionחיבור.
15
40520
2520
היא יסוד החיבור האנושי.
00:56
We want our childrenיְלָדִים to growלגדול up
to have healthyבָּרִיא intimateאִינטִימִי relationshipsיחסים.
16
44640
3896
אנו רוצים שילדינו יגדלו וילמדו
לנהל מערכות יחסים אינטימיות בריאות.
01:00
So as parentsהורים,
17
48560
1216
ולכן כהורים,
אנו מלמדים את ילדינו גם על מין.
01:01
one of the things that we do
is we teachלְלַמֵד our childrenיְלָדִים about sexמִין.
18
49800
3056
אנו נעזרים בספרים,
01:04
We have booksספרים to help us,
19
52880
1256
בשיעורי חינוך מיני בבית ספר
בשביל הדברים הבסיסיים.
01:06
we have sexמִין eded at schoolבית ספר for the basicsיסודות.
20
54160
2776
יש פורנו כדי למלא את החסר--
01:08
There's pornפורנו to fillלמלא in the gapsפערים --
21
56960
2336
וזה אכן ימלא את החסר.
01:11
and it will fillלמלא in the gapsפערים.
22
59320
1856
01:13
(Laughterצחוק)
23
61200
1256
(צחוק)
01:14
We teachלְלַמֵד our childrenיְלָדִים "the talk"
about biologyביולוגיה and mechanicsמֵכָנִיקָה,
24
62480
3896
אנו עורכים לילדינו את ״השיחה״
שעוסקת בביולוגיה ובמערכות הגוף,
01:18
about pregnancyהֵרָיוֹן and safeבטוח sexמִין,
25
66400
2056
בהריון ובמין בטוח,
וכך הילדים שלנו גדלים במחשבה
שזו כל מהות המין.
01:20
and that's what our kidsילדים growלגדול up thinkingחושב
that sexמִין is prettyיפה much all about.
26
68480
3600
אבל אנו מסוגלים ליותר מזה.
01:24
But we can do better than that.
27
72600
1520
01:26
We can teachלְלַמֵד our sonsבנים and daughtersבנות
about pleasureהנאה and desireרצון עז,
28
74800
4496
אנו יכולים ללמד את הבנים והבנות שלנו
על עונג ועל תשוקה,
01:31
about consentהַסכָּמָה and boundariesגבולות,
29
79320
2256
על הסכמה ועל גבולות,
01:33
about what it feelsמרגיש like
to be presentמתנה in theirשֶׁלָהֶם bodyגוּף
30
81600
3656
על ההרגשה להיות נוכחים בגוף שלהם
01:37
and to know when they're not.
31
85280
1920
וכיצד לדעת מתי הם לא נוכחים.
01:39
And we do that in the waysדרכים
that we modelדֶגֶם touchלגעת, playלְשַׂחֵק,
32
87960
3496
ואנו עושים זאת בדרכים בהן אנו
ממחישים עבורם מגע, משחק,
01:43
make eyeעַיִן contactאיש קשר --
33
91480
1736
יצירת קשר עין--
כל הדרכים שמעוררות את החושים שלהם.
01:45
all the waysדרכים that we engageלְהַעֲסִיק theirשֶׁלָהֶם sensesחושים.
34
93240
2320
01:48
We can teachלְלַמֵד our childrenיְלָדִים
not just about sexמִין,
35
96400
2536
עלינו ללמד את ילדינו
לא רק על מין,
01:50
but about sensualityחוּשָׁנִיוּת.
36
98960
1480
אלא גם על חושניות.
01:54
This is the kindסוג of talk
that I neededנָחוּץ as a girlילדה.
37
102040
2416
זוהי השיחה
שהייתי זקוקה לה כילדה.
01:56
I was extremelyמְאוֹד sensitiveרָגִישׁ,
38
104480
2336
הייתי רגישה ביותר,
01:58
but by the time I was an adolescentמִתבַּגֵר,
39
106840
1736
אבל בחלוף הזמן, כשהתבגרתי,
רגשותיי קהו.
02:00
I had numbedללא תחושה out.
40
108600
1496
הבושה שגרמו לי הבנים
שלעגו לגופי המשתנה
02:02
The shameבושה of boysבנים mockingלַעֲגָנִי my changingמִשְׁתַנֶה bodyגוּף
41
110120
2736
02:04
and then girlsבנות exilingהגליית me for,
42
112880
1976
ולאחר מכן הבנות שלמרבה האירוניה
נידו אותי בגלל העניין שלי בבנים,
02:06
ironicallyבאופן אירוני, my interestריבית in boysבנים,
43
114880
2816
זה היה יותר מדי.
02:09
it was so much.
44
117720
2600
02:13
I didn't have any languageשפה
for what I was experiencingהִתנַסוּת;
45
121200
2616
לא הייתה לי שום שפה
לתאר את מה שאני חווה,
לא ידעתי שהתקופה הזו תחלוף,
02:15
I didn't know it was going to passלַעֲבוֹר.
46
123840
1696
02:17
So I did the bestהטוב ביותר thing
I could at the time
47
125560
2536
אז עשיתי את הדבר הכי טוב
שיכולתי לעשות אז
02:20
and I checkedבָּדוּק out.
48
128120
1200
והתנתקתי.
02:22
And you can't isolateלְבוּדֵד
just the difficultקָשֶׁה feelingsרגשות,
49
130199
2377
ואי אפשר הרי לנתק
רק את הרגשות הקשים,
אז איבדתי גם את השמחה,
ההנאה, הצחוק,
02:24
so I lostאבד accessגִישָׁה to the joyשִׂמְחָה,
the pleasureהנאה, the playלְשַׂחֵק,
50
132600
2616
02:27
and I spentמוּתַשׁ decadesעשרות שנים like that,
51
135240
1536
והעברתי ככה עשרות שנים,
02:28
with this his low-gradeציון נמוך depressionדִכָּאוֹן,
52
136800
1696
שקועה בדכאון מסוים
02:30
thinkingחושב that this is
what it meantהתכוון to be a grown-upמבוגר.
53
138520
2520
וחושבת שככה זה להיות מבוגרת.
בשנה האחרונה ראיינתי גברים ונשים
לגבי היחס שלהם למין
02:35
For the pastעבר yearשָׁנָה,
54
143240
1216
02:36
I've been interviewingראיונות menגברים and womenנשים
about theirשֶׁלָהֶם relationshipמערכת יחסים to sexמִין
55
144480
3216
ושמעתי שוב ושוב את הסיפור שלי.
02:39
and I've heardשמע my storyכַּתָבָה again and again.
56
147720
1936
בנות שנאמר להן
שהן רגישות מדי, יותר מדי.
02:41
Girlsבנות who were told
they were too sensitiveרָגִישׁ, too much.
57
149680
2576
בנים שלימדו אותם להיות גבריים--
02:44
Boysבנים who were taughtלימד to man up --
58
152280
2216
02:46
"don't be so emotionalרִגשִׁי."
59
154520
1736
״אל תהיה כזה רגשני״.
02:48
I learnedמְלוּמָד I was not aloneלבד in checkingבודקים out.
60
156280
3600
למדתי שלא רק אני התנתקתי מרגשותיי.
02:54
It was my daughterבַּת who remindedהזכיר me
of how much I used to feel.
61
162000
5560
בתי היתה זו שהזכירה לי
באיזו עוצמה הרגשתי פעם.
03:00
We were at the beachהחוף.
62
168440
1256
היינו בים.
03:01
It was this rareנָדִיר day.
63
169720
1336
זה היה מין יום נדיר.
03:03
I turnedפנה off my cellתָא phoneטלפון,
64
171080
2136
כיביתי את הסלולרי שלי,
03:05
put in the calendarלוּחַ שָׁנָה,
"Day at the beachהחוף with the girlsבנות."
65
173240
2600
רשמתי ביומן,
״יום בים עם הבנות״.
03:08
I laidמוּנָח our towelsמגבות down
just out of reachלְהַגִיעַ of the surfלִגלוֹשׁ
66
176480
2960
פרשתי את המגבות שלנו
בדיוק בקצה קו המים
03:12
and fellנפל asleepיָשֵׁן.
67
180200
1240
ונרדמתי.
03:14
And when I wokeהתעוררתי up,
68
182600
1256
וכשהתעוררתי, ראיתי את הבת שלי
03:15
I saw my daughterבַּת
drizzlingטִפטוּף sandחוֹל on her armזְרוֹעַ like this,
69
183880
4920
מפזרת חול על זרועה בצורה הזו,
03:21
and I could feel that lightאוֹר tickleלְדַגדֵג
of sandחוֹל on her skinעור
70
189760
5256
ויכולתי להרגיש את הדגדוג העדין
של החול על עורה
ונזכרתי בדודה שלי, המברישה את שיערי.
03:27
and I rememberedנזכר my auntדוֹדָה brushingהַברָשָׁה my hairשיער.
71
195040
2480
03:31
So I curledמְסוּלסָל up nextהַבָּא to her
72
199040
1696
אז התכרבלתי לידה
03:32
and I drizzledרוצה לאכול sandחוֹל on her other armזְרוֹעַ
and then her legsרגליים.
73
200760
3480
ופיזרתי חול על זרועה השניה
ועל רגליה.
03:37
And then I said,
"Hey, you want me to buryלִקְבּוֹר you?"
74
205000
3400
אחר כך אמרתי,
״היי, רוצה שאקבור אותך בחול?״
03:41
And her eyesעיניים got really bigגָדוֹל
and she was like, "Yeah!"
75
209000
2776
עיניה התרחבו
והיא ענתה, ״כן!״
אז חפרנו בור
וכיסיתי אותה בחול וצדפים
03:43
So we dugחפרו a holeחור
76
211800
1256
03:45
and I coveredמְכוּסֶה her in sandחוֹל and shellsפגזים
77
213080
1736
וציירתי לה זנב של בת ים.
03:46
and drewצייר this little mermaidבתולת ים tailזָנָב.
78
214840
1800
03:49
And then I tookלקח her home
and latheredlathered her up in the showerמִקלַחַת
79
217468
2708
אחר כך לקחתי אותה הביתה
וכיסיתי אותה בקצף במקלחת
עיסיתי את הקרקפת שלה
03:52
and massagedעיסויים her scalpקַרקֶפֶת
80
220200
1256
וייבשתי אותה במגבת.
03:53
and I driedמיובש her off in a towelמַגֶבֶת.
81
221480
1760
03:55
And I thought,
82
223944
1192
וחשבתי לעצמי,
03:57
"Ahאה. How manyרב timesפִּי had I doneבוצע that --
83
225160
2776
״אה, כמה פעמים כבר עשיתי את זה--
03:59
bathedשטוף her and driedמיובש her off --
84
227960
1496
"רחצתי וייבשתי אותה--
04:01
but had I ever stoppedעצר and paidשילם attentionתשומת הלב
85
229480
2456
"האם אי-פעם שמתי לב
04:03
to the sensationsתחושות
that I was creatingיוצר for her?"
86
231960
2640
"לתחושות שאני מעוררת אצלה?״
04:07
I'd been treatingטיפול her
like she was on some assemblyהַרכָּבָה lineקַו
87
235600
2656
התייחסתי אליה כאילו
שהיא על פס ייצור
של ילדים שצריך להאכיל
ולהשכיב אותם במיטה.
04:10
of childrenיְלָדִים needingצורך to be fedהאכיל
and put to bedמיטה.
88
238280
2120
04:13
And I realizedהבין
89
241160
1216
והבנתי
שכאשר אני מייבשת את בתי במגבת
במגע עדין ואוהב,
04:14
that when I dryיָבֵשׁ my daughterבַּת off
in a towelמַגֶבֶת tenderlyברוך the way a loverמְאַהֵב would,
90
242400
4576
04:19
I'm teachingהוֹרָאָה her
to expectלְצַפּוֹת that kindסוג of touchלגעת.
91
247000
4320
אני מלמדת אותה
לצפות לסוג כזה של מגע.
04:24
I'm teachingהוֹרָאָה her in that momentרֶגַע
about intimacyאִינטִימִיוּת.
92
252360
2976
אני מלמדת אותה ברגע זה
אינטימיות,
לאהוב את הגוף שלה
ולכבד את הגוף שלה.
04:27
About how to love her bodyגוּף
and respectכבוד her bodyגוּף.
93
255360
2479
04:31
I realizedהבין there are partsחלקים of the talk
that can't be conveyedמועבר in wordsמילים.
94
259519
3441
הבנתי שיש ב״שיחה״ חלקים
שאי אפשר להביע במילים.
04:37
In her bookסֵפֶר, "Girlsבנות and Sexמִין,"
95
265080
1776
בספרה ״בנות ומין״,
04:38
writerסוֹפֵר Peggyפגי Orensteinאורנשטיין findsמוצא
96
266880
2296
הסופרת פגי אורנשטיין מוצאת
04:41
that youngצָעִיר womenנשים are focusingהתמקדות
on theirשֶׁלָהֶם partner'sשותפים pleasureהנאה,
97
269200
3696
שנשים צעירות מתמקדות
בסיפוק השותף שלהן
04:44
not theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ.
98
272920
1200
ולא בסיפוק עצמן
04:47
This is something I'm going to talk about
with my girlsבנות when they're olderישן יותר,
99
275040
3576
זה משהו שאדבר עליו
עם בנותיי כשיתבגרו,
אבל בינתיים, אני מחפשת דרכים לעזור להן
לזהות מה גורם להן עונג
04:50
but for now, I look for waysדרכים to help them
identifyלזהות what givesנותן them pleasureהנאה
100
278640
4096
04:54
and to practiceלְתַרְגֵל articulatingמנסח that.
101
282760
1920
ולהתאמן להביע זאת במילים.
04:58
"Rubלשפשף my back," my daughterבַּת saysאומר
when I tuckלִתְחוֹב her in.
102
286440
2816
״תעסי לי את הגב״, בתי אומרת
כשאני משכיבה אותה לישון.
05:01
And I say, "OK, how do you want me
to rubלְשַׁפשֵׁף your back?"
103
289280
2960
ואני אומרת, ״בסדר,
"איך תרצי
שאעסה לך את הגב?״
05:05
"I don't know," she saysאומר.
104
293520
1936
״לא יודעת״, היא אומרת.
05:07
So I pauseהַפסָקָה, waitingהַמתָנָה for her directionsכיוונים.
105
295480
2280
אז אני עוצרת ומחכה להוראות שלה.
05:10
Finallyסוף כל סוף she saysאומר,
"OK, up and to the right,
106
298600
2056
לבסוף היא אומרת,
״בסדר. למעלה וימינה,
"כאילו את מדגדגת אותי.״
05:12
like you're ticklingדִגדוּג me."
107
300680
1240
05:14
I runלָרוּץ my fingertipsקצות אצבעות up her spineעַמוּד הַשִׁדרָה.
108
302320
2056
אני מעבירה את אצבעותיי
על עמוד השדרה שלה.
05:16
"What elseאַחֵר?" I askלִשְׁאוֹל.
109
304400
1776
״מה עוד?״ אני שואלת.
05:18
"Over to the left, a little harderקשה יותר now."
110
306200
1920
-״שמאלה, קצת יותר חזק עכשיו.״
05:21
We need to teachלְלַמֵד our childrenיְלָדִים
how to articulateלבטא theirשֶׁלָהֶם sensationsתחושות
111
309920
3056
אנו צריכים ללמד את ילדינו
לבטא את התחושות שלהם
כדי שיכירו את המלים.
05:25
so they're familiarמוּכָּר with them.
112
313000
1640
05:27
I look for waysדרכים to playלְשַׂחֵק gamesמשחקים
with my girlsבנות at home to do this.
113
315240
3416
לשם כך, אני מנסה לשחק בבית
משחקים עם הבנות שלי .
05:30
I scratchשריטה my fingernailsציפורניים
on my daughter'sשל הבת armזְרוֹעַ and say,
114
318680
2576
אני מגרדת בציפורניים
את זרועה של בתי ואומרת,
״תארי לי את זה במילה אחת״
05:33
"Give me one wordמִלָה to describeלְתַאֵר this."
115
321280
1720
05:35
"Violentאַלִים," she saysאומר.
116
323920
1240
״אלים״, היא אומרת.
05:38
I embraceלְחַבֵּק her, holdלְהַחזִיק her tightצָמוּד.
117
326240
1976
אני מחבקת אותה חזק.
05:40
"Protectedמוּגָן," she tellsאומר me.
118
328240
1760
״מוגנת״, היא אומרת לי.
05:43
I find opportunitiesהזדמנויות
to tell them how I'm feelingמַרגִישׁ,
119
331040
3296
אני מוצאת הזדמנויות
לספר להן איך אני מרגישה,
05:46
what I'm experiencingהִתנַסוּת,
120
334360
1216
מה אני חווה.
כך שיש לנו שפה משותפת.
05:47
so we have commonמשותף languageשפה.
121
335600
1336
כמו עכשיו, כשהעקצוץ מהקרקפת שלי
במורד עמוד השדרה
05:48
Like right now,
122
336960
1216
05:50
this tinglingעקצוץ in my scalpקַרקֶפֶת down my spineעַמוּד הַשִׁדרָה
meansאומר I'm nervousעַצבָּנִי and I'm excitedנִרגָשׁ.
123
338200
3920
מעיד שאני לחוצה ומתרגשת.
05:55
You are likelyסָבִיר experiencingהִתנַסוּת sensationsתחושות
in responseתְגוּבָה to me.
124
343200
3520
אתם כנראה חווים תחושות מסוימות
בתגובה אליי.
05:59
The languageשפה I'm usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני,
125
347640
1376
השפה בה אני משתמשת,
06:01
the ideasרעיונות I'm sharingשיתוף.
126
349040
1600
הרעיונות שאני משתפת איתכם,
06:03
And our tendencyמְגַמָה
is to judgeלִשְׁפּוֹט these reactionsהתגובות
127
351320
3456
והנטייה שלנו היא
לשפוט את התגובות האלו
ולסדר אותן בהיררכיה:
טובות יותר או פחות,
06:06
and sortסוג them into a hierarchyהִיֵרַרכִיָה:
128
354800
1536
06:08
better or worseרע יותר,
129
356360
1216
ולחפש אחריהן או להימנע מהן.
06:09
and then seekלְחַפֵּשׂ or avoidלְהִמָנַע them.
130
357600
2040
הסיבה היא שאנחנו חיים
בתרבות בינארית
06:12
And that's because we liveלחיות
in this binaryבינארי cultureתַרְבּוּת
131
360480
2336
ומגיל צעיר מאד מלמדים אותנו
לחלק את העולם ל"טוב" ו"רע".
06:14
and we're taughtלימד from a very youngצָעִיר ageגיל
to sortסוג the worldעוֹלָם into good and badרַע.
132
362840
4416
06:19
"Did you like that bookסֵפֶר?"
133
367280
1696
״אהבת את הספר הזה?״
06:21
"Did you have a good day?"
134
369000
1360
״היה לך יום טוב?״
06:23
How about, "What did you
noticeהודעה about that storyכַּתָבָה?"
135
371200
2560
מה לגבי, ״למה שמת לב
בסיפור הזה?״
06:26
"Tell me a momentרֶגַע about your day.
136
374600
1616
״ספרי לי רגע על היום שלך.
מה למדת?״
06:28
What did you learnלִלמוֹד?"
137
376240
1240
06:30
Let's teachלְלַמֵד our childrenיְלָדִים to stayשָׁהוּת openלִפְתוֹחַ
and curiousסקרן about theirשֶׁלָהֶם experiencesחוויות,
138
378200
4656
בואו נלמד את הילדים שלנו להיות פתוחים
וסקרנים לגבי החוויות שלהם,
06:34
like a travelerנוֹסֵעַ in a foreignזָר landארץ.
139
382880
2840
כמו תרמילאי בארץ זרה.
06:38
And that way they can stayשָׁהוּת with sensationתְחוּשָׁה
withoutלְלֹא checkingבודקים out --
140
386280
3856
וכך יוכלו להמשיך להרגיש
מבלי להתנתק--
06:42
even the heightenedמוגברת
and challengingמאתגר onesיחידות --
141
390160
2336
אפילו מהתחושות המוגברות והמאתגרות--
06:44
the way I did,
142
392520
1216
כמו שעשיתי בעבר,
כמו שכה רבים מאיתנו עשו.
06:45
the way so manyרב of us have.
143
393760
1320
06:47
This senseלָחוּשׁ educationהַשׂכָּלָה,
144
395840
1456
החינוך להרגיש,
06:49
this is educationהַשׂכָּלָה I want for my daughtersבנות.
145
397320
2576
זה החינוך שאני רוצה עבור בנותיי.
06:51
Senseלָחוּשׁ educationהַשׂכָּלָה is what I neededנָחוּץ as girlילדה.
146
399920
3776
חינוך לרגש זה מה שהייתי צריכה כילדה.
זה מה אני מייחלת לכל ילדינו.
06:55
It's what I hopeלְקַווֹת for all of our childrenיְלָדִים.
147
403720
1960
06:58
This awarenessמוּדָעוּת of sensationתְחוּשָׁה,
148
406480
1496
המודעות לתחושות,
07:00
it's where we beganהחל as childrenיְלָדִים.
149
408000
2040
הייתה נקודת הפתיחה שלנו כילדים
07:02
It's what we can learnלִלמוֹד from our childrenיְלָדִים
150
410680
2696
זה מה שאנחנו יכולים ללמוד מילדינו
07:05
and it's what we can
in turnלפנות remindלְהַזכִּיר our childrenיְלָדִים
151
413400
3256
וזה מה שאנחנו יכולים
בבוא העת להזכיר לילדינו
07:08
as they come of ageגיל.
152
416680
1320
כשיתבגרו.
07:12
Thank you.
153
420160
1216
תודה רבה.
07:13
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
154
421400
3120
(מחיאות כפיים)
Translated by Talia Breuer
Reviewed by Shlomo Adam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com