ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

إيدسيل سالفانا: التطوّر الخطير لفيروس نقص المناعة المكتسب الإيدز

Filmed:
1,348,118 views

أتظن أننا ربحنا حربنا ضد فيروس الإيدز؟ ربما لا، مع وصول الموجة التالية من الفيروسات المضادة للعقاقير والمكيفة. في هذا الحديث المتبصر، يصف زميل TED إيدسيل سالفانا الفرعية العدوانية للإيدز AE والتي أصابت وطنه الفلبين ويحذرنا مما يمكن أن يصبح بسهولة وباءً عالميًا يلوح في الأفق.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The Philippinesالفلبين: an idyllicملحن على نحو رعوي countryبلد
0
916
2346
الفلبين: هي البلد المثالي
00:15
with some of the clearestأوضح waterماء
and bluestبيلوفد skiesالسماوات on the planetكوكب.
1
3286
3753
الذي يتمتع بأنقى المياه وأكثر السماوات
زرقة على سطح الكوكب.
00:19
It is alsoأيضا the epicenterالمركز السطحي
2
7063
1592
هي أيضا البؤرة
00:20
of one of the fastest-growingالأسرع نموا
HIVفيروس نقص المناعة البشرية epidemicsالأوبئة in the worldالعالمية.
3
8679
3401
لواحدة من أسرع المناطق نموًا
لوباء نقص المناعة المكتسب الإيدز.
00:24
On the surfaceسطح - المظهر الخارجي, it seemsيبدو
as if we are just a lateمتأخر bloomerالبنطلون.
4
12494
3808
على السطح، يبدو الأمر
كما لو أننا آخر من يزهر.
00:28
Howeverومع ذلك, the reasonsأسباب
for our currentتيار epidemicوباء
5
16326
2843
على أية حال، السبب وراء الوباء الحالي
00:31
are much more complicatedمعقد
6
19193
1824
أكثر تعقيدا بكثير
00:33
and mayقد foreshadowأنذر ب
a globalعالمي resurgenceعودة of HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
7
21041
3921
وقد ينذر بطفرة عالمية للإيدز.
00:38
While overallبصورة شاملة newالجديد casesالحالات of HIVفيروس نقص المناعة البشرية
continueاستمر to dropقطرة in the worldالعالمية,
8
26128
4481
بينما تستمر حالات الإيدز الجديدة
حول العالم بالإنخفاض،
00:42
this trendاتجاه mayقد be short-livedقصير الأجل
9
30633
2460
قد يكون هذا الإتجاه قصير الأجل
00:45
when the nextالتالى waveموجة of more aggressiveالعدواني
and resistantمقاومة virusesالفيروسات arriveيصل.
10
33117
3885
عندما تبدأ موجة الفيروسات الجديدة
الأكثر عدوانية ومقاومة.
00:49
HIVفيروس نقص المناعة البشرية has a potentialمحتمل to transformتحول itselfبحد ذاتها
into a newالجديد and differentمختلف virusفيروس
11
37601
5822
يتمتع الإيدز بإمكانية تحويل نفسه
إلى فيروس جديد ومختلف
00:55
everyكل time it infectsيصيب a cellخلية - زنزانة.
12
43447
1555
في كل مرة يصيب فيها خلية.
00:57
Despiteعلى الرغم من the remarkableلافت للنظر progressتقدم
we'veقمنا madeمصنوع in reversingعكس the epidemicوباء,
13
45700
4063
على الرغم من التطور اللافت
الذي حققناه في إبطال آثار الوباء،
01:01
the truthحقيقة is that we are just a fewقليل
viralفيروسي mutationsالطفرات away from disasterكارثة.
14
49787
4814
إلا أن الحقيقة أننا على بعد بضعة
طفرات فيروسية من كارثة.
01:07
To appreciateنقدر the profoundعميق way
in whichالتي HIVفيروس نقص المناعة البشرية transformsالتحويلات itselfبحد ذاتها
15
55125
3979
لكي ندرك تماما الطريقة العميقة
التي يحوّل بها الإيدز نفسه
01:11
everyكل time it reproducesيتكاثر,
16
59128
1673
في كل مرة يعيد فيها إنتاج نفسه،
01:12
let's make a geneticوراثي comparisonمقارنة.
17
60825
1748
دعونا نجري مقارنة جينية.
01:15
If we look at the DNAالحمض النووي variationالاختلاف
amongمن بين humansالبشر of differentمختلف racesسباقات
18
63161
3595
إذا ما ألقينا نظرة على اختلافات
الحمض النووي بين أناس من أعراق مختلفة
01:18
from differentمختلف continentsالقارات,
19
66780
1613
ومن قارات مختلفة،
01:20
the actualفعلي DNAالحمض النووي differenceفرق
is only 0.1 percentنسبه مئويه.
20
68417
3496
نجد أن فرق الحمض النووي
الفعلي يعادل فقط 0.1 بالمئة.
01:24
If we look at the geneticوراثي differenceفرق
21
72469
2094
إذا ما ألقينا نظرة على الإختلاف الجيني
01:26
betweenما بين humansالبشر, great apesالقرود,
and rhesusالربص قرد هندي macaquesقرود المكاك,
22
74587
4134
بين البشر، والقردة العليا،
وقردة الريسوس مكاك،
01:30
that numberرقم is sevenسبعة percentنسبه مئويه.
23
78745
1929
نجد أن الرقم يعادل سبعة بالمئة.
01:33
In contrastتناقض, the geneticوراثي differenceفرق
betweenما بين HIVفيروس نقص المناعة البشرية subtypesالأنواع الفرعية
24
81348
4111
في المقابل، الاختلاف الجيني
بين فرعية الإيدز
01:37
from differentمختلف patientsالمرضى
25
85483
1575
من مرضى مختلفين
01:39
mayقد be as much as 35 percentنسبه مئويه.
26
87082
2473
ربما يعادل حتى 35 بالمئة.
01:42
Withinفي غضون a personشخص infectedإصابة with HIVفيروس نقص المناعة البشرية,
27
90094
2747
داخل الشخص المريض بالإيدز،
01:44
the geneticوراثي differenceفرق
betweenما بين an infectingاصابة motherأم virusفيروس
28
92865
3396
بلغ الاختلاف الجيني بين فيروس الأم المصابة
01:48
and subsequentلاحق daughterابنة virusesالفيروسات
29
96285
2325
والفيروسات التالية للبنت
01:50
has been shownأظهرت to be
as much as fiveخمسة percentنسبه مئويه.
30
98634
2387
حتى 5 بالمئة.
01:53
This is the equivalentما يعادل of a gorillaغوريلا
givingإعطاء birthولادة to a chimpanzeeشيمبانزي قرد,
31
101376
4643
هذا ما يعادل أن تنجب غوريلا شمبانزي،
01:58
then to an orangutanانسان الغابة,
32
106043
1828
ثم إنسان غاب،
01:59
then to a baboonقرد الرباح,
33
107895
1559
ثم بابون،
02:01
then to any randomعشوائي great apeقرد
withinفي غضون its lifetimeأوقات الحياة.
34
109478
2873
ثم أحد القردة العليا خلال دورة حياتها.
02:04
There are nearlyتقريبا 100 subtypesالأنواع الفرعية of HIVفيروس نقص المناعة البشرية,
35
112375
3941
يوجد تقريبا 100 فرعية للإيدز،
02:08
with newالجديد subtypesالأنواع الفرعية
beingيجرى discoveredمكتشف regularlyبشكل منتظم.
36
116340
2469
مع فرعيات جديدة يتم اكتشافها بانتظام.
02:11
HIVفيروس نقص المناعة البشرية in the developedالمتقدمة worldالعالمية
is almostتقريبيا all of one subtypeالنوع الفرعي:
37
119448
5312
الإيدز الموجود في العالم المتقدم
ينتمي تقريبا إلى فرعية واحدة:
02:16
subtypeالنوع الفرعي B.
38
124784
1153
الفرعية B.
02:18
Mostlyخاصة everything we know
and do to treatيعالج HIVفيروس نقص المناعة البشرية
39
126850
3850
غالبا كل ما نعرفه ونفعله لمعالجة الإيدز
02:22
is basedعلى أساس on studiesدراسات on subtypeالنوع الفرعي B,
40
130724
3557
يعتمد على دراسات متعلقة بالفرعية B،
02:26
even thoughاعتقد it only
accountsحسابات for 12 percentنسبه مئويه
41
134305
2638
على الرغم من أنها مسؤولة عن 12 بالمئة
02:28
of the totalمجموع numberرقم
of casesالحالات of HIVفيروس نقص المناعة البشرية in the worldالعالمية.
42
136967
3484
من مجمل حالات الإيدز في العالم.
02:33
But because of the profoundعميق
geneticوراثي differenceفرق
43
141182
2611
ولكن على الرغم من الاختلاف الجيني الكبير
02:35
amongمن بين differentمختلف subtypesالأنواع الفرعية,
44
143817
2350
بين مختلف الفرعيات،
02:38
some subtypesالأنواع الفرعية are more likelyالمحتمل أن
to becomeيصبح drug-resistantالمقاوم للأدوية
45
146191
3437
تميل بعض الفرعيات أن تكون مقاومة للعقاقير
02:42
or progressتقدم to AIDSالإيدز fasterبسرعة.
46
150168
2024
أو أن تتطور بسرعة إلى إيدز.
02:44
We discoveredمكتشف that the explosionانفجار
of HIVفيروس نقص المناعة البشرية casesالحالات in the Philippinesالفلبين
47
152763
4722
اكتشفنا أن الزيادة الكبيرة
في عدد حالات الإيدز في الفلبين
02:49
is dueبسبب to a shiftتحول
from the Westernالغربي subtypeالنوع الفرعي B
48
157509
4232
هو بسبب تحول من الفرعية الغربية B
02:53
to a more aggressiveالعدواني
Southeastالجنوب الشرقي Asianآسيا subtypeالنوع الفرعي AEAE.
49
161765
4631
إلى فرعية جنوب شرقية أكثر عدوانية AE
02:58
We are seeingرؤية youngerاصغر سنا and sickerمرضا patientsالمرضى
50
166794
2731
نحن نرى مرضى صغارا في العمر وأكثر مرضًا
03:01
with highمتوسط ratesمعدلات of drugالمخدرات resistanceمقاومة.
51
169549
1980
مع معدل عالي من مقاومة العقاقير.
03:04
Initialالأولى encroachmentانتهاك of this subtypeالنوع الفرعي
52
172195
2873
التجاوز المبدئي لهذه الفرعية
03:07
is alreadyسابقا occurringتحدث
in developedالمتقدمة countriesبلدان,
53
175092
2711
حدث مسبقًا في الدول المتقدمة،
03:09
includingبما فيها Australiaأستراليا,
Canadaكندا and the Unitedمتحد Statesتنص على.
54
177827
3740
بما فيها أستراليا وكندا والولايات المتحدة.
03:13
We mayقد soonهكذا see a similarمماثل
explosionانفجار of casesالحالات in these countriesبلدان.
55
181591
4504
ربما نشهد تزايدا مماثلا
للحالات في هذه البلدان.
03:19
And while we think that HIVفيروس نقص المناعة البشرية is doneفعله
56
187393
3005
وبينما نظن أن الإيدز انتهى
03:22
and that the tideمد و جزر has turnedتحول for it,
57
190422
1998
وتم القضاء عليه،
03:24
just like with realحقيقة tidesالمد والجزر,
it can come right back.
58
192444
2966
مثل غيره من الأمراض، نجد أنه يعود من جديد.
03:27
In the earlyمبكرا 1960s,
malariaملاريا was on the ropesالحبال.
59
195834
3436
في بداية الستينيات،
كانت الملاريا على وشك القضاء عليها.
03:31
As the numberرقم of casesالحالات droppedإسقاط,
60
199294
1995
حيث انخفض عدد الحالات،
03:33
people and governmentsالحكومات
stoppedتوقفت payingدفع attentionانتباه.
61
201313
2769
فتوقف الناس والحكومات عن الاهتمام بالأمر.
03:36
The resultنتيجة was a deadlyمميت resurgenceعودة
of drug-resistantالمقاوم للأدوية malariaملاريا.
62
204106
4754
لذا كانت النتيجة عودة فتاكة للملاريا
المقاومة للعقاقير.
03:41
We need to think of HIVفيروس نقص المناعة البشرية
63
209562
1688
نحن بحاجة أن نفكر في الإيدز
03:43
not as a singleغير مرتبطة virusفيروس
that we think we'veقمنا figuredأحسب out,
64
211274
3697
ليس كفيروس وحيد نظن أننا اكتشفناه،
03:46
but as a collectionمجموعة of rapidlyبسرعة evolvingتتطور
and highlyجدا uniqueفريد virusesالفيروسات,
65
214995
6194
ولكن كمجموعة من الفيروسات
ذات التطور السريع والفريدة النوع،
03:53
eachكل of whichالتي can setجلس off
the nextالتالى deadlyمميت epidemicوباء.
66
221213
2780
أي منها قد تتسبب في الوباء الفتاك القادم.
03:56
We are incorporatingدمج
more powerfulقوي and newالجديد toolsأدوات
67
224474
3536
نقوم بدمج أدوات جديدة وأكثر قوة
04:00
to help us detectالكشف
the nextالتالى deadlyمميت HIVفيروس نقص المناعة البشرية strainالتواء,
68
228034
3135
لتساعدنا في الكشف عن سلالة الإيدز
الفتاكة القادمة،
04:03
and this needsالاحتياجات to go handيد in handيد
with urgentالعاجلة researchابحاث
69
231193
4028
وهذا يتطلب أن نسير جنبا إلى جنب
مع البحث الطارىء
04:07
on the behaviorسلوك and properلائق treatmentعلاج او معاملة
of non-Bغير ب subtypesالأنواع الفرعية.
70
235245
4472
لسلوك والمعالجة السليمة للفرعيات غير B.
04:12
We need to convinceإقناع our governmentsالحكومات
71
240201
1810
نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا
04:14
and our fundingالتمويل agenciesوكالات
72
242035
1650
ووكالات التمويل
04:15
that HIVفيروس نقص المناعة البشرية is not yetبعد doneفعله.
73
243709
3298
أن الإيدز لم ينتهي بعد.
04:20
Over 35 millionمليون people have diedمات of HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
74
248357
4090
مات أكثر من 35 مليون شخص بسبب الإيدز.
04:25
We are on the vergeحافة
of an AIDS-freeخال من الإيدز generationتوليد.
75
253098
3410
نحن على حافة جيل خال من الإيدز.
04:28
We need to payدفع attentionانتباه.
76
256532
2193
نحن بحاجة أن نولي الأمر اهتمامًا.
04:30
We need to remainيبقى vigilantاليقظة
77
258749
2333
نحتاج أن نظل يقظين
04:33
and followإتبع throughعبر.
78
261106
1497
ونتابع الأمر.
04:34
Otherwiseغير ذلك, millionsملايين more will dieموت.
79
262627
2903
ما عدا ذلك، الكثير من الملايين سوف يموتون.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
شكرًا لكم.
04:38
(Applauseتصفيق)
81
266777
4414
(تصفيق)
Translated by Riyad Almubarak
Reviewed by Eyad ElSwedy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com