ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Edsel Salvaña: HIV'in tehlikeli evrimi

Filmed:
1,348,118 views

HIV'e karşı olan savaşımızı kazandığımızı mı sanıyorsunuz? İlaçlara karşı direnç kazanan ve uyum sağlayan yeni dalga virüsler geliştikçe belki de kazanmıyoruz. Göz açıcı konuşmasında, TED Burslusu Edsel Salvana, vatanı Filipinleri etkisi altına alan agresif bir HIV alt tipini anlatıyor ve hızla yayılan küresel bir salgına dönüşebilecek bu virüse karşı bizi uyarıyor.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesFilipinler: an idylliccennet gibi countryülke
0
916
2346
Filipinler: cennet gibi bir ülke.
00:15
with some of the clearestNET waterSu
and bluestBluest skiesgökyüzü on the planetgezegen.
1
3286
3753
Gezegendeki en berrak sulara
ve en mavi gökyüzüne sahip.
00:19
It is alsoAyrıca the epicentermerkez üssü
2
7063
1592
Ayrıca dünyada en hızlı yayılan
00:20
of one of the fastest-growinghızlı büyüyen
HIVHIV epidemicssalgın hastalıklar in the worldDünya.
3
8679
3401
HIV salgınlarının merkezlerinden biri.
00:24
On the surfaceyüzey, it seemsgörünüyor
as if we are just a lategeç bloomergaf.
4
12494
3808
İlk bakışta sadece geç başlamışız
gibi görünüyor
00:28
HoweverAncak, the reasonsnedenleri
for our currentşimdiki epidemicsalgın
5
16326
2843
ama şu anki salgının nedeni
00:31
are much more complicatedkarmaşık
6
19193
1824
çok daha karmaşık
00:33
and mayMayıs ayı foreshadowforeshadow
a globalglobal resurgencecanlanma of HIVHIV.
7
21041
3921
ve küresel bir HIV salgınının
habercisi olabilir.
00:38
While overalltüm newyeni casesvakalar of HIVHIV
continuedevam et to dropdüşürmek in the worldDünya,
8
26128
4481
Dünyada yeni HIV vakaları
azalmaya devam etse de
00:42
this trendakım mayMayıs ayı be short-livedKısa ömürlü
9
30633
2460
daha agresif ve dirençli bir virüs
dalgası geldiğinde
00:45
when the nextSonraki wavedalga of more aggressiveagresif
and resistantdayanıklı virusesvirüsler arrivevarmak.
10
33117
3885
bu eğilimin fazla sürmeyebilir.
00:49
HIVHIV has a potentialpotansiyel to transformdönüştürmek itselfkendisi
into a newyeni and differentfarklı virusvirüs
11
37601
5822
Ne zaman bir hücreyi enfekte etse
HIV'in kendini yeni ve farklı bir
virüse dönüştürme potansiyeli var.
00:55
everyher time it infectsbozar a cellhücre.
12
43447
1555
00:57
DespiteRağmen the remarkabledikkat çekici progressilerleme
we'vebiz ettik madeyapılmış in reversinggeri the epidemicsalgın,
13
45700
4063
Salgını tersine çevirmekteki
olağanüstü ilerlemelerimize rağmen,
01:01
the truthhakikat is that we are just a fewaz
viralviral mutationsmutasyonlar away from disasterafet.
14
49787
4814
gerçek şu ki bir faciaya
sadece birkaç virüs mutasyonu uzaktayız.
01:07
To appreciateanlamak the profoundderin way
in whichhangi HIVHIV transformsdönüşümler itselfkendisi
15
55125
3979
HIV'in her çoğalışında kendini
etkili bir şekilde dönüştürmesinin
01:11
everyher time it reproducesyeniden üretir,
16
59128
1673
önemini anlamak adına
01:12
let's make a geneticgenetik comparisonkarşılaştırma.
17
60825
1748
genetik bir karşılaştırma yapalım.
01:15
If we look at the DNADNA variationvaryasyon
amongarasında humansinsanlar of differentfarklı racesyarışları
18
63161
3595
Farklı ırk ve kıtalardan insanların
01:18
from differentfarklı continentskıtalar,
19
66780
1613
DNA farklılıklarına bakarsak
01:20
the actualgerçek DNADNA differencefark
is only 0.1 percentyüzde.
20
68417
3496
gerçek DNA farkı sadece %0,1.
01:24
If we look at the geneticgenetik differencefark
21
72469
2094
İnsanlar, büyük apeler ve makaklardaki
01:26
betweenarasında humansinsanlar, great apesmaymunlar,
and rhesusal yanaklı macaquesmaymunların,
22
74587
4134
genetik farklılıklara bakarsak
01:30
that numbernumara is sevenYedi percentyüzde.
23
78745
1929
bu rakam sadece %7.
01:33
In contrastkontrast, the geneticgenetik differencefark
betweenarasında HIVHIV subtypesalt türleri
24
81348
4111
Tam tersine, farklı hastalardan alınan
HIV alt tipleri
01:37
from differentfarklı patientshastalar
25
85483
1575
arasındaki genetik farklılıklar
01:39
mayMayıs ayı be as much as 35 percentyüzde.
26
87082
2473
%35'e kadar ulaşabiliyor.
01:42
Withinİçinde a personkişi infectedenfekte with HIVHIV,
27
90094
2747
HIV'e yakalanmış bir insanın içinde
01:44
the geneticgenetik differencefark
betweenarasında an infectingbulaşmasını motheranne virusvirüs
28
92865
3396
enfekte eden ana virüs
ve sonradan gelen yavru virüs
01:48
and subsequentSonraki daughterkız evlat virusesvirüsler
29
96285
2325
arasındaki genetik farklılık
01:50
has been showngösterilen to be
as much as fivebeş percentyüzde.
30
98634
2387
%5 kadar yüksek olduğu gösterildi.
01:53
This is the equivalenteşdeğer of a gorillagoril
givingvererek birthdoğum to a chimpanzeeşempanze,
31
101376
4643
Bu bir gorilin hayatı boyunca
rastgele büyük bir ape yerine
01:58
then to an orangutanorangutan,
32
106043
1828
bir şempanze,
sonra bir orangutan,
01:59
then to a baboonmaymun,
33
107895
1559
02:01
then to any randomrasgele great apemaymun
withiniçinde its lifetimeömür.
34
109478
2873
sonra da bir babun
dünyaya getirmesiyle eşdeğer.
02:04
There are nearlyneredeyse 100 subtypesalt türleri of HIVHIV,
35
112375
3941
Sürekli keşfedilen
yeni alt tipleriyle birlikte
02:08
with newyeni subtypesalt türleri
beingolmak discoveredkeşfedilen regularlydüzenli olarak.
36
116340
2469
HIV'in yaklaşık 100 tane alt tipi var.
02:11
HIVHIV in the developedgelişmiş worldDünya
is almostneredeyse all of one subtypealt türü:
37
119448
5312
Gelişmiş dünyada HIV neredeyse
tamamen tek bir alt tipe denk geliyor:
02:16
subtypealt türü B.
38
124784
1153
Alt tip B.
02:18
MostlyÇoğunlukla everything we know
and do to treattedavi etmek HIVHIV
39
126850
3850
HIV hakkında bildiğimiz
ve tedavisi için yaptığımız her şey
02:22
is basedmerkezli on studiesçalışmalar on subtypealt türü B,
40
130724
3557
Alt tip B üzerine yaptığımız
araştırmalara dayanıyor,
02:26
even thoughgerçi it only
accountshesapları for 12 percentyüzde
41
134305
2638
dünyadaki toplam HIV vakalarının
02:28
of the totalGenel Toplam numbernumara
of casesvakalar of HIVHIV in the worldDünya.
42
136967
3484
sadece %12'si için geçerli olsa bile.
02:33
But because of the profoundderin
geneticgenetik differencefark
43
141182
2611
Fakat farklı alt tiplerin arasındaki
02:35
amongarasında differentfarklı subtypesalt türleri,
44
143817
2350
derin genetik farklılıklardan ötürü
02:38
some subtypesalt türleri are more likelymuhtemelen
to becomeolmak drug-resistantilaca dirençli
45
146191
3437
bazı alt tiplerin ilaçlara
dirençli olmasının yanı sıra
02:42
or progressilerleme to AIDSAIDS fasterDaha hızlı.
46
150168
2024
daha hızlı AIDS'e ilerlemesi de muhtemel.
02:44
We discoveredkeşfedilen that the explosionpatlama
of HIVHIV casesvakalar in the PhilippinesFilipinler
47
152763
4722
Filipinlerde HIV vakalarının
patlamasının nedeninin
02:49
is duenedeniyle to a shiftvardiya
from the WesternWestern subtypealt türü B
48
157509
4232
daha agresif olan Güneydoğu Asya
alt tipi AE'nin
02:53
to a more aggressiveagresif
SoutheastGüneydoğu AsianAsya subtypealt türü AEAE.
49
161765
4631
Batıya ait olan alt tip B'nin yerini
alması olduğunu keşfettik.
02:58
We are seeinggörme youngerdaha genç and sickerdaha da hasta patientshastalar
50
166794
2731
Daha genç, durumu daha ağır
ve ilaca karşı dirençleri
03:01
with highyüksek ratesoranları of drugilaç resistancedirenç.
51
169549
1980
daha yüksek hastalarla karşılaşıyoruz.
03:04
Initialİlk encroachmenttecavüzü of this subtypealt türü
52
172195
2873
Bu alt tipin ilk istilası
03:07
is alreadyzaten occurringmeydana gelen
in developedgelişmiş countriesülkeler,
53
175092
2711
gelişmiş ülkelerde çoktan başladı,
03:09
includingdahil olmak üzere AustraliaAvustralya,
CanadaKanada and the UnitedAmerika StatesBirleşik.
54
177827
3740
Avustralya, Kanada
ve Birleşik Devletler dahil.
03:13
We mayMayıs ayı soonyakında see a similarbenzer
explosionpatlama of casesvakalar in these countriesülkeler.
55
181591
4504
Bu ülkelerde yakında benzer vakaların
patlamasını görebiliriz.
03:19
And while we think that HIVHIV is donetamam
56
187393
3005
HIV'in bittiğini
03:22
and that the tidegelgit has turneddönük for it,
57
190422
1998
ve bu dalganın gittiğini düşünürken
03:24
just like with realgerçek tidesgelgit,
it can come right back.
58
192444
2966
gerçek akıntılarda olduğu gibi
geri gelebilir.
03:27
In the earlyerken 1960s,
malariasıtma was on the ropeshalatlar.
59
195834
3436
1960'lı yıllarda
hastalık oranları düştükçe
03:31
As the numbernumara of casesvakalar droppeddüştü,
60
199294
1995
sıtma köşeye sıkışmıştı,
03:33
people and governmentshükümetler
stoppeddurduruldu payingödeme yapan attentionDikkat.
61
201313
2769
insanlar ve devletler
onunla ilgilenmeyi bıraktı,
03:36
The resultsonuç was a deadlyölümcül resurgencecanlanma
of drug-resistantilaca dirençli malariasıtma.
62
204106
4754
bu durum ilaçlara dirençli
ölümcül bir sıtmanın doğuşuyla sonuçlandı.
03:41
We need to think of HIVHIV
63
209562
1688
HIV'e bakış açımız
03:43
not as a singletek virusvirüs
that we think we'vebiz ettik figuredanladım out,
64
211274
3697
anladığımızı sandığımız
tek bir virüs değil,
03:46
but as a collectionToplamak of rapidlyhızla evolvinggelişen
and highlybüyük ölçüde uniquebenzersiz virusesvirüsler,
65
214995
6194
her biri bir sonraki ölümcül salgını
harekete geçirebilecek
hızla evrim geçiren
eşsiz virüsler toplamı şeklinde olmalı.
03:53
eachher of whichhangi can setset off
the nextSonraki deadlyölümcül epidemicsalgın.
66
221213
2780
03:56
We are incorporatingbirleşmeyle
more powerfulgüçlü and newyeni toolsaraçlar
67
224474
3536
Bir sonraki ölümcül HIV türünü
belirlememize yardımcı olacak
04:00
to help us detectbelirlemek
the nextSonraki deadlyölümcül HIVHIV strainGerginlik,
68
228034
3135
daha yeni ve daha güçlü
araçlar geliştiriyoruz
04:03
and this needsihtiyaçlar to go handel in handel
with urgentacil researchAraştırma
69
231193
4028
ve bunun B alt tipi olmayan virüslerin
davranış ve uygun tedavisi hakkında
04:07
on the behaviordavranış and properuygun treatmenttedavi
of non-BB subtypesalt türleri.
70
235245
4472
acil bir araştırma ile beraber
kullanılması gerekiyor.
04:12
We need to convinceikna etmek our governmentshükümetler
71
240201
1810
Hükûmet ve finansmanlarımızı
04:14
and our fundingfinansman agenciesajanslar
72
242035
1650
HIV'in bitmediği konusunda
04:15
that HIVHIV is not yethenüz donetamam.
73
243709
3298
ikna etmeliyiz.
04:20
Over 35 millionmilyon people have diedvefat etti of HIVHIV.
74
248357
4090
35 milyonun üzerinde insan
HIV sebebiyle hayatını kaybetti.
04:25
We are on the vergemeyletmek
of an AIDS-freeAIDS-ücretsiz generationnesil.
75
253098
3410
AIDS olmayan bir neslin eşiğindeyiz.
04:28
We need to payödeme attentionDikkat.
76
256532
2193
Dikkat etmeliyiz.
04:30
We need to remainkalmak vigilantuyanık
77
258749
2333
Uyanık kalmalı
04:33
and followtakip et throughvasitasiyla.
78
261106
1497
ve devam etmeliyiz.
04:34
OtherwiseAksi takdirde, millionsmilyonlarca more will dieölmek.
79
262627
2903
Yoksa milyonlarcası daha
hayatını kaybedecek.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Teşekkürler.
04:38
(ApplauseAlkış)
81
266777
4414
(Alkışlar)
Translated by Zisan Bas
Reviewed by Cihan Ekmekçi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com