ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Edsel Salvaña: Niebezpieczna ewolucja HIV

Filmed:
1,348,118 views

Czy na pewno wygrywamy z HIV? Niekoniecznie, ponieważ na horyzoncie widać już kolejną falę lekoodpornych, przystosowanych wirusów. Edsel Salvaña, Stypendysta TED, rzuca światło na agresywny podtyp AE wirusa HIV dręczący mieszkańców Filipin, ojczyznę Edsela, ostrzegając nas jednocześnie przed tym, co może z łatwością wywołać globalną epidemię.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesFilipiny: an idyllicidylliczne countrykraj
0
916
2346
Filipiny są sielskim państwem
00:15
with some of the clearestnajczystszy waterwoda
and bluestLazurowym skiesnieba on the planetplaneta.
1
3286
3753
krystalicznie czystych wód
i błękitnego nieba,
00:19
It is alsorównież the epicenterepicentrum
2
7063
1592
a także epicentrum
00:20
of one of the fastest-growingnajszybciej rosnący
HIVHIV epidemicsepidemie in the worldświat.
3
8679
3401
jednej z coraz szybciej
szerzących się epidemii HIV.
00:24
On the surfacepowierzchnia, it seemswydaje się
as if we are just a latepóźno bloomerGafa.
4
12494
3808
Można by pomyśleć, że dzieje się tam to,
co wcześniej w pozostałej części świata.
00:28
HoweverJednak, the reasonspowody
for our currentobecny epidemicepidemia
5
16326
2843
Prawda jest jednak zupełnie inna,
00:31
are much more complicatedskomplikowane
6
19193
1824
bardziej skomplikowana,
00:33
and maymoże foreshadowForeshadow
a globalświatowy resurgenceodrodzenie of HIVHIV.
7
21041
3921
i może zwiastować
globalny nawrót wirusa HIV.
00:38
While overallogólnie newNowy casesprzypadki of HIVHIV
continueKontyntynuj to dropupuszczać in the worldświat,
8
26128
4481
Łączna liczba nowych przypadków HIV
na świecie ciągle spada,
00:42
this trendtendencja maymoże be short-livedkrótkotrwały
9
30633
2460
lecz to zjawisko
może trwać tylko do czasu,
00:45
when the nextNastępny wavefala of more aggressiveagresywny
and resistantodporny viruseswirusy arriveprzyjechać.
10
33117
3885
aż pojawią się bardziej agresywne,
odporniejsze wirusy.
00:49
HIVHIV has a potentialpotencjał to transformprzekształcać itselfsamo
into a newNowy and differentróżne viruswirus
11
37601
5822
HIV potrafi się bowiem przekształcać
w nowy rodzaj wirusa
00:55
everykażdy time it infectsinfekuje a cellkomórka.
12
43447
1555
przy każdej infekcji komórki.
00:57
DespitePomimo the remarkableznakomity progresspostęp
we'vemamy madezrobiony in reversingcofanie the epidemicepidemia,
13
45700
4063
Mimo wielkiego postępu
w walce z jego epidemią
01:01
the truthprawda is that we are just a fewkilka
viralwirusowe mutationsmutacje away from disasterkatastrofa.
14
49787
4814
od wielkiej katastrofy dzieli nas
raptem kilka mutacji.
01:07
To appreciatedoceniać the profoundgłęboki way
in whichktóry HIVHIV transformstransformuje itselfsamo
15
55125
3979
Żeby zrozumieć powagę mutacji HIV
01:11
everykażdy time it reproducesodtwarza,
16
59128
1673
podczas każdej replikacji,
01:12
let's make a geneticgenetyczny comparisonporównanie.
17
60825
1748
przyjrzyjmy się różnicom genetycznym.
01:15
If we look at the DNADNA variationzmienność
amongpośród humansludzie of differentróżne raceswyścigi
18
63161
3595
Różnice w DNA ludzi odmiennych ras
01:18
from differentróżne continentskontynenty,
19
66780
1613
z różnych kontynentów
01:20
the actualrzeczywisty DNADNA differenceróżnica
is only 0.1 percentprocent.
20
68417
3496
wynoszą zaledwie 0,1 procent.
01:24
If we look at the geneticgenetyczny differenceróżnica
21
72469
2094
Z kolei w przypadku
01:26
betweenpomiędzy humansludzie, great apesmałpy,
and rhesusUkład RH macaquesMakaki,
22
74587
4134
ludzi, małp człekokształtnych
i makaków królewskich,
01:30
that numbernumer is sevensiedem percentprocent.
23
78745
1929
różnice wynoszą siedem procent.
01:33
In contrastkontrast, the geneticgenetyczny differenceróżnica
betweenpomiędzy HIVHIV subtypespodtypów
24
81348
4111
Dla porównania podtypy HIV
01:37
from differentróżne patientspacjenci
25
85483
1575
od różnych pacjentów
01:39
maymoże be as much as 35 percentprocent.
26
87082
2473
różnią się nawet w 35 procentach.
01:42
WithinW ramach a personosoba infectedzarażony with HIVHIV,
27
90094
2747
W organizmie zainfekowanym HIV
01:44
the geneticgenetyczny differenceróżnica
betweenpomiędzy an infectingzainfekowania mothermama viruswirus
28
92865
3396
różnica na poziomie genetycznym
między wirusem infekującym
01:48
and subsequentkolejne daughtercórka viruseswirusy
29
96285
2325
a jego wirusami potomnymi
01:50
has been shownpokazane to be
as much as fivepięć percentprocent.
30
98634
2387
może wynosić nawet pięć procent.
01:53
This is the equivalentrównowartość of a gorillagoryl
givingdający birthnarodziny to a chimpanzeeszympans,
31
101376
4643
To tak, jakby gorylica
w ciągu życia urodziła szympansa,
01:58
then to an orangutanOrangutan,
32
106043
1828
następnie orangutana,
01:59
then to a baboonPawian,
33
107895
1559
potem pawiana,
02:01
then to any randomlosowy great apeAPE
withinw ciągu its lifetimeżycie.
34
109478
2873
a później jakiegokolwiek
przedstawiciela człekokształtnych.
02:04
There are nearlyprawie 100 subtypespodtypów of HIVHIV,
35
112375
3941
Liczba podtypów HIV jest bliska 100
02:08
with newNowy subtypespodtypów
beingistota discoveredodkryty regularlyregularnie.
36
116340
2469
i stale rośnie.
02:11
HIVHIV in the developedrozwinięty worldświat
is almostprawie all of one subtypePodtyp:
37
119448
5312
W krajach rozwiniętych
przeważa jeden podtyp HIV:
02:16
subtypePodtyp B.
38
124784
1153
podtyp B.
02:18
MostlyGłównie everything we know
and do to treatleczyć HIVHIV
39
126850
3850
Większość naszej wiedzy
na temat HIV i walki z nim
02:22
is basedna podstawie on studiesstudia on subtypePodtyp B,
40
130724
3557
opiera się na badaniach nad podtypem B,
02:26
even thoughchociaż it only
accountskonta for 12 percentprocent
41
134305
2638
mimo że odpowiada
za jedynie 12 procent przypadków
02:28
of the totalcałkowity numbernumer
of casesprzypadki of HIVHIV in the worldświat.
42
136967
3484
spośród wszystkich przypadków na świecie.
02:33
But because of the profoundgłęboki
geneticgenetyczny differenceróżnica
43
141182
2611
Możliwość występowania różnic genetycznych
02:35
amongpośród differentróżne subtypespodtypów,
44
143817
2350
wśród podtypów HIV oznacza,
02:38
some subtypespodtypów are more likelyprawdopodobne
to becomestają się drug-resistantodpornych na leki
45
146191
3437
że niektóre z nich
mogą stać się oporne na leki
02:42
or progresspostęp to AIDSAIDS fasterszybciej.
46
150168
2024
lub szybciej wywołać AIDS.
02:44
We discoveredodkryty that the explosioneksplozja
of HIVHIV casesprzypadki in the PhilippinesFilipiny
47
152763
4722
Odkryliśmy, że gwałtowny wzrost
liczby zakażeń HIV na Filipinach
02:49
is duez powodu to a shiftprzesunięcie
from the WesternWestern subtypePodtyp B
48
157509
4232
wynika ze zmniejszenia się udziału
zachodniego podtypu B
02:53
to a more aggressiveagresywny
SoutheastPołudniowo-wschodniej AsianAzjatycki subtypePodtyp AEAE.
49
161765
4631
i zwiększenia agresywniejszego podtypu AE
z Azji Południowo-Wschodniej,
02:58
We are seeingwidzenie youngermniejszy and sickerchory patientspacjenci
50
166794
2731
przez co coraz młodsi pacjenci
chorują coraz bardziej
03:01
with highwysoki ratesstawki of drugnarkotyk resistanceodporność.
51
169549
1980
i są coraz mniej podatni na leczenie.
03:04
InitialPoczątkowe encroachmentingerencji of this subtypePodtyp
52
172195
2873
Podtyp AE już teraz
03:07
is alreadyjuż occurringwystępujący
in developedrozwinięty countrieskraje,
53
175092
2711
pojawia się w państwach rozwiniętych,
03:09
includingwłącznie z AustraliaAustralia,
CanadaKanada and the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa.
54
177827
3740
takich jak Australia, Kanada
czy Stany Zjednoczone.
03:13
We maymoże soonwkrótce see a similarpodobny
explosioneksplozja of casesprzypadki in these countrieskraje.
55
181591
4504
Niedługo i tam może stać się
dominującym podtypem.
03:19
And while we think that HIVHIV is doneGotowe
56
187393
3005
Myślimy, że to koniec fali HIV
03:22
and that the tidefala has turnedobrócony for it,
57
190422
1998
i że kryzys został zażegnany,
03:24
just like with realreal tidespływy,
it can come right back.
58
192444
2966
ale tak jak prawdziwa fala
i ta może powrócić.
03:27
In the earlywcześnie 1960s,
malariamalaria was on the ropesliny.
59
195834
3436
W latach 60. malaria
była niemal opanowana.
03:31
As the numbernumer of casesprzypadki droppedporzucone,
60
199294
1995
Wraz ze spadkiem zachorowań
03:33
people and governmentsrządy
stoppedzatrzymany payingintratny attentionUwaga.
61
201313
2769
ludzie i rządy
przestali się nią interesować.
03:36
The resultwynik was a deadlyśmiertelnie resurgenceodrodzenie
of drug-resistantodpornych na leki malariamalaria.
62
204106
4754
Póki nie wróciła bardziej zabójcza
i oporna na leki.
03:41
We need to think of HIVHIV
63
209562
1688
Powinniśmy myśleć o HIV
03:43
not as a singlepojedynczy viruswirus
that we think we'vemamy figuredwzorzysty out,
64
211274
3697
nie jak o jednym wirusie,
który prawie rozgryźliśmy,
03:46
but as a collectionkolekcja of rapidlyszybko evolvingewoluować
and highlywysoko uniquewyjątkowy viruseswirusy,
65
214995
6194
ale jak o zbiorze szybko ewoluujących
i unikalnych wirusów,
03:53
eachkażdy of whichktóry can setzestaw off
the nextNastępny deadlyśmiertelnie epidemicepidemia.
66
221213
2780
z których każdy może wywołać
śmiercionośną epidemię.
03:56
We are incorporatingwłączenie
more powerfulpotężny and newNowy toolsprzybory
67
224474
3536
Korzystamy z coraz nowszych
i lepszych narzędzi
04:00
to help us detectwykryć
the nextNastępny deadlyśmiertelnie HIVHIV strainodcedzić,
68
228034
3135
pomagających wykryć
najgroźniejsze odmiany HIV,
04:03
and this needswymagania to go handdłoń in handdłoń
with urgentpilne researchBadania
69
231193
4028
ale wciąż nie prowadzimy
odpowiednich badań
04:07
on the behaviorzachowanie and properprawidłowe treatmentleczenie
of non-B-B subtypespodtypów.
70
235245
4472
nad zachowaniem i leczeniem
podtypów innych niż B.
04:12
We need to convinceprzekonać our governmentsrządy
71
240201
1810
Musimy uświadomić nasze rządy
04:14
and our fundingfinansowanie agenciesagencje
72
242035
1650
i organizacje fundujące badania,
04:15
that HIVHIV is not yetjeszcze doneGotowe.
73
243709
3298
że to wciąż nie koniec problemów z HIV.
04:20
Over 35 millionmilion people have diedzmarły of HIVHIV.
74
248357
4090
Już ponad 35 milionów ludzi
zmarło z powodu HIV.
04:25
We are on the vergeskraj
of an AIDS-freeAIDS-free generationgeneracja.
75
253098
3410
Stoimy u progu generacji wolnej od AIDS.
04:28
We need to payzapłacić attentionUwaga.
76
256532
2193
Musimy mieć się na baczności.
04:30
We need to remainpozostawać vigilantczujność
77
258749
2333
Musimy być czujni
04:33
and followśledzić throughprzez.
78
261106
1497
i wykończyć HIV.
04:34
OtherwiseW przeciwnym razie, millionsmiliony more will dieumierać.
79
262627
2903
Inaczej zginą kolejne miliony osób.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Dziękuję.
04:38
(ApplauseAplauz)
81
266777
4414
(Brawa)
Translated by Patryk Skorupa
Reviewed by Krystyna Wasilewska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com