ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

എഡ്‌സൽ സാൽവാന്യ: എച്ച്‌ഐവിയുടെ അപകടകരമായ പരിണാമം

Filmed:
1,348,118 views

നാം എച്ച്‌ഐവിയ്ക്കെതിരായ യുദ്ധം ജയിച്ചു എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? അത് ശരിയാകണമെന്നില്ല -- മരുന്നുകളോട് പ്രതിരോധശക്തിയുള്ളതും അനുരൂപമായതുമായ വൈറസുകൾ വരുമ്പോൾ. കണ്ണ് തുറപ്പിക്കുന്ന ഒരു പ്രഭാഷണത്തിൽ ടെഡ് ഫെലോ ആയ എ‌ഡ്‌സെൽ സാൽവാന ഇപ്പോൾ തന്റെ നാടായ ഫിലിപ്പീൻസിൽ വ്യാപിക്കുന്ന ആക്രമണകാരിയായ എച്ച്‌ഐവി ഉപ ഇനമായ എ‌ഇ യെപ്പറ്റി പറയുന്നു. ഇത് ലോകമാസകലം വ്യാപിക്കുന്ന ഒരു പകർച്ചവ്യാധിയാകാൻ ഇടയുണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം താക്കീത് നൽകുന്നു.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The Philippines: an idyllic country
0
916
2346
ഫിലിപ്പീൻസ്: സ്വർഗ്ഗതുല്യമായ ഒരു രാജ്യം
00:15
with some of the clearest water
and bluest skies on the planet.
1
3286
3753
ഭൂമിയിൽ ഏറ്റവും ശുദ്ധമായ ജലവും
നീലവാനവുമുള്ള സ്ഥലം
00:19
It is also the epicenter
2
7063
1592
ഈ സ്ഥലം മറ്റൊന്നിന്റെ കേന്ദ്രമാണ്
00:20
of one of the fastest-growing
HIV epidemics in the world.
3
8679
3401
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വേഗതയിൽ വ്യാപിക്കുന്ന
എച്ച്‌ഐ‌വി പകർച്ചവ്യാധിയുടെ.
00:24
On the surface, it seems
as if we are just a late bloomer.
4
12494
3808
ഒറ്റനോട്ടത്തിൽ അൽപ്പം താമസിച്ചുണ്ടായ
രോഗവ്യാപനം മാത്രമാണിതെന്ന് തോന്നും
00:28
However, the reasons
for our current epidemic
5
16326
2843
പക്ഷേ ഇപ്പോഴത്തെ പകർച്ചവ്യാധിയുടെ
കാരണങ്ങൾ
00:31
are much more complicated
6
19193
1824
കൂടുതൽ സങ്കീർണ്ണമാണ്
00:33
and may foreshadow
a global resurgence of HIV.
7
21041
3921
ഇത് ലോകമാകമാനം എച്ച്‌ഐവിയുടെ
തിരിച്ചുവരവിന്റെ ഒരു സൂചനയായേക്കാം
00:38
While overall new cases of HIV
continue to drop in the world,
8
26128
4481
ലോകത്ത് പുതിയ എച്ച്‌ഐവി കേസുകളുടെ എണ്ണം
കുറഞ്ഞുവരുകയാണ്
00:42
this trend may be short-lived
9
30633
2460
ഈ പ്രവണത തുടരണമെന്നില്ല, അടുത്ത ഘട്ടത്തിൽ
00:45
when the next wave of more aggressive
and resistant viruses arrive.
10
33117
3885
കൂടുതൽ ആക്രമണസ്വഭാവവും മരുന്നുകളോട്
പ്രതിരോധവും ഉള്ള വൈറസുകൾ വരുമ്പോൾ.
00:49
HIV has a potential to transform itself
into a new and different virus
11
37601
5822
ഒരു പുതിയതും വ്യത്യസ്തവുമായ വൈറസായി സ്വയം‌
മാറുവാനുള്ള സാദ്ധ്യത എച്ച്‌ഐവിയ്ക്കുണ്ട്
00:55
every time it infects a cell.
12
43447
1555
ഓരോ കോശത്തെ ആക്രമിക്കുമ്പോഴും.
00:57
Despite the remarkable progress
we've made in reversing the epidemic,
13
45700
4063
ഈ പകർച്ചവ്യാധിയെ തടയുവാനുള്ള ശ്രമത്തിൽ
നാം വലിയ മുന്നേറ്റം നടത്തിയെങ്കിലും
01:01
the truth is that we are just a few
viral mutations away from disaster.
14
49787
4814
നമുക്കും അപകടത്തിനുമിടയിൽ വൈറസിന്റെ ഏതാനും
മ്യൂട്ടേഷനുകളേയുള്ളൂ എന്നതാണ് വസ്തുത.
01:07
To appreciate the profound way
in which HIV transforms itself
15
55125
3979
-ഇത് ഓരോ തലമുറയിലും നടക്കുന്നു-
01:11
every time it reproduces,
16
59128
1673
എച്ച്‌ഐവിയ്ക്ക് ഉണ്ടാകുന്ന അതിവിപുലമായ
മാറ്റങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണമെങ്കിൽ
01:12
let's make a genetic comparison.
17
60825
1748
നമുക്കൊരു ജനിതക താരതമ്യം നടത്താം.
01:15
If we look at the DNA variation
among humans of different races
18
63161
3595
വിവിധ വംശങ്ങളിലെ മനുഷ്യർ തമ്മിലുള്ള ജനിതക
വ്യത്യാസങ്ങൾ നോക്കിയാൽ,
01:18
from different continents,
19
66780
1613
വിവിധ രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നുള്ളവർ,
01:20
the actual DNA difference
is only 0.1 percent.
20
68417
3496
ശരിക്കുള്ള ഡിഎൻഎ വ്യത്യാസം
0.1 ശതമാനം മാത്രമാണ്.
01:24
If we look at the genetic difference
21
72469
2094
ഇനി ജനിതക വ്യത്യാസങ്ങൾ
01:26
between humans, great apes,
and rhesus macaques,
22
74587
4134
മനുഷ്യനും ആൾക്കുരങ്ങുകൾക്കും റീസസ്
കുരങ്ങുകൾക്കും തമ്മിലുള്ളത് നോക്കിയാൽ
01:30
that number is seven percent.
23
78745
1929
അത് ഏഴു ശതമാനമാണ്.
01:33
In contrast, the genetic difference
between HIV subtypes
24
81348
4111
എച്ച്‌ഐവിയുടെ വിവിധ ഇനങ്ങളുടെ ജനിതക
വ്യത്യാസം, ഇതുമായി തട്ടിച്ച് നോക്കിയാൽ
01:37
from different patients
25
85483
1575
വിവിധ രോഗികളിലേത്
01:39
may be as much as 35 percent.
26
87082
2473
35 ശതമാനം വരെയാണ്.
01:42
Within a person infected with HIV,
27
90094
2747
ഒരു വ്യക്തിയെ എച്ച്‌ഐവി ബാധിക്കുമ്പോൾ
01:44
the genetic difference
between an infecting mother virus
28
92865
3396
രോഗമുണ്ടാക്കുന്ന മാതൃ വൈറസും
പുത്രി വൈറസുകളും
01:48
and subsequent daughter viruses
29
96285
2325
തമ്മിലുള്ള ജനിതകവ്യത്യാസം
01:50
has been shown to be
as much as five percent.
30
98634
2387
അഞ്ച് ശതമാനം വരെയാണ് എന്ന്
കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
01:53
This is the equivalent of a gorilla
giving birth to a chimpanzee,
31
101376
4643
ഇത് ഒരു ഗൊറില്ല, ചിമ്പാൻസിയ്ക്ക് ജന്മം
നൽകുന്നതിന് സമാനമാണ്,
01:58
then to an orangutan,
32
106043
1828
അതിനു ശേഷം ഒരു ഒറാങുട്ടാനും,
01:59
then to a baboon,
33
107895
1559
അതിനുശേഷം ഒരു ബബൂണിനും,
02:01
then to any random great ape
within its lifetime.
34
109478
2873
അതിന്റെ ജീവിത കാലത്തുതന്നെ
മറ്റേതെങ്കിലും ആൾക്കുരങ്ങിനും!
02:04
There are nearly 100 subtypes of HIV,
35
112375
3941
എച്ച്‌ഐവിയ്ക്ക് 100 ഉപ ഇനങ്ങളുണ്ട്,
02:08
with new subtypes
being discovered regularly.
36
116340
2469
പുതിയ ഇനങ്ങളെ ഇടയ്ക്കിടെ
കണ്ടെത്തുന്നുമുണ്ട്.
02:11
HIV in the developed world
is almost all of one subtype:
37
119448
5312
വികസിത രാജ്യങ്ങളിലെ എച്ച്‌ഐവി ഏകദേശം
പൂർണ്ണമായി ഒരു ഉപ ഇനമാണ്:
02:16
subtype B.
38
124784
1153
സബ്‌ടൈപ്പ് ബി.
02:18
Mostly everything we know
and do to treat HIV
39
126850
3850
എച്ച്‌ഐവി ചികിത്സ സംബന്ധിച്ച്
അറിയാവുന്നതും ചെയ്യുന്നതുമായ ഏതാണ്ടെല്ലാം
02:22
is based on studies on subtype B,
40
130724
3557
സബ്ടൈപ്പ് ബി സംബന്ധിച്ച പഠനങ്ങളെ
അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്
02:26
even though it only
accounts for 12 percent
41
134305
2638
ഇത് ലോകത്തിൽ ഏകദേശം പന്ത്രണ്ട് ശതമാനം
02:28
of the total number
of cases of HIV in the world.
42
136967
3484
എച്ച്‌ഐവി രോഗത്തിന്
മാത്രമാണ് കാരണമാകുന്നത്.
02:33
But because of the profound
genetic difference
43
141182
2611
വിവിധ ഉപ ഇനങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള
അതിവിപുലമായ ജനിതക വൈജാത്യം
02:35
among different subtypes,
44
143817
2350
കാരണം,
02:38
some subtypes are more likely
to become drug-resistant
45
146191
3437
ചില ഉപ ഇനങ്ങൾ മരുന്നുകളോട് പ്രതിരോധശേഷി
നേടുവാനുള്ള സാദ്ധ്യത കൂടുതലാണ്
02:42
or progress to AIDS faster.
46
150168
2024
അല്ലെങ്കിൽ വേഗം എയ്‌ഡ്‌സ് ആയി
മാറുവാൻ.
02:44
We discovered that the explosion
of HIV cases in the Philippines
47
152763
4722
ഫിലിപ്പീൻസിലെ എച്ച്‌ഐവി കേസുകളിലെ
വിസ്ഫോടത്തിന്റെ കാരണം
02:49
is due to a shift
from the Western subtype B
48
157509
4232
പാശ്ചാത്യ ബി സബ്‌ടൈപ്പിൽ നിന്നും
02:53
to a more aggressive
Southeast Asian subtype AE.
49
161765
4631
കൂടുതൽ ആക്രമണകാരിയായ ദക്ഷിണപൂർവ്വേഷ്യൻ
സബ് ടൈപ്പ് എ‌.ഇ ആയി മാറിയതാണ്.
02:58
We are seeing younger and sicker patients
50
166794
2731
പ്രായം താരതമ്യേന കുറഞ്ഞവരും കൂടുതൽ
ആതുരരായ രോഗികളും,
03:01
with high rates of drug resistance.
51
169549
1980
മരുന്നുകൾ ഫലിക്കായ്മയും കാണപ്പെടുന്നു
03:04
Initial encroachment of this subtype
52
172195
2873
ഈ ഉപ ഇനം പതിയെപ്പതിയെ
03:07
is already occurring
in developed countries,
53
175092
2711
വികസിതരാജ്യങ്ങളിലേയ്ക്കും
വ്യാപിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
03:09
including Australia,
Canada and the United States.
54
177827
3740
ഓസ്ട്രേലിയയും കാനഡയും
യുനൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സും ഉൾപ്പെടും.
03:13
We may soon see a similar
explosion of cases in these countries.
55
181591
4504
നാം സമീപഭാവിയിൽ ഈ രാജ്യങ്ങളിലും ഇതുപോലുള്ള
കേസുകൾ കൂടുന്നതായി കാണാനിടയുണ്ട്.
03:19
And while we think that HIV is done
56
187393
3005
എച്ച്‌ഐവിയുടെ അവസാനമായി എന്നും
03:22
and that the tide has turned for it,
57
190422
1998
ഇതിനെതിരേ നാം ജയിച്ചു എന്നും കരുതുമ്പോൾ
03:24
just like with real tides,
it can come right back.
58
192444
2966
വേലിയേറ്റം പോലെ ഇത് തിരികെ വന്നേയ്ക്കാം.
03:27
In the early 1960s,
malaria was on the ropes.
59
195834
3436
1960-കളുടെ ആദ്യത്തിൽ മലേറിയ
നിർമാർജ്ജനത്തിന് അടുത്തെത്തിയിരുന്നു.
03:31
As the number of cases dropped,
60
199294
1995
കേസുകളുടെ എണ്ണം കുറഞ്ഞുവന്നപ്പോൾ,
03:33
people and governments
stopped paying attention.
61
201313
2769
ജനങ്ങൾക്കും സർക്കാരുകൾക്കും
അതിനോടുള്ള ശ്രദ്ധ കുറഞ്ഞു.
03:36
The result was a deadly resurgence
of drug-resistant malaria.
62
204106
4754
മരുന്നുകളെ പ്രതിരോധിക്കുന്ന മലേറിയ തിരികെ
വന്നു എന്നതായിരുന്നു ഇതിന്റെ അവസാന ഫലം.
03:41
We need to think of HIV
63
209562
1688
എച്ച്‌ഐവിയെപ്പറ്റി നാം
03:43
not as a single virus
that we think we've figured out,
64
211274
3697
നമുക്ക് മനസ്സിലായ ഒരൊറ്റ
വൈറസായല്ല ചിന്തിക്കേണ്ടത്,
03:46
but as a collection of rapidly evolving
and highly unique viruses,
65
214995
6194
വളരെ വേഗം പരിണമിക്കുന്നതും തനതായ
ഒരുകൂട്ടം വൈറസുകളായാണ്,
03:53
each of which can set off
the next deadly epidemic.
66
221213
2780
ഇതിൽ ഓരോന്നിനും അടുത്ത പകർച്ചവ്യാധി
ആരംഭിക്കാൻ സാധിക്കും
03:56
We are incorporating
more powerful and new tools
67
224474
3536
നാം കൂടുതൽ ശക്തവും പുതിയതുമായ മാർഗ്ഗങ്ങൾ
നടപ്പിൽ വരുത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
04:00
to help us detect
the next deadly HIV strain,
68
228034
3135
അടുത്ത മാരകമായ എച്ച്‌ഐവി ഇനത്തെ
കണ്ടെത്തുവാനുള്ള മാർഗ്ഗങ്ങൾ
04:03
and this needs to go hand in hand
with urgent research
69
231193
4028
ഇവ അടിയന്തിരമായ ഗവേഷണവുമായി
ചേർന്ന് പോകേണ്ടതുണ്ട്
04:07
on the behavior and proper treatment
of non-B subtypes.
70
235245
4472
ബി സബ്ടൈപ്പല്ലാത്ത ഇനങ്ങളെക്കുറിച്ച്
പഠനങ്ങൾ നടക്കേണ്ടതുണ്ട്.
04:12
We need to convince our governments
71
240201
1810
നാം നമ്മുടെ ഭരണകൂടങ്ങളെയും
04:14
and our funding agencies
72
242035
1650
പണം മുടക്കുന്ന ഏജൻസികളെയും
04:15
that HIV is not yet done.
73
243709
3298
എച്ച്‌ഐവി അവസാനിച്ചിട്ടില്ല എന്ന്
ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തെണ്ടതുണ്ട്.
04:20
Over 35 million people have died of HIV.
74
248357
4090
മൂന്നരക്കോടിയിലധികം ആൾക്കാർ എച്ച്‌ഐവി
ബാധിച്ച് മരണമടഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
04:25
We are on the verge
of an AIDS-free generation.
75
253098
3410
എച്ച്‌ഐവി നിർമാർജ്ജനത്തിന്റെ പടിവാതിൽക്കൽ
നാം എത്തിനിൽക്കുകയാണ്.
04:28
We need to pay attention.
76
256532
2193
നാം കൂടുതൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്തേണ്ടതുണ്ട്.
04:30
We need to remain vigilant
77
258749
2333
നമ്മുടെ ജാഗ്രത തുടരേണ്ടതുണ്ട്.
04:33
and follow through.
78
261106
1497
ഇതിന്റെ അവസാനം വരെ നാം പോകണം.
04:34
Otherwise, millions more will die.
79
262627
2903
ഇല്ലെങ്കിൽ ദശലക്ഷങ്ങൾ കൂടി മരണമടയും.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
നന്ദി.
04:38
(Applause)
81
266777
4414
(കയ്യടി)
Translated by Ajay Balachandran
Reviewed by Ayyappadas Vijayakumar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com