ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Edsel Salvaña: Evoluția periculoasă a virusului HIV

Filmed:
1,348,118 views

Credeți că am câștigat lupta împotriva virusului HIV? Poate că nu, din moment ce ne confruntăm cu un nou val de virusuri adaptate și rezistente la medicamente. Într-un discurs revelator, Edsel Salvana descrie subtipul agresiv AE al virusului HIV, care afectează în prezent țara sa, Filipine, și ne atrage atenția că ar putea deveni ușor o epidemie globală.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesFilipine: an idyllicidilic countryțară
0
916
2346
Filipine: o țară idilică,
00:15
with some of the clearestmai clar waterapă
and bluestbluest skiescer on the planetplanetă.
1
3286
3753
cu unele dintre cele mai limpezi ape
și cel mai albastru cer din lume.
00:19
It is alsode asemenea the epicenterepicentrul
2
7063
1592
Este, de asemenea, epicentrul
00:20
of one of the fastest-growingcea mai rapidă creștere
HIVHIV epidemicsepidemii in the worldlume.
3
8679
3401
uneia dintre epidemiile HIV
cu cea mai rapidă răspândire din lume.
00:24
On the surfacesuprafaţă, it seemspare
as if we are just a latetârziu bloomerBloomer.
4
12494
3808
La prima vedere, s-ar părea
că am avea o evoluție tardivă.
00:28
HoweverCu toate acestea, the reasonsmotive
for our currentactual epidemicepidemie
5
16326
2843
Însă motivele pentru epidemia actuală
00:31
are much more complicatedcomplicat
6
19193
1824
sunt mult mai complicate
00:33
and mayMai foreshadowprevesti
a globalglobal resurgencerenaştere of HIVHIV.
7
21041
3921
și pot prevesti
o renaștere globală a HIV-ului.
00:38
While overallper total newnou casescazuri of HIVHIV
continuecontinua to dropcădere brusca in the worldlume,
8
26128
4481
În timp ce în lume cazurile noi de HIV
continuă să scadă,
00:42
this trendtendinţă mayMai be short-livedCu viață scurtă
9
30633
2460
această tendință poate fi de scurtă durată
00:45
when the nextUrmător → waveval of more aggressiveagresiv
and resistantrezistent virusesviruși arriveajunge.
10
33117
3885
atunci când va sosi următorul val
de virusuri mai agresive și rezistente.
00:49
HIVHIV has a potentialpotenţial to transformtransforma itselfîn sine
into a newnou and differentdiferit virusvirus
11
37601
5822
HIV-ul se poate transforma
într-un virus nou și diferit
00:55
everyfiecare time it infectsinfecteaza a cellcelulă.
12
43447
1555
ori de câte ori infectează o celulă.
00:57
DespiteÎn ciuda the remarkableremarcabil progressprogres
we'vene-am madefăcut in reversingde mers înapoi the epidemicepidemie,
13
45700
4063
În ciuda progresului remarcabil
de a micșora numărul celor infectați,
01:01
the truthadevăr is that we are just a fewpuțini
viralvirale mutationsmutații away from disasterdezastru.
14
49787
4814
suntem doar la câteva mutații
distanță de dezastru.
01:07
To appreciatea aprecia the profoundprofund way
in whichcare HIVHIV transformstransformatele itselfîn sine
15
55125
3979
Ca să înțelegem modul
în care virusul HIV se modifică
01:11
everyfiecare time it reproducesreproduce,
16
59128
1673
de fiecare dată când se reproduce,
01:12
let's make a geneticgenetic comparisoncomparaţie.
17
60825
1748
să facem o comparație genetică.
01:15
If we look at the DNAADN-UL variationvariaţia
amongprintre humansoameni of differentdiferit racescurse
18
63161
3595
Dacă analizăm diferențele ADN-ului
la diverse rase umane
01:18
from differentdiferit continentscontinente,
19
66780
1613
de pe continente diferite,
01:20
the actualreal DNAADN-UL differencediferență
is only 0.1 percentla sută.
20
68417
3496
acestea sunt de doar 0,1%.
01:24
If we look at the geneticgenetic differencediferență
21
72469
2094
Dacă analizăm diferența genetică
01:26
betweenîntre humansoameni, great apesmaimuțele,
and rhesusRhesus macaquesmaimuțe,
22
74587
4134
dintre oameni, primate superioare
și maimuța rhesus,
01:30
that numbernumăr is sevenȘapte percentla sută.
23
78745
1929
acest număr este de 7%.
01:33
In contrastcontrast, the geneticgenetic differencediferență
betweenîntre HIVHIV subtypesSubtipuri
24
81348
4111
În schimb, diferența genetică
între subtipurile HIV,
01:37
from differentdiferit patientspacienți
25
85483
1575
de la diferiți pacienți,
01:39
mayMai be as much as 35 percentla sută.
26
87082
2473
poate fi de 35%.
01:42
WithinÎn cadrul a personpersoană infectedinfectate with HIVHIV,
27
90094
2747
La o persoană infectată cu HIV,
01:44
the geneticgenetic differencediferență
betweenîntre an infectinginfectarea mothermamă virusvirus
28
92865
3396
diferența genetică dintre
un virusul contaminant
01:48
and subsequentulterioare daughterfiică virusesviruși
29
96285
2325
și virusurile produse ulterior
01:50
has been shownafișate to be
as much as fivecinci percentla sută.
30
98634
2387
s-a dovedit a fi de 5%.
01:53
This is the equivalentechivalent of a gorillagorilă
givingoferindu- birthnaștere to a chimpanzeecimpanzeu,
31
101376
4643
Această diferență e ca și cum o gorilă
dă naștere unui cimpanzeu,
01:58
then to an orangutanurangutan,
32
106043
1828
apoi unui urangutan,
01:59
then to a baboonbabuin,
33
107895
1559
apoi unui babuin,
02:01
then to any randomîntâmplător great apeape
withinîn its lifetimedurata de viață.
34
109478
2873
apoi oricărei alte maimuțe,
pe tot parcursul vieții sale.
02:04
There are nearlyaproape 100 subtypesSubtipuri of HIVHIV,
35
112375
3941
Există aproape 100 de subtipuri de HIV,
02:08
with newnou subtypesSubtipuri
beingfiind discovereddescoperit regularlyîn mod regulat.
36
116340
2469
noi subtipuri fiind descoperite
în mod regulat.
02:11
HIVHIV in the developeddezvoltat worldlume
is almostaproape all of one subtypeSubtip:
37
119448
5312
În țările dezvoltate,
HIV este aproape de un singur fel:
02:16
subtypeSubtip B.
38
124784
1153
subtipul B.
02:18
MostlyCea mai mare parte everything we know
and do to treattrata HIVHIV
39
126850
3850
Aproape tot ceea ce știm și facem
pentru tratarea HIV-ului
02:22
is basedbazat on studiesstudiu on subtypeSubtip B,
40
130724
3557
se bazează pe studii privind subtipul B,
02:26
even thoughdeşi it only
accountsconturi for 12 percentla sută
41
134305
2638
deși acesta reprezintă doar 12%
02:28
of the totaltotal numbernumăr
of casescazuri of HIVHIV in the worldlume.
42
136967
3484
din numărul total de cazuri HIV din lume.
02:33
But because of the profoundprofund
geneticgenetic differencediferență
43
141182
2611
Dar din cauza diferenței genetice mari
02:35
amongprintre differentdiferit subtypesSubtipuri,
44
143817
2350
dintre multiplele subtipuri,
02:38
some subtypesSubtipuri are more likelyprobabil
to becomedeveni drug-resistantrezistente la medicamente
45
146191
3437
unele au un risc mai mare
să devină rezistente la medicamente
02:42
or progressprogres to AIDSSIDA fastermai repede.
46
150168
2024
sau să cauzeze mai repede SIDA.
02:44
We discovereddescoperit that the explosionexplozie
of HIVHIV casescazuri in the PhilippinesFilipine
47
152763
4722
Am descoperit că explozia
cazurilor de HIV în Filipine
02:49
is duedatorat to a shiftschimb
from the WesternWestern subtypeSubtip B
48
157509
4232
se datorează unei transformări
de la subtipul B occidental
02:53
to a more aggressiveagresiv
SoutheastSud-Est AsianAsiatice subtypeSubtip AEAe.
49
161765
4631
la un subtip AE din Asia de SE,
mult mai agresiv.
02:58
We are seeingvedere youngermai tanar and sickersicker patientspacienți
50
166794
2731
Observăm că avem pacienți din ce în ce
mai tineri și mai bolnavi,
03:01
with highînalt ratestarife of drugmedicament resistancerezistenţă.
51
169549
1980
cu grad mare de rezistență la tratament.
03:04
InitialIniţială encroachmentapariţiei of this subtypeSubtip
52
172195
2873
Infiltrarea preliminară a acestui subtip
03:07
is alreadydeja occurringcare apar
in developeddezvoltat countriesțări,
53
175092
2711
a avut loc deja în țările dezvoltate,
03:09
includinginclusiv AustraliaAustralia,
CanadaCanada and the UnitedMarea StatesStatele.
54
177827
3740
inclusiv în Australia,
Canada și Statele Unite.
03:13
We mayMai sooncurând see a similarasemănător
explosionexplozie of casescazuri in these countriesțări.
55
181591
4504
S-ar putea să vedem curând o explozie
de cazuri asemănătoare în aceste țări.
03:19
And while we think that HIVHIV is doneTerminat
56
187393
3005
În timp ce credeam
că virusul HIV a fost învins
03:22
and that the tidemaree has turnedîntoarse for it,
57
190422
1998
și că situația s-a îmbunătățit,
03:24
just like with realreal tidesmareelor,
it can come right back.
58
192444
2966
aceasta se poate înrăutăți foarte repede.
03:27
In the earlydin timp 1960s,
malariamalarie was on the ropesfrânghii.
59
195834
3436
La începutul anilor '60,
malaria era aproape eliminată.
03:31
As the numbernumăr of casescazuri droppedscăzut,
60
199294
1995
Pe măsură ce cazurile scădeau,
03:33
people and governmentsguvernele
stoppedoprit payingde plată attentionAtenţie.
61
201313
2769
oamenii și guvernele
nu i-au mai acordat atenție.
03:36
The resultrezultat was a deadlymortal resurgencerenaştere
of drug-resistantrezistente la medicamente malariamalarie.
62
204106
4754
Rezultatul a fost o revenire periculoasă
a malariei rezistente la tratament.
03:41
We need to think of HIVHIV
63
209562
1688
Trebuie să ne gândim la HIV
03:43
not as a singlesingur virusvirus
that we think we'vene-am figuredimaginat out,
64
211274
3697
nu ca la un singur virus
pe care credem că l-am descifrat,
03:46
but as a collectionColectie of rapidlyrapid evolvingevoluție
and highlyextrem de uniqueunic virusesviruși,
65
214995
6194
ci ca la o colecție de virusuri unice
care evoluează rapid,
03:53
eachfiecare of whichcare can seta stabilit off
the nextUrmător → deadlymortal epidemicepidemie.
66
221213
2780
fiecare dintre ei putând declanșa
următoarea epidemie mortală.
03:56
We are incorporatingcare încorporează
more powerfulputernic and newnou toolsunelte
67
224474
3536
Acum integrăm instrumente
noi și mai puternice,
04:00
to help us detectdetecta
the nextUrmător → deadlymortal HIVHIV strainîncordare,
68
228034
3135
care să ne ajute să detectăm
următoarea tulpină mortală HIV
04:03
and this needsare nevoie to go handmână in handmână
with urgenturgent researchcercetare
69
231193
4028
și acest lucru trebuie să fie
asociat cu cercetarea imediată
04:07
on the behaviorcomportament and properBuna treatmenttratament
of non-Bnon-B subtypesSubtipuri.
70
235245
4472
a comportamentului și tratamentului
subtipurilor non-B.
04:12
We need to convinceconvinge our governmentsguvernele
71
240201
1810
Trebuie să convingem guvernele
04:14
and our fundingfinanțarea agenciesagentii
72
242035
1650
și agențiile finanțatoare
04:15
that HIVHIV is not yetinca doneTerminat.
73
243709
3298
că virusul HIV încă nu a fost învins.
04:20
Over 35 millionmilion people have dieddecedat of HIVHIV.
74
248357
4090
Peste 35 de milioane de oameni
au murit din cauza virusului HIV.
04:25
We are on the vergemărgini
of an AIDS-freeFără SIDA generationgeneraţie.
75
253098
3410
Suntem în pragul unei generații fără SIDA.
04:28
We need to paya plati attentionAtenţie.
76
256532
2193
Trebuie să fim atenți.
04:30
We need to remainrămâne vigilantvigilent
77
258749
2333
Trebuie să rămânem vigilenți
04:33
and followurma throughprin.
78
261106
1497
și să mergem până la capăt.
04:34
OtherwiseÎn caz contrar, millionsmilioane more will diea muri.
79
262627
2903
Altfel, alte milioane de oameni vor muri.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Vă mulțumesc!
04:38
(ApplauseAplauze)
81
266777
4414
(Aplauze)
Translated by Claudia Pravat
Reviewed by Bianca-Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com