ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Едсел Салвања (Edsel Salvaña): Опасна еволуција ХИВ-а

Filmed:
1,348,118 views

Мислите да побеђујемо у бици против ХИВ-а? Можда не побеђујемо, како стиже нови талас прилагођених вируса отпорних на лекове. У овом изненађујућем говору, TED Fellow Едсел Салвања, описује агресивни подтип ХИВ-а, подтип АЕ, који хара његовом земљом - Филипинима. Он нас упозорава на оно што лако може постати глобална епидемија.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesFilipini: an idyllicidiličnu countryземљу
0
916
2346
Филипини: идилична земља
00:15
with some of the clearestkristalno jasno waterвода
and bluestbluest skiesнебо on the planetПланета.
1
3286
3753
са неким од најбистријих вода
и најведријих неба на планети.
00:19
It is alsoтакође the epicenterepicentra
2
7063
1592
Такође је и епицентар
00:20
of one of the fastest-growingнајбрже растуће
HIVHIV-A epidemicsepidemija in the worldсвет.
3
8679
3401
једне од епидемија ХИВ-а
која се најбрже шири на свету.
00:24
On the surfaceповршина, it seemsИзгледа
as if we are just a lateкасни bloomersazrevam.
4
12494
3808
На површини изгледа као да нас је
епидемија само касно захватила.
00:28
HoweverMeđutim, the reasonsразлоге
for our currentТренутни epidemicепидемија
5
16326
2843
Међутим, узроци наше тренутне епидемије
00:31
are much more complicatedкомпликован
6
19193
1824
много су компликованији,
00:33
and mayможе foreshadowNagovesti
a globalглобално resurgenceопоравак of HIVHIV-A.
7
21041
3921
а можда указују
на повратак ХИВ-а широм света.
00:38
While overallукупно newново casesслучајева of HIVHIV-A
continueНастави to dropкап in the worldсвет,
8
26128
4481
Иако генерално гледано
број нових случајева ХИВ-а
наставља да се смањује широм света,
00:42
this trendтренд mayможе be short-livedкраткотрајно
9
30633
2460
ово може бити кратког даха
00:45
when the nextследећи waveталас of more aggressiveагресиван
and resistantотпорна virusesвируси arriveстићи.
10
33117
3885
када стигне нови талас
агресивнијих и отпорнијих вируса.
00:49
HIVHIV-A has a potentialпотенцијал to transformпреобразити itselfсам
into a newново and differentразличит virusвирус
11
37601
5822
ХИВ има способност да се трансформише
у нови и другачији вирус
00:55
everyсваки time it infectszarazi a cellмобилни.
12
43447
1555
сваки пут када зарази ћелију.
00:57
DespiteUprkos the remarkableизузетно progressнапредак
we'veми смо madeмаде in reversingреверсинг the epidemicепидемија,
13
45700
4063
Упркос изванредном напретку
који смо постигли у заустављању епидемије,
01:01
the truthистина is that we are just a fewнеколико
viralvirusna mutationsмутације away from disasterкатастрофа.
14
49787
4814
истина је да смо свега неколико
мутација вируса удаљени од катастрофе.
01:07
To appreciateценити the profoundдубок way
in whichкоја HIVHIV-A transformsтрансформише itselfсам
15
55125
3979
Да бисмо разумели домишљат начин
на који се ХИВ трансформише
01:11
everyсваки time it reproducesreprodukuje,
16
59128
1673
сваки пут када се репродукује,
01:12
let's make a geneticгенетски comparisonпоређење.
17
60825
1748
направимо генетско поређење.
01:15
If we look at the DNADNK variationvarijacija
amongмеђу humansљуди of differentразличит racestrke
18
63161
3595
Ако погледате разлике у ДНК
између људи различитих раса
01:18
from differentразличит continentsконтинената,
19
66780
1613
са различитих континената,
01:20
the actualстварно DNADNK differenceразлика
is only 0.1 percentпроценат.
20
68417
3496
стварна разлика у ДНК је само 0,1 посто.
01:24
If we look at the geneticгенетски differenceразлика
21
72469
2094
Ако погледамо генетску разлику
01:26
betweenизмеђу humansљуди, great apesмајмуни,
and rhesusrezus macaquesmakaki,
22
74587
4134
између људи, безрепих мајмуна
и макаки мајмуна,
01:30
that numberброј is sevenседам percentпроценат.
23
78745
1929
та цифра износи седам процената.
01:33
In contrastконтраст, the geneticгенетски differenceразлика
betweenизмеђу HIVHIV-A subtypespodtipova
24
81348
4111
Насупрот томе, генетска разлика
између подврста ХИВ-а
01:37
from differentразличит patientsпацијенти
25
85483
1575
код различитих пацијената
01:39
mayможе be as much as 35 percentпроценат.
26
87082
2473
може бити чак до 35 посто.
01:42
WithinU roku od a personособа infectedзаражени with HIVHIV-A,
27
90094
2747
Код особе заражене ХИВ-ом
01:44
the geneticгенетски differenceразлика
betweenизмеђу an infectingzaražavanje motherмајка virusвирус
28
92865
3396
показало се да генетска разлика
између првобитног вируса
који је изазвао заразу
01:48
and subsequentnaredni daughterћерка virusesвируси
29
96285
2325
и вируса који су се из њега развили
01:50
has been shownпоказано to be
as much as fiveпет percentпроценат.
30
98634
2387
достиже чак и пет посто.
01:53
This is the equivalentеквивалент of a gorillagorila
givingдавање birthрођење to a chimpanzeeшимпанзе,
31
101376
4643
Ово је исто као да горила
током свог живота роди шимпанзу,
01:58
then to an orangutanorangutan,
32
106043
1828
па орангутана,
01:59
then to a baboonbabun,
33
107895
1559
а затим бабуна
02:01
then to any randomслучајно great apemajmun
withinу склопу its lifetimeживотни век.
34
109478
2873
и потом мајмуна било које врсте.
02:04
There are nearlyскоро 100 subtypespodtipova of HIVHIV-A,
35
112375
3941
Постоји скоро сто подврста ХИВ-а,
02:08
with newново subtypespodtipova
beingбиће discoveredоткривени regularlyredovno.
36
116340
2469
с тим да се нове подврсте
редовно откривају.
02:11
HIVHIV-A in the developedразвијен worldсвет
is almostскоро all of one subtypepodvrsta:
37
119448
5312
ХИВ у развијеним земљама
углавном је из једног подтипа:
02:16
subtypepodvrsta B.
38
124784
1153
подтипа Б.
02:18
MostlyUglavnom everything we know
and do to treatлијечити HIVHIV-A
39
126850
3850
Углавном све што знамо
и предузимамо да лечимо ХИВ
02:22
is basedзаснован on studiesстудије on subtypepodvrsta B,
40
130724
3557
засновано је на истраживањима подтипа Б,
02:26
even thoughипак it only
accountsрачуне for 12 percentпроценат
41
134305
2638
иако је одговоран за само дванаест посто
02:28
of the totalукупно numberброј
of casesслучајева of HIVHIV-A in the worldсвет.
42
136967
3484
од укупног броја случајева ХИВ-а у свету.
02:33
But because of the profoundдубок
geneticгенетски differenceразлика
43
141182
2611
Захваљујући огромној генетској разлици
02:35
amongмеђу differentразличит subtypespodtipova,
44
143817
2350
између подтипова,
02:38
some subtypespodtipova are more likelyвероватно
to becomeпостати drug-resistantotporna na
45
146191
3437
вероватније је да ће неки подтипови
постати отпорни на лекове
02:42
or progressнапредак to AIDSAIDS-A fasterбрже.
46
150168
2024
или се брже развити у сиду.
02:44
We discoveredоткривени that the explosionексплозија
of HIVHIV-A casesслучајева in the PhilippinesFilipini
47
152763
4722
Открили смо да је до пораста
ХИВ-а на Филипинима
02:49
is dueдуе to a shiftсмена
from the WesternZapadni subtypepodvrsta B
48
157509
4232
дошло због промене подтипа Б са Запада
02:53
to a more aggressiveагресиван
SoutheastJugoistok AsianAzijski subtypepodvrsta AEAE.
49
161765
4631
у агресивнији подтип АЕ
из југоисточне Азије.
02:58
We are seeingвиди youngerмлађи and sickerbolesniji patientsпацијенти
50
166794
2731
Сусрећемо се са млађим
и болеснијим пацијентима
03:01
with highвисоко ratesстопе of drugдрога resistanceотпорност.
51
169549
1980
са вишим стопама отпорности на лекове.
03:04
InitialPočetna encroachmentprekoračenje of this subtypepodvrsta
52
172195
2873
Првобитни продор овог подтипа
03:07
is alreadyвећ occurringнаступајуће
in developedразвијен countriesземље,
53
175092
2711
већ се појављује у развијеним земљама,
03:09
includingукључујући AustraliaAustralija,
CanadaKanada and the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
54
177827
3740
укључујући Аустралију,
Канаду и Сједињене Државе.
03:13
We mayможе soonускоро see a similarслично
explosionексплозија of casesслучајева in these countriesземље.
55
181591
4504
Ускоро ћемо можда забележити сличан пораст
у броју оболелих у овим земљама.
03:19
And while we think that HIVHIV-A is doneГотово
56
187393
3005
Иако мислимо да смо завршили са ХИВ-ом
03:22
and that the tideплима has turnedокренуо се for it,
57
190422
1998
и да се талас појаве оболелих
од ХИВ-а смањује,
03:24
just like with realправи tidesplimu i oseku,
it can come right back.
58
192444
2966
баш као и са правим таласима,
може се одмах вратити.
03:27
In the earlyрано 1960s,
malariaмалариа was on the ropesконопци.
59
195834
3436
Раних 1960-их маларија
је била скоро искорењена.
03:31
As the numberброј of casesслучајева droppedпао,
60
199294
1995
Како се број оболелих смањивао,
03:33
people and governmentsвлада
stoppedпрестала payingплаћање attentionпажњу.
61
201313
2769
људи и владе су престали
да обраћају пажњу.
03:36
The resultрезултат was a deadlyсмртоносно resurgenceопоравак
of drug-resistantotporna na malariaмалариа.
62
204106
4754
Последица је била фаталан
повратак маларије
која је била отпорна на лекове.
03:41
We need to think of HIVHIV-A
63
209562
1688
О ХИВ-у треба да размишљамо
03:43
not as a singleједно virusвирус
that we think we'veми смо figuredфигуред out,
64
211274
3697
не као о појединачном вирусу
који мислимо да смо прокљувили,
03:46
but as a collectionколекција of rapidlyбрзо evolvingеволуира
and highlyвисоко uniqueјединствен virusesвируси,
65
214995
6194
већ као о групи веома особених вируса
који се брзо развијају
03:53
eachсваки of whichкоја can setкомплет off
the nextследећи deadlyсмртоносно epidemicепидемија.
66
221213
2780
и од којих сваки понаособ може да активира
следећу смртоносну епидемију.
03:56
We are incorporatingинкорпорира
more powerfulмоћан and newново toolsалати
67
224474
3536
Укључујемо моћнија и новија средства
04:00
to help us detectоткрити
the nextследећи deadlyсмртоносно HIVHIV-A strainстраин,
68
228034
3135
да нам помогну у откривању
следеће смртоносне врсте ХИВ-а,
04:03
and this needsпотребе to go handруку in handруку
with urgentхитно researchистраживање
69
231193
4028
а ово мора да буде пропраћено
хитним истраживањима
04:07
on the behaviorпонашање and properpravi treatmentтретман
of non-B-B subtypespodtipova.
70
235245
4472
понашања и одговарајућег лечења
подтипова ХИВ-а који нису подтип Б.
04:12
We need to convinceубедити our governmentsвлада
71
240201
1810
Морамо да убедимо своје владе
и агенције за финансирање
04:14
and our fundingфинансирање agenciesагенције
72
242035
1650
04:15
that HIVHIV-A is not yetјош увек doneГотово.
73
243709
3298
да још увек нисмо завршили са ХИВ-ом.
04:20
Over 35 millionмилиона people have diedумро of HIVHIV-A.
74
248357
4090
Преко 35 милиона људи је умрло од ХИВ-а.
04:25
We are on the vergeрога
of an AIDS-freeBez AIDS-a generationгенерације.
75
253098
3410
Надомак смо генерације
у којој сида неће постојати.
04:28
We need to payплатите attentionпажњу.
76
256532
2193
Морамо бити пажљиви.
04:30
We need to remainостају vigilantna oprezu
77
258749
2333
Морамо остати обазриви
04:33
and followпратити throughкроз.
78
261106
1497
и завршити започето
04:34
OtherwiseU suprotnom, millionsмилиони more will dieумрети.
79
262627
2903
или ће још милиони умрети.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Хвала.
04:38
(ApplauseAplauz)
81
266777
4414
(Аплауз)
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com