ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Едсел Салвана: Небезпечна еволюція ВІЛ

Filmed:
1,348,118 views

Вважаєте, що ми перемогли ВІЛ? Мабуть, що ні, оскільки нам загрожує наступна хвиля зараження адаптованими, резистентними вірусами. У своїй доповіді, що описує реальний стан справ, стипендіат TED Едсел Салвана розповідає про агресивний штам АЕ вірусу імунодефіциту людини, який наразі лютує на його рідних Філіпінах, і попереджає про ситуацію, що може легко перетворитися на глобальну епідемію.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesФіліппіни: an idyllicідилічному countryкраїна
0
916
2346
Філіппіни — ідилічна країна
00:15
with some of the clearestясніше waterвода
and bluestсинього skiesнебеса on the planetпланета.
1
3286
3753
з найчистішою водою
і найблакитнішими небесами на землі.
00:19
It is alsoтакож the epicenterЕпіцентр
2
7063
1592
І вона ж є епіцентром
00:20
of one of the fastest-growingнайшвидше зростаючий
HIVВІЛ epidemicsепідемії in the worldсвіт.
3
8679
3401
однієї з найдинамічніших у світі
епідемій ВІЛ-інфекції.
00:24
On the surfaceповерхня, it seemsздається
as if we are just a lateпізно bloomerБлумер.
4
12494
3808
На перший погляд здається, що до нас
епідемія просто докотилася пізніше.
00:28
HoweverОднак, the reasonsпричин
for our currentструм epidemicепідемія
5
16326
2843
Проте причини нашої нинішньої епідемії
00:31
are much more complicatedускладнений
6
19193
1824
набагато складніші
00:33
and mayможе foreshadowвіщувало
a globalглобальний resurgenceвідродження of HIVВІЛ.
7
21041
3921
і можуть передвіщати
глобальне відродження ВІЛ.
00:38
While overallв цілому newновий casesвипадки of HIVВІЛ
continueпродовжуй to dropпадіння in the worldсвіт,
8
26128
4481
Загалом у світі
частота зараження ВІЛ спадає далі,
00:42
this trendтенденція mayможе be short-livedнедовговічний
9
30633
2460
але ця тенденція може швидко зникнути,
00:45
when the nextдалі waveхвиля of more aggressiveагресивний
and resistantстійкий virusesвіруси arriveприбути.
10
33117
3885
коли прийде нова хвиля
більш агресивних і резистентних вірусів.
00:49
HIVВІЛ has a potentialпотенціал to transformперетворити itselfсама по собі
into a newновий and differentінший virusвірус
11
37601
5822
ВІЛ має високі можливості
переродження на новий вірус
щоразу, коли він уражає клітину.
00:55
everyкожен time it infectsзаражає a cellклітина.
12
43447
1555
00:57
DespiteНезважаючи на the remarkableчудовий progressпрогрес
we'veми маємо madeзроблений in reversingзворотний the epidemicепідемія,
13
45700
4063
Хоча ми значно просунулися вперед
у зменшенні масштабів епідемії,
01:01
the truthправда is that we are just a fewмало хто
viralвірусні mutationsмутації away from disasterкатастрофа.
14
49787
4814
насправді ми на відстані лише
декількох мутацій вірусу від катастрофи.
01:07
To appreciateцінуємо the profoundглибокий way
in whichкотрий HIVВІЛ transformsтрансформує itselfсама по собі
15
55125
3979
Щоб оцінити грандіозність
того, як трансформується ВІЛ
01:11
everyкожен time it reproducesвідтворює,
16
59128
1673
кожної реплікації,
01:12
let's make a geneticгенетичний comparisonпорівняння.
17
60825
1748
зробимо генетичне порівняння.
01:15
If we look at the DNAДНК variationВаріація
amongсеред humansлюди of differentінший racesрас
18
63161
3595
Аналіз різниці у ДНК
представників різних рас
01:18
from differentінший continentsконтиненти,
19
66780
1613
з різних континентів
01:20
the actualфактичний DNAДНК differenceрізниця
is only 0.1 percentвідсоток.
20
68417
3496
дає фактичну різницю у ДНК всього в 0,1%.
01:24
If we look at the geneticгенетичний differenceрізниця
21
72469
2094
Аналіз різниці ДНК
01:26
betweenміж humansлюди, great apesмавпи,
and rhesusрезус macaquesмакаки,
22
74587
4134
людей, вищих приматів та макак-резусів
01:30
that numberномер is sevenсеми percentвідсоток.
23
78745
1929
демонструє різницю в 7%.
01:33
In contrastконтраст, the geneticгенетичний differenceрізниця
betweenміж HIVВІЛ subtypesпідтипи
24
81348
4111
А генна різниця між різними штамами ВІЛ
01:37
from differentінший patientsпацієнти
25
85483
1575
у різних пацієнтів
01:39
mayможе be as much as 35 percentвідсоток.
26
87082
2473
може сягати аж 35%.
01:42
WithinВ рамках a personлюдина infectedінфікований with HIVВІЛ,
27
90094
2747
У межах однієї інфікованої ВІЛ людини
01:44
the geneticгенетичний differenceрізниця
betweenміж an infectingзараження motherмама virusвірус
28
92865
3396
генна різниця між
провірусом, що інфікує клітину,
01:48
and subsequentНаступні daughterдочка virusesвіруси
29
96285
2325
і наступним дочірнім вірусом
01:50
has been shownпоказано to be
as much as fiveп'ять percentвідсоток.
30
98634
2387
може сягати 5%.
01:53
This is the equivalentеквівалент of a gorillaГорила
givingдавати birthнародження to a chimpanzeeшимпанзе,
31
101376
4643
Все одно що горила народила б шимпанзе,
01:58
then to an orangutanОрангутанг,
32
106043
1828
потім орангутанга,
01:59
then to a baboonБабуїн,
33
107895
1559
потім бабуїна,
02:01
then to any randomвипадковий great apeМавпа
withinв межах its lifetimeчас життя.
34
109478
2873
потім когось з вищих приматів
за одне своє життя.
02:04
There are nearlyмайже 100 subtypesпідтипи of HIVВІЛ,
35
112375
3941
Існує близько 100 штамів ВІЛ,
02:08
with newновий subtypesпідтипи
beingбуття discoveredвідкритий regularlyрегулярно.
36
116340
2469
причому постійно відкриваються нові.
02:11
HIVВІЛ in the developedрозроблений worldсвіт
is almostмайже all of one subtypeпідтип:
37
119448
5312
ВІЛ у розвинених країнах
майже завжди одного штаму:
02:16
subtypeпідтип B.
38
124784
1153
штаму В.
02:18
MostlyВ основному everything we know
and do to treatлікувати HIVВІЛ
39
126850
3850
Те, що ми знаємо про ВІЛ
і як ми з ним боремося,
02:22
is basedна основі on studiesнавчання on subtypeпідтип B,
40
130724
3557
майже повністю спирається
на дослідження штаму В,
02:26
even thoughхоча it only
accountsрахунки for 12 percentвідсоток
41
134305
2638
хоча він виявлений лише у 12%
02:28
of the totalзагальна кількість numberномер
of casesвипадки of HIVВІЛ in the worldсвіт.
42
136967
3484
ВІЛ-позитивних осіб у світі.
02:33
But because of the profoundглибокий
geneticгенетичний differenceрізниця
43
141182
2611
Але через величезну різницю ДНК
02:35
amongсеред differentінший subtypesпідтипи,
44
143817
2350
у різних штамів вірусу
02:38
some subtypesпідтипи are more likelyшвидше за все
to becomeстати drug-resistantлікарською стійкістю
45
146191
3437
деякі штами є більш здатними
ставати резистентними до ліків
02:42
or progressпрогрес to AIDSСНІД fasterшвидше.
46
150168
2024
чи швидше призводити до СНІДу.
02:44
We discoveredвідкритий that the explosionвибух
of HIVВІЛ casesвипадки in the PhilippinesФіліппіни
47
152763
4722
Ми виявили, що різке збільшення
випадків інфікування ВІЛ на Філіпінах
02:49
is dueза рахунок to a shiftзміна
from the WesternУ subtypeпідтип B
48
157509
4232
спричинене розповсюдженням
замість штаму В
02:53
to a more aggressiveагресивний
SoutheastПівденно-Східна AsianАзіатська subtypeпідтип AEА. Е..
49
161765
4631
агресивнішого штаму АЕ,
поширеного у Південно-Східній Азії.
02:58
We are seeingбачачи youngerмолодший and sickerгірше patientsпацієнти
50
166794
2731
До нас потрапляють молодші
пацієнти у важчому стані,
03:01
with highвисокий ratesставки of drugнаркотик resistanceопір.
51
169549
1980
заражені резистентним вірусом.
03:04
InitialПочаткові encroachmentпосягання of this subtypeпідтип
52
172195
2873
Зростання зараження цим штамом
03:07
is alreadyвже occurringвідбувається
in developedрозроблений countriesкраїн,
53
175092
2711
вже зареєстроване у розвинених країнах,
03:09
includingв тому числі AustraliaАвстралія,
CanadaКанада and the UnitedЮнайтед StatesШтати.
54
177827
3740
зокрема Австралії, Канаді та США.
03:13
We mayможе soonскоро see a similarподібний
explosionвибух of casesвипадки in these countriesкраїн.
55
181591
4504
У цих країнах незабаром можливий
вибуховий зріст кількості інфікованих.
03:19
And while we think that HIVВІЛ is doneзроблено
56
187393
3005
І поки нам здається, що ми перемогли ВІЛ
03:22
and that the tideприплив has turnedобернувся for it,
57
190422
1998
і епідемія пішла на спад,
03:24
just like with realреальний tidesприпливи,
it can come right back.
58
192444
2966
вона може повернутися.
03:27
In the earlyрано 1960s,
malariaмалярія was on the ropesмотузки.
59
195834
3436
На початку 1960-х ми приборкали малярію.
03:31
As the numberномер of casesвипадки droppedвпав,
60
199294
1995
Спадала кількість випадків,
03:33
people and governmentsуряди
stoppedзупинився payingплатити attentionувага.
61
201313
2769
а з нею – увага людей і урядів.
03:36
The resultрезультат was a deadlyсмертельно resurgenceвідродження
of drug-resistantлікарською стійкістю malariaмалярія.
62
204106
4754
Результатом цього стало жахливе
повернення фармакорезистентної малярії.
03:41
We need to think of HIVВІЛ
63
209562
1688
Ми маємо усвідомити, що ВІЛ –
03:43
not as a singleсингл virusвірус
that we think we'veми маємо figuredфігурний out,
64
211274
3697
не один вірус, який ми добре вивчили,
03:46
but as a collectionколекція of rapidlyшвидко evolvingрозвивається
and highlyвисоко uniqueунікальний virusesвіруси,
65
214995
6194
а група унікальних вірусів,
що швидко розвиваються,
03:53
eachкожен of whichкотрий can setвстановити off
the nextдалі deadlyсмертельно epidemicепідемія.
66
221213
2780
і кожен може спровокувати
наступну смертельну епідемію.
03:56
We are incorporatingвключення
more powerfulпотужний and newновий toolsінструменти
67
224474
3536
Ми впроваджуємо новий,
ефективніший інструментарій,
04:00
to help us detectвиявити
the nextдалі deadlyсмертельно HIVВІЛ strainдеформація,
68
228034
3135
щоб краще виявляти
нові смертельні штами ВІЛ.
04:03
and this needsпотреби to go handрука in handрука
with urgentтерміново researchдослідження
69
231193
4028
Паралельно треба негайно досліджувати
04:07
on the behaviorповедінка and properналежного treatmentлікування
of non-B-B subtypesпідтипи.
70
235245
4472
особливості поведінки і лікування
усіх штамів, а не тільки В.
04:12
We need to convinceпереконати our governmentsуряди
71
240201
1810
Необхідно переконати уряди
04:14
and our fundingфінансування agenciesагентства
72
242035
1650
і наших спонсорів,
04:15
that HIVВІЛ is not yetвсе-таки doneзроблено.
73
243709
3298
що ми ще не подолали ВІЛ.
04:20
Over 35 millionмільйон people have diedпомер of HIVВІЛ.
74
248357
4090
Від ВІЛ померло
більше 35 мільйонів людей.
04:25
We are on the vergeгранично
of an AIDS-freeСНІД безкоштовно generationпокоління.
75
253098
3410
Уже наступне покоління
може бути вільним від СНІДу.
04:28
We need to payплатити attentionувага.
76
256532
2193
Тож ми маємо бути уважні.
04:30
We need to remainзалишитися vigilantпильними
77
258749
2333
Ми маємо залишатися пильними
04:33
and followслідуйте throughчерез.
78
261106
1497
і довести справу до кінця.
04:34
OtherwiseВ іншому випадку, millionsмільйони more will dieвмирати.
79
262627
2903
Якщо ні – загинуть нові мільйони.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Дякую.
04:38
(ApplauseОплески)
81
266777
4414
(Оплески)
Translated by Helena Vasylieva
Reviewed by Alexander Vasiliev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com