ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com
TED2011

JR: My wish: Use art to turn the world inside out

TED Prize пожеланието на Джей Ар: Да преобърна света чрез изкуство

Filmed:
3,222,478 views

Джей Ар е полу-анонимен френски уличен фотограф, който използва фотоапарата си за да покаже истинското лице на света, като залепва снимки на човешки лица на огромни платна. На TED2011, той прави неговото дръзко желание: да преобърне света чрез изкуство. За да научете повече за неговата работа и как можете да се присъедините отидете на insideoutproject.net.
- Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Two weeksседмици agoпреди I was in my studioстудио in ParisПариж,
0
0
3000
Преди две седмици бях в моето студио в Париж,
00:18
and the phoneтелефон rangзвънна and I heardчух,
1
3000
2000
когато телефона звънна и чух:
00:20
"Hey, JRМЛАДШИ,
2
5000
2000
"Здравей Джей Ар,
00:22
you wonСпечелени the TEDТЕД PrizeНаграда 2011.
3
7000
2000
ти спечели наградата TED Prize 2011.
00:24
You have to make a wishпожелавам to saveспасяване the worldсвят."
4
9000
3000
Трябва да си пожелаеш да спасиш света."
00:27
I was lostзагубен.
5
12000
2000
Бях объркан.
00:29
I mean, I can't saveспасяване the worldсвят. NobodyНикой не can.
6
14000
3000
Не можех да спася света -- никой не може.
00:32
The worldсвят is fuckedпрецака up.
7
17000
2000
Светът е прецакан.
00:34
Come on, you have dictatorsдиктатори rulingЗапитване the worldсвят,
8
19000
2000
Стига де, диктатори управляват света,
00:36
populationнаселение is growingнарастващ by millionsмилиони,
9
21000
2000
населението расте с милиони,
00:38
there's no more fishриба in the seaморе,
10
23000
2000
вече няма риба в морето,
00:40
the NorthСеверна PoleПолюс is meltingтопене
11
25000
2000
северният полюс се топи,
00:42
and as the last TEDТЕД PrizeНаграда winnerпобедител said,
12
27000
2000
и както последния спечелил тази награда каза:
00:44
we're all becomingпревръща fatдебел.
13
29000
2000
"Ние всички ставаме дебели."
00:46
(LaughterСмях)
14
31000
2000
(Смях)
00:48
ExceptС изключение на maybe FrenchФренски people.
15
33000
2000
Освен може би французите.
00:50
WhateverКаквото и.
16
35000
2000
Както и да е.
00:52
So I calledНаречен back
17
37000
2000
Така че се обадих
00:54
and I told her,
18
39000
2000
и й казах:
00:56
"Look, AmyЕйми,
19
41000
2000
"Виж Ейми,
00:58
tell the TEDТЕД guys I just won'tняма да showшоу up.
20
43000
2000
кажи на хората от TED, че няма да дойда.
01:00
I can't do anything to saveспасяване the worldсвят."
21
45000
2000
Не мога да направя нищо за да спася света."
01:02
She said, "Hey, JRМЛАДШИ,
22
47000
2000
Тя отвърна:
01:04
your wishпожелавам is not to saveспасяване the worldсвят, but to changeпромяна the worldсвят."
23
49000
3000
"Джей Ар, твоето желание е не да спасиш света, а да го промениш."
01:07
"Oh, all right."
24
52000
2000
"А, добре."
01:09
(LaughterСмях)
25
54000
2000
(Смях)
01:11
"That's coolготино."
26
56000
2000
"Това е готино."
01:13
I mean, technologyтехнология, politicsполитика, businessбизнес
27
58000
3000
Имам предвид технолгиите, политиката, бизнеса
01:16
do changeпромяна the worldсвят --
28
61000
2000
променят света --
01:18
not always in a good way, but they do.
29
63000
2000
не винаги в добра насока, но все пак го променят.
01:20
What about artизкуство?
30
65000
2000
Ами изкуството?
01:22
Could artизкуство changeпромяна the worldсвят?
31
67000
3000
Би ли могло изкуството да промени света?
01:26
I startedзапочна when I was 15 yearsгодини oldстар.
32
71000
2000
Започнах когато бях 15-годишен.
01:28
And at that time, I was not thinkingмислене about changingсмяна the worldсвят.
33
73000
3000
И по това време не мислех да променям света
01:31
I was doing graffitiГрафити --
34
76000
2000
Правих графити --
01:33
writingписане my nameиме everywhereнавсякъде,
35
78000
2000
пишех името си навсякъде,
01:35
usingизползвайки the cityград as a canvasплатно.
36
80000
3000
използвайки града като платно.
01:39
I was going in the tunnelsтунели of ParisПариж,
37
84000
2000
Обикалях из тунелите на Париж,
01:41
on the rooftopsпокриви with my friendsприятели.
38
86000
3000
по покривите с приятелите ми.
01:44
EachВсеки tripпътуване was an excursionекскурзия,
39
89000
2000
Всяка обиколка беше екскурзия,
01:46
was an adventureприключение.
40
91000
2000
беше приключение.
01:48
It was like leavingоставяйки our markмарка on societyобщество,
41
93000
2000
Беше като да оставим отпечатък върху обществото,
01:50
to say, "I was here," on the topвръх of a buildingсграда.
42
95000
3000
да кажем: "Аз бях тук" на покрива на сграда.
01:54
So when I foundнамерено a cheapевтин cameraкамера on the subwayметро,
43
99000
3000
Така че, когато намерих евтин фотоапарат в метрото,
01:57
I startedзапочна documentingдокументиране those adventuresприключения with my friendsприятели
44
102000
4000
започнах да документирам тези приключения с приятелите си
02:01
and gaveдадох them back as photocopiesфотокопия --
45
106000
3000
и им раздавах фотокопия --
02:04
really smallмалък photosснимки just that sizeразмер.
46
109000
3000
просто малки снимки.
02:12
That's how, at 17 yearsгодини oldстар,
47
117000
2000
И така 17-годишен,
02:14
I startedзапочна pastingпоставяне them.
48
119000
2000
започнах да ги залепвам.
02:16
And I did my first "expoмеждународно изложение deде rueRue,"
49
121000
2000
И направих моето първо "expo de rue",
02:18
whichкойто meansсредства sidewalkтротоар galleryгалерия.
50
123000
2000
което означава галерия на тротоара.
02:20
And I framedв рамка it with colorцвят
51
125000
3000
И им поставих цветни рамки,
02:23
so you would not confuseобърка it with advertisingреклама.
52
128000
3000
така че да не изглеждат като реклама.
02:28
I mean, the city'sСити the bestнай-доброто galleryгалерия I could imagineПредставете си.
53
133000
3000
Все пак града е най-добрата галерия, която мога да си представя.
02:31
I would never have to make a bookКнига and then presentнастояще it to a galleryгалерия
54
136000
3000
Не ми се налагаше да правя каталог, който да представя в галерията
02:34
and let them decideреши
55
139000
2000
и след това да ги чакам да решат
02:36
if my work was niceприятен enoughдостатъчно to showшоу it to people.
56
141000
2000
дали моята работа е достатъчно добра за да се показва на хората.
02:38
I would controlконтрол it directlyпряко with the publicобществен
57
143000
3000
Показвах ги директно на публиката
02:41
in the streetsулици.
58
146000
3000
по улиците.
02:44
So that's ParisПариж.
59
149000
2000
Това е Париж.
02:46
I would changeпромяна --
60
151000
2000
В зависимост
02:48
dependingв зависимост on the placesместа I would go --
61
153000
2000
от местата, на които бях, сменях
02:50
the titleзаглавие of the exhibitionизложба.
62
155000
2000
заглавието на изложбата.
02:52
That's on the Champs-ElyseesШанз-Елизе.
63
157000
2000
Това е на Шанз-Елизе.
02:54
I was quiteсъвсем proudгорд of that one.
64
159000
2000
Бях доста горд от това изложение.
02:56
Because I was just 18
65
161000
2000
Защото бях само на 18
02:58
and I was just up there on the topвръх of the Champs-ElyseesШанз-Елизе.
66
163000
2000
и бях там -- на самата Шанз-Елизе.
03:00
Then when the photoснимка left,
67
165000
2000
А когато махнаха снимките,
03:02
the frameкадър was still there.
68
167000
2000
рамката остана.
03:04
(LaughterСмях)
69
169000
2000
(Смях)
03:06
NovemberНоември 2005:
70
171000
2000
Ноември 2005:
03:08
the streetsулици are burningизгаряне.
71
173000
2000
улиците горят.
03:10
A largeголям waveвълна of riotsбунтове
72
175000
2000
Големи протестни вълни
03:12
had brokenсчупено into the first projectsпроекти of ParisПариж.
73
177000
3000
започнаха в предградията на Париж.
03:16
EveryoneВсеки was gluedзалепени to the TVТЕЛЕВИЗИЯ,
74
181000
2000
Всеки се беше втренчил в телевизора,
03:18
watchingгледане disturbingсмущаващ, frighteningплашещо imagesснимки
75
183000
4000
гледайки смущаващи, плашещи картини
03:22
takenвзета from the edgeръб, край of the neighborhoodквартал.
76
187000
3000
от края на неговия квартал.
03:26
I mean, these kidsдеца, withoutбез controlконтрол,
77
191000
3000
Представете си деца без контрол,
03:29
throwingхвърляне MolotovМолотов cocktailsкоктейли,
78
194000
2000
хвърлящи коктейли Молотов,
03:31
attackingатакуващ the copsченгета and the firemenпожарникар,
79
196000
2000
атакуващи полицаите и пожарникарите,
03:33
lootingплячкосване everything they could in the shopsмагазини.
80
198000
2000
грабещи всичко, което можеха от магазините.
03:35
These were criminalsпрестъпници, thugsбандити, dangerousопасно,
81
200000
3000
Те бяха опасни престъпници, отрепки,
03:38
destroyingунищожавайки theirтехен ownсобствен environmentзаобикаляща среда.
82
203000
3000
преследващи собственото им обкръжение.
03:41
And then I saw it -- could it be possibleвъзможен? --
83
206000
3000
И тогава я видях -- истина ли беше? --
03:44
my photoснимка on a wallстена
84
209000
3000
моя снимка на стена,
03:47
revealedразкри by a burningизгаряне carкола --
85
212000
3000
разкрита от горяща кола --
03:50
a pastingпоставяне I'd doneСвършен a yearгодина earlierпо-рано --
86
215000
2000
бях я сложил преди година --
03:52
an illegalнезаконен one -- still there.
87
217000
3000
нелегална, но все още там.
03:55
I mean, these were the facesлица of my friendsприятели.
88
220000
2000
Това бяха лицата на мои приятели.
03:57
I know those guys.
89
222000
2000
Познавам ги.
03:59
All of them are not angelsангелите,
90
224000
2000
Никой от тях не е ангел,
04:01
but they're not monstersчудовища eitherедин.
91
226000
3000
но не са и чудовища все пак.
04:05
So it was kindмил of weirdстранен to see
92
230000
2000
Така че беше странно да видиш
04:07
those imagesснимки and those eyesочи stareвзират back at me throughпрез a televisionтелевизия.
93
232000
4000
тези картини и очите, гледащи ме от телевизора.
04:11
So I wentотидох back there
94
236000
2000
Отидох обратно там
04:13
with a 28 mmмм lensлещи.
95
238000
3000
с 28 мм обектив.
04:16
It was the only one I had at that time.
96
241000
2000
Аз бях единствения там по това време
04:18
But with that lensлещи,
97
243000
2000
Но с този обектив,
04:20
you have to be as closeблизо as 10 inchesинча from the personчовек.
98
245000
3000
трябва да си на 25 см от човека.
04:23
So you can do it only with theirтехен trustДоверие.
99
248000
3000
Така че можеш единствено да го направиш ако ти вярвят.
04:26
So I tookвзеха fullпълен portraitsпортрети of people from LeLe BosquetBosquet.
100
251000
4000
Снимах четири портрета на хора от Le Bosquet.
04:30
They were makingприготвяне scaryстрашен facesлица
101
255000
2000
Те правиха страшни физиономии
04:32
to playиграя the caricatureкарикатура of themselvesсебе си.
102
257000
3000
за да окарикатуряват сами себе си.
04:47
And then I pastedтесто hugeогромен postersплакати everywhereнавсякъде
103
272000
3000
След това залепих огромни плакати навсякъде
04:50
in the bourgeoisБуржоа area■ площ of ParisПариж
104
275000
2000
в буржоазната част на Париж
04:52
with the nameиме, ageвъзраст, even buildingсграда numberномер
105
277000
3000
с имената, възрастта и даже и адреса
04:55
of these guys.
106
280000
3000
на тези хора.
05:04
A yearгодина laterпо късно,
107
289000
2000
След година,
05:06
the exhibitionизложба was displayedПоказва in frontпреден of the cityград hallантре of ParisПариж.
108
291000
3000
изложението беше представено пред кметството в Париж.
05:09
And we go from thugгангстер imagesснимки,
109
294000
3000
И тези снимки
05:12
who'veкоито са been stolenоткраднат and distortedизкривени by the mediaсредства,
110
297000
3000
бяха откраднати и изопачени от медиите,
05:15
who'sкой е now proudlyгордо takingприемате over his ownсобствен imageизображение.
111
300000
3000
които сега гордо твърдят че са техни.
05:18
That's where I realizedосъзнах
112
303000
2000
Тогава осъзнах
05:20
the powerмощност of paperхартия and glueлепило.
113
305000
3000
силата на хартията и лепилото.
05:30
So could artизкуство changeпромяна the worldсвят?
114
315000
3000
Може ли изкуството да промени света?
05:33
A yearгодина laterпо късно,
115
318000
2000
Година по-късно
05:35
I was listeningслушане to all the noiseшум
116
320000
2000
слушах всичкия шум
05:37
about the MiddleСредата EastИзток conflictконфликт.
117
322000
2000
покрай конфликта в Близкия Изток.
05:39
I mean, at that time, trustДоверие me,
118
324000
2000
И по това време, вярвайте ми,
05:41
they were only referringпозовава to the IsraeliИзраелски and PalestinianПалестински conflictконфликт.
119
326000
2000
се говореше само за израело-палестинския конфликт.
05:43
So with my friendприятел MarcoМарко,
120
328000
2000
Така че с моя приятел Марко
05:45
we decidedреши to go there
121
330000
2000
решихме да отидем там
05:47
and see who are the realреален PalestiniansПалестинците and who are the realреален IsraelisИзраелци.
122
332000
3000
и да видим кои са истинските палестинци и израелци.
05:50
Are they so differentразличен?
123
335000
2000
Толкова ли са различни?
05:52
When we got there, we just wentотидох in the streetулица,
124
337000
3000
Когато пристигнахме там, просто излязохме по улиците
05:55
startedзапочна talkingговорим with people everywhereнавсякъде,
125
340000
3000
и започнахме да говорим с хората навсякъде
05:58
and we realizedосъзнах that things were a bitмалко differentразличен
126
343000
2000
и тогава разбрахме, че нещата са малко по-различни
06:00
from the rhetoricреторика we heardчух in the mediaсредства.
127
345000
3000
от риториката, която чувахме от медиите.
06:03
So we decidedреши to take portraitsпортрети
128
348000
2000
Затова решихме да правим портрети
06:05
of PalestiniansПалестинците and IsraelisИзраелци
129
350000
2000
на палестинци и израелци
06:07
doing the sameедин и същ jobsработни места --
130
352000
2000
с обикновени професии --
06:09
taxi-driverшофьор на такси, lawyerадвокат, cooksготвачи.
131
354000
3000
таксиметрови шофьори, адвокати, готвачи.
06:13
AskedПопита them to make a faceлице as a signзнак of commitmentзадължение.
132
358000
3000
Помолихме ги да правят гримаси в знак на обвързване.
06:16
Not a smileусмивка -- that really doesn't tell
133
361000
2000
Не да се усмихват -- това не говори много,
06:18
about who you are and what you feel.
134
363000
2000
за това кой си и как се чувстваш.
06:20
They all acceptedобщоприет
135
365000
2000
Всички се съгласиха
06:22
to be pastedтесто nextследващия to the other.
136
367000
3000
да бъдат залепени един до друг.
06:25
I decidedреши to pasteпаста
137
370000
2000
Реших да ги разлепя
06:27
in eightосем IsraeliИзраелски and PalestinianПалестински citiesградове
138
372000
4000
в осем израелски и палестински града
06:31
and on bothи двете sidesстрани of the wallстена.
139
376000
3000
на двете страни на стената.
06:34
We launchedстартира the biggestНай-големият illegalнезаконен artизкуство exhibitionизложба ever.
140
379000
3000
Направихме най-голямото нелагално изложение някога правено.
06:37
We calledНаречен the projectпроект FaceЛицето 2 FaceЛицето.
141
382000
3000
Нарекохме проекта "Лице в лице."
06:40
The expertsексперти said, "No way.
142
385000
3000
Експертите казаха: "Няма начин.
06:43
The people will not acceptприемам.
143
388000
3000
Хората няма да се съгласят.
06:46
The armyармия will shootстрелям you, and HamasХамас will kidnapотвличане you."
144
391000
2000
Армията ще ви застреля и Хамас ще ви отвлекат."
06:48
We said, "Okay, let's try and pushтласък as farдалече as we can."
145
393000
3000
Ние отвърнахме: "Добре, нека да пробваме колко далеч можем да стигнем."
06:52
I love the way that people will askпитам me,
146
397000
2000
Обожавам как хората ме питат:
06:54
"How bigголям will my photoснимка be?"
147
399000
2000
"Колко голяма ще е моята снимка?"
06:56
"It will be as bigголям as your houseкъща."
148
401000
3000
"Ще бъде голяма колкото къщата ти."
06:59
When we did the wallстена, we did the PalestinianПалестински sideстрана.
149
404000
3000
Когато разлепяхме по стената, беше от палестинската страна.
07:02
So we arrivedпристигнал with just our laddersстълби
150
407000
2000
Пристигнахме само със стълби
07:04
and we realizedосъзнах that they were not highВисоко enoughдостатъчно.
151
409000
2000
и осъзнахме, че не са достатъчно високи.
07:06
And so PalestiniansПалестинците guys say,
152
411000
2000
Тогава палестинците ни казаха:
07:08
"CalmСпокойствие down. No wait. I'm going to find you a solutionрешение."
153
413000
3000
"Спокойно. Не, чакай. Аз ще оправя нещата."
07:11
So he wentотидох to the ChurchЦърква of NativityРождество Христово
154
416000
3000
Отидоха в базиликата Рождество Христово
07:14
and broughtдонесе back an oldстар ladderстълба
155
419000
2000
и донесоха стара стълба,
07:16
that was so oldстар that it could have seenвидян JesusИсус beingсъщество bornроден.
156
421000
3000
толкова стара, че може би беше видяла раждането на Исус.
07:19
(LaughterСмях)
157
424000
2000
(Смях)
07:21
We did FaceЛицето 2 FaceЛицето with only sixшест friendsприятели,
158
426000
3000
"Лице в лице" направихме само с шест приятеля,
07:24
two laddersстълби, two brushesчетки,
159
429000
3000
две стълби, две четки,
07:27
a rentedотдават под наем carкола, a cameraкамера
160
432000
2000
кола под наем, фотоапарат
07:29
and 20,000 squareквадрат feetкрака of paperхартия.
161
434000
3000
и 2000 квадратни метра хартия.
07:32
We had all sortsвидове of help
162
437000
2000
Получихме помощ за какво ли не
07:34
from all walksходи of life.
163
439000
3000
от всички там.
07:39
Okay, for exampleпример, that's PalestineПалестина.
164
444000
2000
Добре, например това е Палестина.
07:41
We're in RamallahРамала right now.
165
446000
2000
Тук сме в Рамала.
07:43
We're pastingпоставяне portraitsпортрети --
166
448000
2000
Лепим портрети --
07:45
so bothи двете portraitsпортрети in the streetsулици in a crowdedпренаселено marketпазар.
167
450000
2000
както по улиците, така и на оживения пазар.
07:47
People come around us and startначало askingпита,
168
452000
3000
Хората идват около нас и започват да питат:
07:50
"What are you doing here?"
169
455000
2000
"Какво правите тук?"
07:52
"Oh, we're actuallyвсъщност doing an artизкуство projectпроект
170
457000
2000
"Работим по арт проект
07:54
and we are pastingпоставяне an IsraeliИзраелски and a PalestinianПалестински doing the sameедин и същ jobработа.
171
459000
3000
и слагаме израелтянин и палестинец, вършещи една и съща работа.
07:57
And those onesтакива are actuallyвсъщност two taxi-driversтаксиметров шофьор."
172
462000
3000
Те всъщност са таксиметрови шофьори."
08:00
And then there was always a silenceмълчание.
173
465000
3000
След това винаги настъпваше тишина.
08:03
"You mean you're pastingпоставяне an IsraeliИзраелски faceлице --
174
468000
3000
"Искате да кажете, че залепвате израелско лице,
08:06
doing a faceлице -- right here?"
175
471000
2000
правещо гримаси тук?"
08:08
"Well, yeah, yeah, that's partчаст of the projectпроект."
176
473000
3000
"Да, да, точно така, това е част от проекта."
08:11
And I would always leaveоставям that momentмомент,
177
476000
2000
И винаги в тези моменти
08:13
and we would askпитам them,
178
478000
2000
ги питахме:
08:15
"So can you tell me who is who?"
179
480000
3000
"Можете ли да ми кажете кой кой е?"
08:18
And mostнай-много of them couldn'tне можех say.
180
483000
2000
Повечето от тях не можеха.
08:20
(ApplauseАплодисменти)
181
485000
6000
(Аплодисменти)
08:26
We even pastedтесто on IsraeliИзраелски militaryвоенен towersкули,
182
491000
3000
Даже сме лепили върху израелски военни кули
08:29
and nothing happenedсе случи.
183
494000
2000
и нищо не ни се случи.
08:31
When you pasteпаста an imageизображение, it's just paperхартия and glueлепило.
184
496000
3000
Когато залепвате карина, тя е просто хартия и лепило.
08:34
People can tearкъсам it, tagетикет on it, or even peeпикая on it --
185
499000
3000
Хората могат да я скъсат, да драскат върху нея или даже да пикаят на нея --
08:37
some are a bitмалко highВисоко for that, I agreeСъгласен --
186
502000
2000
някои са доста високо затова наистина --
08:39
but the people in the streetулица,
187
504000
2000
но хората на улицата,
08:41
they are the curatorпопечител.
188
506000
2000
те са пазителите.
08:43
The rainдъжд and the windвятър will take them off anywayтака или иначе.
189
508000
2000
Дъжда и вятъра ще отлепи някои от тях.
08:45
They are not meantозначаваше to stayстоя.
190
510000
2000
Явно не е трябвало да остават.
08:47
But exactlyточно fourчетирима yearsгодини after,
191
512000
3000
Но след точно четири години,
08:50
the photosснимки, mostнай-много of them are still there.
192
515000
3000
снимките, или поне повечето от тях са още там.
08:53
FaceЛицето 2 FaceЛицето demonstratedдемонстрира
193
518000
2000
"Лице в лице" показа,
08:55
that what we thought impossibleневъзможен was possibleвъзможен --
194
520000
3000
че това което смятахме за невъзможно е възможно --
08:58
and, you know what, even easyлесно.
195
523000
2000
и даже мога да кажа, че беше лесно.
09:00
We didn't pushтласък the limitлимит;
196
525000
2000
Не прекрачвахме границата,
09:02
we just showedпоказан that they were furtherоще than anyoneнякой thought.
197
527000
3000
просто показахме, че сме по-далеч, отколкото някой очакваше.
09:07
In the MiddleСредата EastИзток, I experiencedопитен my work
198
532000
2000
В Близкия Изток работих на места
09:09
in placesместа withoutбез [manyмного] museumsмузеи.
199
534000
2000
без много музеи.
09:11
So the reactionsреакции in the streetулица
200
536000
3000
Затова тази посока на улицата
09:14
were kindмил of interestingинтересен.
201
539000
2000
беше някак интересна.
09:16
So I decidedреши to go furtherоще in this directionпосока
202
541000
2000
Затова реших да продължа по-нататък
09:18
and go in placesместа where there were zeroнула museumsмузеи.
203
543000
4000
и да отида на места където няма нито един музей.
09:24
When you go in these developingразработване societiesобщества,
204
549000
3000
Когато сте в тези развиващи се общества,
09:27
womenДами are the pillarsстълба of theirтехен communityобщност,
205
552000
3000
жените са колоните на обществото им,
09:30
but the menхора are still the onesтакива holdingдържеше the streetsулици.
206
555000
3000
но мъжете са тези, които държат улиците.
09:33
So we were inspiredвдъхновен to createсъздавам a projectпроект
207
558000
3000
Затова ние се вдъхновихме да създадем проект,
09:36
where menхора will payплащам tributeданък to womenДами
208
561000
3000
в който мъжете ще показват уважението си към жените,
09:39
by postingпубликуване theirтехен photosснимки.
209
564000
3000
като изпращат техни снимки.
09:42
I calledНаречен that projectпроект WomenЖени Are HeroesГерои.
210
567000
4000
Нарекох този проект "Жените са герои."
09:46
When I listenedслушах to all the storiesистории
211
571000
2000
Слушайки всичките истории,
09:48
everywhereнавсякъде I wentотидох on the continentsконтиненти,
212
573000
2000
където и да бях по континентите,
09:50
I couldn'tне можех always understandразбирам
213
575000
2000
не можех винаги да разбера
09:52
the complicatedсложен circumstancesобстоятелства of theirтехен conflictконфликт.
214
577000
3000
сложните обстоятелства около техния конфликт,
09:55
I just observedнаблюдаваното.
215
580000
3000
просто наблюдавах.
09:58
SometimesПонякога there was no wordsдуми,
216
583000
3000
Понякога нямаше думи,
10:01
no sentenceизречение, just tearsплач.
217
586000
3000
нямаше изречения -- само сълзи.
10:04
I just tookвзеха theirтехен picturesснимки
218
589000
3000
Просто ги снимах
10:07
and pastedтесто them.
219
592000
3000
и ги залепвах.
10:11
WomenЖени Are HeroesГерои tookвзеха me around the worldсвят.
220
596000
3000
"Жените са герои" ме отведе къде ле не по света.
10:14
MostНай-много of the placesместа I wentотидох to,
221
599000
2000
Избрах повечето места,
10:16
I decidedреши to go there
222
601000
2000
на които бях,
10:18
because I've heardчух about it throughпрез the mediaсредства.
223
603000
2000
защото бях чувал за тях от медиите.
10:20
So for exampleпример, in JuneЮни 2008,
224
605000
2000
Например през юни 2008
10:22
I was watchingгледане TVТЕЛЕВИЗИЯ in ParisПариж,
225
607000
2000
гледах телевизия в Париж
10:24
and then I heardчух about this terribleужасен thing
226
609000
2000
и чух за ужасното нещо,
10:26
that happenedсе случи in RioРио deде JaneiroЖанейро --
227
611000
2000
случило се в Рио де Жанейро.
10:28
the first favelaфавела of BrazilБразилия namedна име ProvidenciaProvidencia.
228
613000
4000
Първата фавела в Бразилия, наречена Провиденция.
10:32
ThreeТри kidsдеца -- that was threeтри studentsстуденти --
229
617000
3000
Три деца, ученици,
10:35
were [detainedзадържани] by the armyармия
230
620000
2000
бяха задържани от армията,
10:37
because they were not carryingносене theirтехен papersкнижа.
231
622000
2000
защото не носили учебниците си.
10:39
And the armyармия tookвзеха them,
232
624000
2000
Армията ги отвела
10:41
and insteadвместо of bringingпривеждане them to the policeполиция stationстанция,
233
626000
3000
и вместо да ги заведе в полицейски участък,
10:44
they broughtдонесе them to an enemyвраг favelaфавела
234
629000
3000
ги завели във вражеска фавела,
10:47
where they get choppedнарязан into piecesпарчета.
235
632000
2000
където били накълцани на парченца.
10:49
I was shockedпотресен.
236
634000
2000
Бях шокиран.
10:51
All BrazilБразилия was shockedпотресен.
237
636000
2000
Цяла Бразилия беше шокирана.
10:53
I heardчух it was one of the mostнай-много violentнасилствен favelasfavelas,
238
638000
3000
Чух че това е била една от най-жестоките фавели,
10:56
because the largestнай-големият drugлекарство cartelкартел controlsконтроли it.
239
641000
3000
защото най-големия нарко-картел я контролира.
10:59
So I decidedреши to go there.
240
644000
2000
Затова реших да отида там.
11:01
When I arrivedпристигнал --
241
646000
2000
Когато пристигнах --
11:03
I mean, I didn't have any contactконтакт with any NGOНПО.
242
648000
3000
а нямах никакъв контакт с каква да е НПО (неправителствена организация).
11:06
There was noneнито един in placeмясто -- no associationсдружаване, no NGOsНеправителствени организации, nothing --
243
651000
3000
Там нямаше нищо -- нито туристическа агенция, нито НПО, нищо --
11:09
no eyewitnessesочевидци.
244
654000
2000
никакви свидетели.
11:11
So we just walkedвървеше around,
245
656000
2000
Разхождаме се наоколо
11:13
and we metсрещнах a womanжена,
246
658000
2000
и срещнахме жена,
11:15
and I showedпоказан her my bookКнига.
247
660000
2000
на която показах книгата си.
11:17
And she said, "You know what?
248
662000
2000
Тя каза: "Знаеш ли какво?
11:19
We're hungryгладен for cultureкултура.
249
664000
2000
Ние сме жадни за култура.
11:21
We need cultureкултура out there."
250
666000
3000
Имаме нужда от култура тук."
11:24
So I wentотидох out and I startedзапочна with the kidsдеца.
251
669000
3000
Така че отидох и започнах с децата.
11:27
I just tookвзеха a fewмалцина photosснимки of the kidsдеца,
252
672000
2000
Направих им няколко снимки
11:29
and the nextследващия day I cameдойде with the postersплакати and we pastedтесто them.
253
674000
3000
и на следващия ден залепихме плакатите.
11:32
The day after, I cameдойде back and they were alreadyвече scratchedпочеса.
254
677000
3000
Като се върнах след един ден те бяха надраскани.
11:35
But that's okay.
255
680000
2000
Но това не беше проблем.
11:37
I wanted them to feel that this artизкуство belongsпринадлежи to them.
256
682000
3000
Исках да почувстват, че това е тяхното изкуство.
11:41
Then the nextследващия day, I heldДържани a meetingсреща on the mainосновен squareквадрат
257
686000
3000
На следващия ден организирах среща на главния площад
11:44
and some womenДами cameдойде.
258
689000
2000
и няколко жени дойдоха.
11:46
They were all linkedсвързан to the threeтри kidsдеца that got killedубит.
259
691000
4000
Те всички бяха свързани с трите убити деца.
11:51
There was the motherмайка, the grandmotherбаба, the bestнай-доброто friendприятел --
260
696000
3000
Бяха майката, бабата и най-добрата приятелка.
11:54
they all wanted to shoutВиК the storyистория.
261
699000
3000
Те всички искаха историята да се разгласи.
11:58
After that day,
262
703000
2000
След този ден
12:00
everyoneвсеки in the favelaфавела gaveдадох me the greenзелен lightсветлина.
263
705000
3000
всички във флавелата ми дадоха зелена светлина.
12:03
I tookвзеха more photosснимки, and we startedзапочна the projectпроект.
264
708000
3000
Аз направих още снимки и започнахме проекта.
12:06
The drugлекарство lordsгосподари were kindмил of worriedразтревожен
265
711000
2000
Нарко-бароните бяха някак притеснени,
12:08
about us filmingзаснемане in the placeмясто,
266
713000
2000
че снимаме на тяхна територия,
12:10
so I told them, "You know what?
267
715000
2000
така че им казах: "Знаете ли какво?
12:12
I'm not interestedзаинтересован in filmingзаснемане the violenceнасилие and the weaponsоръжия.
268
717000
2000
Не ме интересува снимането на насилието и оръжията.
12:14
You see that enoughдостатъчно in the mediaсредства.
269
719000
2000
Има го достатъчно по медиите.
12:16
What I want to showшоу is the incredibleневероятен life and energyенергия.
270
721000
2000
Това, което искам да покажа е невероятния живот.
12:18
I've been seeingвиждане it around me the last fewмалцина daysдни."
271
723000
3000
Наблюдавам го около мен последните дни."
12:22
So that's a really symbolicсимволично pastingпоставяне,
272
727000
2000
Така че това беше символично лепене,
12:24
because that's the first one we did that you couldn'tне можех see from the cityград.
273
729000
3000
защото това беше първото, което не се виждаше от града.
12:27
And that's where the threeтри kidsдеца got arrestedарестуван,
274
732000
3000
Това е мястото, където трите деца са били арестувани
12:30
and that's the grandmotherбаба of one of them.
275
735000
3000
и това е бабата на едното.
12:33
And on that stairsстълби,
276
738000
2000
А на тези стълби
12:35
that's where the traffickersтрафикантите always standстоя
277
740000
2000
е мястото, където трафикантите на хора винаги стоят
12:37
and there's a lot of exchangeобмен of fireпожар.
278
742000
2000
и има доста престрелки.
12:39
EveryoneВсеки there understoodразбрах the projectпроект.
279
744000
3000
Всеки разбра проекта.
12:43
And then we pastedтесто everywhereнавсякъде -- the wholeцяло hillхълм.
280
748000
3000
Ние разлепихме навсякъде -- целия хълм.
12:46
(ApplauseАплодисменти)
281
751000
10000
(Аплодисменти)
12:56
What was interestingинтересен is that the mediaсредства couldn'tне можех get in.
282
761000
2000
Интересното беше, че медиите не можеха да влязат.
12:58
I mean, you should see that.
283
763000
2000
Трябва да го видите.
13:00
They would have to filmфилм us from a really long distanceразстояние by helicopterхеликоптер
284
765000
3000
За да ни снимат, използваха хеликоптер от голямо разстояние
13:03
and then have a really long lensлещи,
285
768000
2000
и наистина големи обективи,
13:05
and we would see ourselvesсебе си, on TVТЕЛЕВИЗИЯ, pastingпоставяне.
286
770000
2000
а ние се виждахме по телевизита как лепим.
13:07
And they would put a numberномер: "Please call this numberномер
287
772000
2000
Освен това показаха номер: "Моля обадете се на този телефон
13:09
if you know what's going on in ProvidenciaProvidencia."
288
774000
2000
ако имате някаква информация за събитията в Провиденция."
13:11
We just did a projectпроект and then left
289
776000
3000
След като приключихме с проекта си тръгнахме,
13:14
so the mediaсредства wouldn'tне би know.
290
779000
2000
така че медиите нямаха идея какво се случва.
13:16
So how can we know about the projectпроект?
291
781000
2000
Как бихме могли да знаем за проекта?
13:18
So they had to go and find the womenДами
292
783000
3000
Те трябваше да отидат и да намерят жените
13:21
and get an explanationобяснение from them.
293
786000
2000
и да получат обяснение от тях.
13:23
So you createсъздавам a bridgeмост betweenмежду the mediaсредства
294
788000
3000
Така създадохме връзка между медиите
13:26
and the anonymousанонимен womenДами.
295
791000
3000
и неизвестните жени.
13:29
We keptсъхраняват travelingпътуване.
296
794000
2000
Продължихме да пътуваме.
13:31
We wentотидох to AfricaАфрика, SudanСудан, SierraСиера LeoneЛеоне,
297
796000
2000
Бяхме в Африка, Судан, Сиера Леоне,
13:33
LiberiaЛиберия, KenyaКения.
298
798000
2000
Либерия, Кения.
13:35
In war-tornИзмъченият от войната placesместа like MonroviaМонровия,
299
800000
2000
В места, раздирани от войни, като Монровия
13:37
people come straightнаправо to you.
300
802000
2000
хората идват директно при теб.
13:39
I mean, they want to know what you're up to.
301
804000
2000
Те искат да разберат с какво се занимаваш.
13:41
They keptсъхраняват askingпита me, "What is the purposeпредназначение of your projectпроект?
302
806000
3000
Все ме питаха: "Каква е целта на проекта ти?
13:44
Are you an NGOНПО? Are you the mediaсредства?"
303
809000
3000
Ти да не си от НПО? От медиите ли си?"
13:47
ArtИзкуство. Just doing artизкуство.
304
812000
3000
Изкуство. Просто правя изкуство.
13:50
Some people questionвъпрос, "Why is it in blackчерно and whiteбял?
305
815000
2000
Някои питаха: "Защо е в черно-бяло?
13:52
Don't you have colorцвят in FranceФранция?"
306
817000
2000
Нямате ли цветове във Франция?"
13:54
(LaughterСмях)
307
819000
2000
(Смях)
13:56
Or they tell you, "Are these people all deadмъртъв?"
308
821000
2000
Или казваха: "Всички тези хора мъртви ли са?"
13:58
Some who understoodразбрах the projectпроект would explainобяснявам it to othersдруги.
309
823000
3000
Някои, които разбираха проекта обясняваха на другите.
14:01
And to a man who did not understandразбирам, I heardчух someoneнякой say,
310
826000
3000
Чух някой да обяснява на друг, който не разбираше:
14:04
"You know, you've been here for a fewмалцина hoursчаса
311
829000
3000
"Знаеш ли, тук си вече няколко часа,
14:07
tryingопитвайки to understandразбирам, discussingобсъждане with your fellowsсъбратя.
312
832000
3000
опитвайки се да разбереш, дискутирайки с твоите приятели.
14:10
DuringПо време на that time, you haven'tима не thought about
313
835000
2000
През това време не си се замислил
14:12
what you're going to eatЯжте tomorrowутре.
314
837000
2000
какво ще ядеш утре.
14:14
This is artизкуство."
315
839000
3000
Това е изкуство."
14:17
I think it's people'sнародната curiosityлюбопитство
316
842000
3000
Мисля че любопитството на хората
14:20
that motivatesмотивира them
317
845000
3000
ги мотивира
14:23
to come into the projectsпроекти.
318
848000
2000
да се включват в проектите.
14:25
And then it becomesстава more.
319
850000
2000
И тогава се превръща в нещо повече.
14:27
It becomesстава a desireжелание, a need, an armorброня.
320
852000
3000
Превръща се в желание, нужда.
14:31
On this bridgeмост that's in MonroviaМонровия,
321
856000
3000
На този мост в Монровия,
14:34
ex-rebelex-Бунтовник soldiersвойници helpedпомогна us pastingпоставяне a portraitпортрет
322
859000
3000
бивш войник от опозицията ни помагаше да залепим един портрет
14:37
of a womanжена that mightбиха могли, може have been rapedизнасилен duringпо време на the warвойна.
323
862000
3000
на жена, която може би беше изнасилена през войната.
14:40
WomenЖени are always the first onesтакива targetedцеленасочена
324
865000
2000
Жените винаги са първите, които страдат
14:42
duringпо време на conflictконфликт.
325
867000
3000
по време на конфликт.
14:45
This is KiberaKibera, KenyaКения,
326
870000
2000
Това е Кибера, Кения
14:47
one of the largestнай-големият slumsгета of AfricaАфрика.
327
872000
3000
един от най-големите бедняшки квартали в Африка.
14:50
You mightбиха могли, може have seenвидян imagesснимки about the post-electionслед изборите violenceнасилие
328
875000
3000
Може да сте виждали образи на насилие след изборите
14:53
that happenedсе случи there in 2008.
329
878000
3000
проведени през 2008 там.
14:57
This time we coveredпокрит the roofsпокриви of the housesкъщи,
330
882000
2000
По това време ние покрихме покривите на къщите,
14:59
but we didn't use paperхартия,
331
884000
3000
но не използвахме хартия,
15:02
because paperхартия doesn't preventпредотвратявам the rainдъжд
332
887000
3000
защото тя не спира дъжда
15:05
from leakingизтичане insideвътре the houseкъща --
333
890000
2000
и течовете в къщите --
15:07
vinylвинил does.
334
892000
2000
винила ги спира.
15:09
Then artизкуство becomesстава usefulполезен.
335
894000
2000
Тогава изкуството става полезно.
15:11
So the people keptсъхраняват it.
336
896000
2000
Така че хората го запазиха.
15:13
You know what I love is, for exampleпример, when you see the biggestНай-големият eyeоко there,
337
898000
3000
Това което обожавам, е например, да видиш най-голямото око там
15:16
there are so [manyмного] housesкъщи insideвътре.
338
901000
2000
с толкова много къщи в него.
15:18
And I wentотидох there a fewмалцина monthsмесеца agoпреди --
339
903000
2000
Бях там преди няколко месеца --
15:20
photosснимки are still there -- and it was missingлипсващ a pieceпарче of the eyeоко.
340
905000
3000
снимките са все още там -- но част от окото липсваше.
15:23
So I askedпопитах the people what happenedсе случи.
341
908000
2000
Попитах хората какво се е случило.
15:25
"Oh, that guy just movedпреместен."
342
910000
2000
"А, този човек се премести."
15:27
(LaughterСмях)
343
912000
4000
(Смях)
15:31
When the roofsпокриви were coveredпокрит, a womanжена said as a jokeшега,
344
916000
3000
Когато покривите бяха покрити, една жена каза шеговито:
15:34
"Now God can see me."
345
919000
2000
"Сега Господ може да ме види."
15:36
When you look at KiberaKibera now,
346
921000
2000
Като погледнете Киберия сега,
15:38
they look back.
347
923000
2000
тя ви гледа обратно.
15:44
Okay, IndiaИндия.
348
929000
2000
Добре, Индия.
15:46
Before I startначало that, just so you know,
349
931000
2000
Преди да започна, искам да знаете,
15:48
eachвсеки time we go to a placeмясто, we don't have authorizationразрешение,
350
933000
2000
че всеки път когато ходим някъде, не използваме туристическа агенция,
15:50
so we setкомплект up like commandosкомандоси --
351
935000
2000
а се организираме като командоси --
15:52
we're a groupгрупа of friendsприятели who arriveпристигам there,
352
937000
2000
ние сме група приятели, пристигащи на мястото
15:54
and we try to pasteпаста on the wallsстени.
353
939000
2000
и се опитваме да лепим по стените.
15:56
But there are placesместа where you just can't pasteпаста on a wallстена.
354
941000
3000
Но има места, където просто не може да лепиш по стените.
15:59
In IndiaИндия it was just impossibleневъзможен to pasteпаста.
355
944000
3000
В Индия беше невъзможно да се лепи.
16:02
I heardчух culturallyкултурно and because of the lawзакон,
356
947000
3000
Доколкото чух, според обичаите и законите,
16:05
they would just arrestарестувам us at the first pastingпоставяне.
357
950000
3000
щяха да ни арестуват при първото ни лепене.
16:08
So we decidedреши to pasteпаста whiteбял,
358
953000
2000
Затова решихме да лепим бяло,
16:10
whiteбял on the wallsстени.
359
955000
2000
на бели стени.
16:12
So imagineПредставете си whiteбял guys pastingпоставяне whiteбял papersкнижа.
360
957000
2000
Представете си бели хора, лепящи бяла харитя.
16:14
So people would come to us and askпитам us,
361
959000
2000
Хората идваха и ни питаха -
16:16
"Hey, what are you up to?"
362
961000
2000
"Хей, какво правите?"
16:18
"Oh, you know, we're just doing artизкуство." "ArtИзкуство?"
363
963000
3000
"Ами просто правим изкуство." "Изкуство?"
16:22
Of courseкурс, they were confusedобъркан.
364
967000
2000
Разбира се бяха очудени.
16:24
But you know how IndiaИндия has a lot of dustпрах in the streetsулици,
365
969000
3000
Но както сте чували, по улиците на Индия има много прах
16:27
and the more dustпрах you would have
366
972000
2000
и колкото повече прах
16:29
going up in the airвъздух,
367
974000
2000
има във въздуха,
16:31
on the whiteбял paperхартия you can almostпочти see,
368
976000
3000
на бялата хартия може почти да го видите,
16:34
but there is this stickyлепкав partчаст
369
979000
2000
но хартията е намазана с лепило
16:36
like when you reverseобратен a stickerетикет.
370
981000
2000
и става като обърната лепенка.
16:38
So the more dustпрах you have, the more it will revealразкрие the photoснимка.
371
983000
3000
Така че колкото повече прах има, толкова повече се очертава снимката.
16:41
So we could just walkразходка in the streetулица duringпо време на the nextследващия daysдни
372
986000
3000
Затова след като минехме по улиците следващите дни
16:44
and the photosснимки would get revealedразкри by themselvesсебе си.
373
989000
2000
снимките се появяваха от самосебе си.
16:46
(ApplauseАплодисменти)
374
991000
7000
(Аплодисменти)
16:53
Thank you.
375
998000
2000
Благодаря ви.
16:56
So we didn't get caughtхванат this time.
376
1001000
2000
Така че не ни хванаха този път.
17:01
EachВсеки projectпроект -- that's a filmфилм
377
1006000
2000
Това е филм за проекта
17:03
from WomenЖени Are HeroesГерои.
378
1008000
3000
"Жените са герои."
17:06
(MusicМузика)
379
1011000
3000
(Музика)
17:09
Okay.
380
1014000
2000
Добре.
17:11
For eachвсеки projectпроект we do
381
1016000
2000
За всеки проект правим
17:13
a filmфилм.
382
1018000
2000
филм.
17:15
And mostнай-много of what you see -- that's a trailerремарке from "WomenЖени Are HeroesГерои" --
383
1020000
3000
По-голямата част от това, което виждате -- това е трейлър от "Жените са герои" -
17:18
its imagesснимки, photographyфотография,
384
1023000
3000
са картини, снимки,
17:21
takenвзета one after the other.
385
1026000
3000
правени една след друга.
17:42
And the photosснимки keptсъхраняват travelingпътуване even withoutбез us.
386
1047000
3000
И снимката продължи да пътува даже и без нас.
18:21
(LaughterСмях)
387
1086000
2000
(Смях)
18:23
(ApplauseАплодисменти)
388
1088000
10000
(Аплодисменти)
18:33
HopefullyНадявам се, you'llти ще see the filmфилм,
389
1098000
2000
Надявам се като гледате филма
18:35
and you'llти ще understandразбирам the scopeобхват of the projectпроект
390
1100000
2000
ще разберете обхвата на проекта
18:37
and what the people feltчувствах when they saw those photosснимки.
391
1102000
2000
и как са се чувствали хората, когато са видели тези снимки.
18:39
Because that's a bigголям partчаст of it. There's layersслоеве behindзад eachвсеки photoснимка.
392
1104000
3000
Това е голяма част от проекта. Има слоеве зад всяка снимка.
18:42
BehindЗад eachвсеки imageизображение is a storyистория.
393
1107000
3000
Зад всяка картина има история.
18:45
WomenЖени Are HeroesГерои createdсъздаден a newнов dynamicдинамичен
394
1110000
2000
"Жените са герои" създаде нова динамика
18:47
in eachвсеки of the communitiesобщности,
395
1112000
2000
във всяка от тези общности
18:49
and the womenДами keptсъхраняват that dynamicдинамичен after we left.
396
1114000
3000
и жените запазиха тази динамика след като си тръгнахме.
18:52
For exampleпример, we did booksкниги -- not for saleпродажба --
397
1117000
3000
Например, направихме книги -- не за продажба --
18:55
that all the communityобщност would get.
398
1120000
2000
такива, че всеки от общността можеше да ги има.
18:57
But to get it, they would have to [get] it signedподписан by one of the womenДами.
399
1122000
4000
Но за да ги получат, трябваше да получат подпис от една от жените.
19:01
We did that in mostнай-много of the placesместа.
400
1126000
2000
Направихме го в повечето от местата.
19:03
We go back regularlyредовно.
401
1128000
2000
Редовно се връщаме обратно.
19:05
And so in ProvidenciaProvidencia, for exampleпример, in the favelaфавела,
402
1130000
3000
Напрвимер в Провиденция, във флавелата,
19:08
we have a culturalкултурен centerцентър runningбягане there.
403
1133000
2000
имаме работещ център под контрол.
19:10
In KiberaKibera, eachвсеки yearгодина we coverПокрийте more roofsпокриви.
404
1135000
2000
В Кибера всяка година покриваме още покриви.
19:12
Because of courseкурс, when we left, the people who were just at the edgeръб, край of the projectпроект
405
1137000
3000
Като си тръгвахме, хората, които бяха на границата на проекта
19:15
said, "Hey, what about my roofпокрив?"
406
1140000
3000
казаха: "Ами моя покрив?"
19:18
So we decidedреши to come the yearгодина after
407
1143000
2000
Затова решихме да се върнем следващата година
19:20
and keep doing the projectпроект.
408
1145000
3000
и да продължим с проекта.
19:23
A really importantважно pointточка for me
409
1148000
2000
Много важно за мен
19:25
is that I don't use any brandмарка or corporateкорпоративен sponsorsспонсори.
410
1150000
3000
е да не използвам никаква марка или спонсори.
19:28
So I have no responsibilityотговорност
411
1153000
2000
Така аз не поемам отговорност
19:30
to anyoneнякой but myselfсебе си
412
1155000
2000
за никой друг освен мен
19:32
and the subjectsучебни предмети.
413
1157000
2000
и хората.
19:34
(ApplauseАплодисменти)
414
1159000
4000
(Аплодисменти)
19:38
And that is for me
415
1163000
2000
За мен това е
19:40
one of the more importantважно things in the work.
416
1165000
2000
едно от най-важните неща в работата.
19:42
I think, todayднес,
417
1167000
2000
Мисля че днес,
19:44
as importantважно as the resultрезултат is the way you do things.
418
1169000
3000
освен резултата е важен начина, по който се правят нещата.
19:47
And that has always been a centralцентрален partчаст of the work.
419
1172000
3000
Това винаги е било съществена част от работата.
19:51
And what's interestingинтересен is that fine lineлиния that I have
420
1176000
2000
Винаги ми е била интересна тънката граница между
19:53
with imagesснимки and advertisingреклама.
421
1178000
2000
картините и рекламата.
19:55
We just did some pastingпоставяне in LosЛос AngelesАнджелис
422
1180000
2000
Точно приключихме с малко лепене в Лос Анджелис
19:57
on anotherоще projectпроект in the last weeksседмици.
423
1182000
3000
по един друг проект последните седмици.
20:00
And I was even invitedпоканена to coverПокрийте the MOCAMOCA museumмузей.
424
1185000
4000
Даже бях поканен да покрия музея MOCA (Музей за съвременно изкуство).
20:04
But yesterdayвчера the cityград calledНаречен them and said,
425
1189000
2000
Но вчера кметството им се обадили и им казали:
20:06
"Look, you're going to have to tearкъсам it down.
426
1191000
2000
"Ще трябва да ги махнете,
20:08
Because this can be takenвзета for advertisingреклама,
427
1193000
2000
защото това се счита за рекламиране
20:10
and because of the lawзакон,
428
1195000
2000
и според закона
20:12
it has to be takenвзета down."
429
1197000
2000
трябва да се премахнат."
20:14
But tell me, advertisingреклама for what?
430
1199000
3000
Но кажете ми, каква реклама е това?
20:17
The people I photographснимка
431
1202000
2000
Хората, които снимам,
20:19
were proudгорд to participateучастие in the projectпроект
432
1204000
2000
са горди да участват в проекта
20:21
and to have theirтехен photoснимка in the communityобщност.
433
1206000
2000
и да имат своя снимка в обществото.
20:23
But they askedпопитах me for a promiseобещание basicallyв основата си.
434
1208000
2000
Те едиствено ме молят за думата ми.
20:25
They askedпопитах me, "Please, make our storyистория travelпътуване with you."
435
1210000
4000
Казват ми: "Моля те, нека нашата история пътува с теб."
20:29
So I did. That's ParisПариж.
436
1214000
3000
И аз го правя. Това е Париж.
20:32
That's RioРио.
437
1217000
2000
Това е Рио.
20:34
In eachвсеки placeмясто, we builtпостроен exhibitionsизложби with a storyистория, and the storyистория traveledпътувал.
438
1219000
4000
На всяко място, ние правим изложби с история и пътя на историята.
20:38
You understandразбирам the fullпълен scopeобхват of the projectпроект.
439
1223000
2000
Разбирате пълната идея на проекта.
20:40
That's LondonЛондон.
440
1225000
3000
Това е Лондон.
20:43
NewНов YorkЙорк.
441
1228000
2000
Ню Йорк.
20:45
And todayднес, they are with you in Long BeachПлаж.
442
1230000
3000
Днес са с вас в Лонг Бийч.
20:49
All right, recentlyнаскоро I startedзапочна a publicобществен artизкуство projectпроект
443
1234000
3000
Така, скоро започнах публичен проект,
20:52
where I don't use my artworkпроизведения на изкуството anymoreвече.
444
1237000
3000
в който не използвам моите снимки.
20:55
I use Man RayРей, HelenХелън LevittЛевит,
445
1240000
3000
Използвам снимки на Ман Рей, Хелън Левит,
20:58
GiacomelliGiacomelli, other people'sнародната artworkпроизведения на изкуството.
446
1243000
2000
Джакомели и други.
21:00
It doesn't matterвъпрос todayднес if it's your photoснимка or not.
447
1245000
3000
Днес няма значение дали снимката е твоя или не.
21:03
The importanceважност is what you do
448
1248000
2000
Важното е какво правиш
21:05
with the imagesснимки,
449
1250000
2000
със снимките,
21:07
the statementизявление it makesправи where it's pastedтесто.
450
1252000
3000
посланието, което изпращат на мястото, където са залепени.
21:10
So for exampleпример, I pastedтесто the photoснимка of the minaretминаре
451
1255000
3000
Например залепих тази снимка на едно минаре
21:13
in SwitzerlandШвейцария
452
1258000
2000
в Швейцария,
21:15
a fewмалцина weeksседмици after they votedгласува the lawзакон forbiddingзабранява minaretsминарета in the countryдържава.
453
1260000
4000
няколко седмици след като приеха закон, забраняващ минаретата в държавата.
21:19
(ApplauseАплодисменти)
454
1264000
6000
(Аплодисменти)
21:25
This imageизображение of threeтри menхора wearingносенето gasгаз masksмаски
455
1270000
3000
Тази картина на трима мъже, носещи противогази,
21:28
was takenвзета in ChernobylЧернобил originallyпървоначално,
456
1273000
2000
направена в Чернобил,
21:30
and I pastedтесто it in SouthernЮжна ItalyИталия,
457
1275000
3000
залепих я в южна Италия,
21:33
where the mafiaмафия sometimesпонякога buryпогребе the garbageбоклук underпри the groundприземен.
458
1278000
4000
където мафията понякога заравя боклука под земята.
21:39
In some waysначини, artизкуство can changeпромяна the worldсвят.
459
1284000
2000
По някои начини изкуството може да промени света.
21:41
ArtИзкуство is not supposedпредполагаем to changeпромяна the worldсвят,
460
1286000
2000
Целта на изкуството не е да променя света,
21:43
to changeпромяна practicalпрактичен things,
461
1288000
2000
да променя практични неща,
21:45
but to changeпромяна perceptionsвъзприятия.
462
1290000
2000
но да променя възприятията.
21:47
ArtИзкуство can changeпромяна
463
1292000
2000
Изкуството може да промени
21:49
the way we see the worldсвят.
464
1294000
2000
начина, по който виждаме света.
21:51
ArtИзкуство can createсъздавам an analogyаналогия.
465
1296000
3000
Изкуството може да създаде аналогия.
21:54
ActuallyВсъщност the factфакт that artизкуство cannotне мога changeпромяна things
466
1299000
3000
Всъщност факта, че изкуството не може да променя нещата,
21:57
makesправи it a neutralнеутрален placeмясто
467
1302000
2000
го прави неутрално пространство
21:59
for exchangesборси and discussionsдискусии,
468
1304000
3000
за обмен на идеи и дискусии,
22:02
and then enablesдава възможност на you to changeпромяна the worldсвят.
469
1307000
3000
и по този начин ви кара да промените света.
22:05
When I do my work,
470
1310000
2000
От моята работа
22:07
I have two kindsвидове of reactionsреакции.
471
1312000
2000
получавам два вида реакции.
22:09
People say, "Oh, why don't you go in IraqИрак or AfghanistanАфганистан.
472
1314000
3000
Хората казват: "Защо не отидеш в Ирак или Афганистан.
22:12
They would be really usefulполезен."
473
1317000
2000
Там ще бъде много полезно."
22:14
Or, "How can we help?"
474
1319000
3000
Или: "Как може да помогнем."
22:17
I presumeПредполагам that you belongпринадлежа to the secondвтори categoryкатегория,
475
1322000
3000
Предполагам вие спадате към втората категория,
22:20
and that's good,
476
1325000
2000
което е хубаво,
22:22
because for that projectпроект,
477
1327000
2000
защото за този проект,
22:24
I'm going to askпитам you to take the photosснимки
478
1329000
2000
ще ви помоля да вземете снимките
22:26
and pasteпаста them.
479
1331000
3000
и да ги залепите.
22:29
So now my wishпожелавам is:
480
1334000
2000
Сега моето желание е:
22:31
(mockимитация drumбарабан rollролка)
481
1336000
2000
(престорено биене на барабани)
22:33
(LaughterСмях)
482
1338000
2000
(Смях)
22:36
I wishпожелавам for you to standстоя up
483
1341000
3000
Иска ми се вие да се застъпите
22:39
for what you careгрижа about
484
1344000
3000
за важните за вас неща,
22:42
by participatingучастваща in a globalв световен мащаб artизкуство projectпроект,
485
1347000
3000
като участвате в глобални арт проекти
22:45
and togetherзаедно we'llдобре turnзавой the worldсвят insideвътре out.
486
1350000
5000
и така заедно ще преобърнем света.
22:51
And this startsзапочва right now.
487
1356000
2000
И това започва точно сега.
22:53
Yes, everyoneвсеки in the roomстая.
488
1358000
2000
Да, всеки в залата.
22:55
EveryoneВсеки watchingгледане.
489
1360000
3000
Всеки, който гледа.
22:58
I wanted that wishпожелавам
490
1363000
2000
Искам това мое желание
23:00
to actuallyвсъщност startначало now.
491
1365000
2000
да започне сега.
23:02
So a subjectпредмет you're passionateстрастен about, a personчовек who you want to tell theirтехен storyистория
492
1367000
3000
Някой, към когото изпитвате страст, човек чиято история искате да разкажете,
23:05
or even your ownсобствен photosснимки --
493
1370000
2000
или даже ваши собствени снимки --
23:07
tell me what you standстоя for.
494
1372000
2000
кажете ми за какво се борите.
23:09
Take the photosснимки, the portraitsпортрети,
495
1374000
2000
Направете снимките, портретите,
23:11
uploadкачване it -- I'll give you all the detailsдетайли --
496
1376000
3000
качете ги -- ще ви дам всички подробности --
23:14
and I'll sendизпращам you back your posterпостер. JoinПрисъединете се към by groupsгрупи
497
1379000
3000
и ще ви изпратя обратно вашия плакат. Включвайте се по групи
23:17
and revealразкрие things to the worldсвят.
498
1382000
3000
и разкривайте на света.
23:20
The fullпълен dataданни is on the websiteуебсайт --
499
1385000
3000
Пълната информация е на уеб сайта:
23:23
insideoutprojectinsideoutproject.netнето --
500
1388000
2000
insideoutproject.net
23:25
that is launchingстартирането todayднес.
501
1390000
3000
който стартира днес.
23:28
What we see changesпромени who we are.
502
1393000
2000
Това, което виждаме, ни променя.
23:30
When we actакт togetherзаедно,
503
1395000
2000
Когато действаме заедно
23:32
the wholeцяло thing is much more than the sumсума of the partsчасти.
504
1397000
3000
цялото нещо е много повече от отделните части събрани накуп.
23:36
So I hopeнадявам се that, togetherзаедно, we'llдобре createсъздавам something
505
1401000
2000
Надявам се, че заедно ще създадем нещо,
23:38
that the worldсвят will rememberпомня.
506
1403000
2000
което света ще запомни.
23:40
And this startsзапочва right now and dependsЗависи on you.
507
1405000
3000
Започва сега и зависи от вас.
23:43
Thank you.
508
1408000
2000
Благодаря ви.
23:45
(ApplauseАплодисменти)
509
1410000
7000
(Аплодисменти)
23:52
Thank you.
510
1417000
2000
Благодаря.
23:54
(ApplauseАплодисменти)
511
1419000
8000
(Аплодисменти)
Translated by Vladimir Kostadinov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com